Accordingly, it is felt that the best time for adopting the new title of the Group would be during one of the upcoming meetings of the resumed session of the General Assembly. |
Поэтому представляется наиболее уместным утвердить новое название Группы в рамках одного из ближайших заседаний возобновленной сессии Ассамблеи. |
As such, since the Greek Cypriot armed onslaught of 1963, the Greek Cypriot side has usurped and monopolized the title of the "Government of Cyprus". |
После совершения вооруженного нападения киприотами-греками в 1963 году кипрско-греческая сторона узурпировала название "правительство Кипра". |
On the top part of the invitation national emblem and the title of organization giving the invitation is drawn. |
В верхней части приглашения наносится изображение Государственного герба и указывается название выдающего органа. |
Michael Poulsen explained the title of the album stating ... it's a way telling people that we don't belong or believe in neither heaven nor hell. |
Микаэль Поулсен объяснил название пластинки так: «Это способ объяснить людям, что мы не верим ни в рай, ни в ад. |
This was also the title recognized by the NBA in Callahan's winning ten round points decision against Spug Myers on May 31, 1927 in Wrigley Field in Chicago. |
Это было также название, признанное НБА в победе Каллахана в бою из десяти раундов против Спаг Майерса 31 мая 1927 года на поле Wrigley Field в Чикаго. |
The title Ashes and Snow refers to the literary component of the exhibition-a fictional account of a man who, over the course of a yearlong journey, composes 365 letters to his wife. |
Название Пепел и снег относится к литературному компоненту выставки - к повествованию о вымышленном персонаже, совершающем путь продолжительностью в один год и сочиняющем 365 писем своей жене. |
The title of the episode is a reference to the first and middle name of Gillian Anderson's daughter, who had been born during the production of the second season. |
Название эпизода было выбрано в честь старшей дочери Джиллиан Андерсон - Пайпер Мару - родившейся во время съёмок второго сезона. |
A year after, the team has changed its name to "ArtLine Engineering", and in 2001 another Italian pilot, Maurizio Mediani, brought the first Champion's title to ArtLine. |
Через год команда меняет название на «АртЛайн Инжиниринг», а в 2001-м Маурицио Медиани выигрывает для неё первый чемпионский титул. |
A law passed on Christmas Eve 1925 changed Mussolini's formal title from "president of the Council of Ministers" to "head of the government" (though he was still called "Prime Minister" by most non-Italian outlets). |
Закон, принятый в канун Рождества 1925 года, изменил официальное название должности Муссолини с «председателя совета министров» на «главу правительства». |
The title of Other Losses derives from a column of figures in weekly U.S. Army reports that Bacque states actually reflects a body count of German prisoners that died of slow starvation or diseases. |
Название «Другие потери» происходит от названия графы отчёта армии США о потерях среди немецких военнопленных от голода и болезней. |
Mr. HIDALGO CASTELLANOS requested that the title at the end of the first preambular paragraph should be corrected to read as follows: "Social Inclusion, the Engine that Drives the Development of the Iberoamerican Community". |
Г-н ХИДАЛЬГО КАСТЕЛЛЯНОС предлагает изменить название декларации в конце первого пункта преамбулы следующим образом: "Отказ от социальной изоляции как инструмент развития латиноамериканского общества". |
This notion is to be interpreted to the widest extent possible: the decisive element being the functions performed by the person, which should be of a judicial nature, rather than his or her official title. |
Это понятие следует толковать в самом широком смысле: определяющим элементом здесь являются выполняемые соответствующим лицом функции, которые должны относиться к сфере отправления правосудия, а не принятое название должности. |
Each item shown in the search result will show the author, the title, a description, its price and by which bookseller the item is offered by. |
У каждого наименования в результатах поиска будут показаны автор, название книги, описание, цена и наименование продавца. |
According to Bono, it was an ideal title, as it was attention-grabbing, referenced Germany, and hinted at either romance or birth, both of which were themes on the album. |
По словам Боно, это был идеальный выбор, поскольку такое название привлекало внимание, было ссылкой на Германию и намекало на роман или рождение - две из тем альбома. |
Azalea also stated that the name of the tour went along with the title of her upcoming second studio album, which would also be promoted on the tour. |
Игги сказала, что название тура соответствует её будущему альбому, который она также будет представлять. |
Tony Tenser then changed the title and I thought that was a bit infra-dig, a bit naff. |
Тони Тенсер поменял название и я подумал что это немного унизительно, немного безвкусно. |
We don't speak any Dutch, but it wasn't hard to realize that the article's title - "Vleermuis" - stands for "Bat". |
Мы не говорим по-нидерландски, но было нетрудно понять, что название статьи - "Vleermuis" - переводится как «летучая мышь». |
The title of the episode comes from a contemporary news story when Anna Anderson, a Polish factory worker, surfaced claiming to be the lost Grand Duchess Anastasia of Russia, creating a sensation in March, 1922. |
Название происходит из новости, когда Анна Андерсон, польская рабочая на фабрике, заявляла, что она является потерянной великой княжной Анастасией Николаевной, создав сенсацию в марте 1922 года. |
Its original title is a shortened colloquial form of nyolcadik kerület, the eighth district of Budapest, also known as Józsefváros, including an infamous neighbourhood where the film takes place. |
Его венгерское название является разговорным сокращением от nyolcadik kerület, восьмого района Будапешта, известного также как Йожефварош, где и происходит основное действие мультфильма. |
The approved Procedure, the title of which is self-explanatory, applies to all businesses active in the production of oil, natural gas and gas condensate in Ukraine. |
Утвержденный Порядок название которого все объясняет распространяется на всех субъектов хозяйственности, которые осуществляют на территории Украины добычу нефти, природного газа и газового конденсата. |
Such a promising title can be easily illustrated: the unique "SPRAVZHNIY SIK" juices are prepared on the basis of ecologically pure natural raw materials and do not contain sugar or sugar syrup, citric acid and preservatives. |
Такое многообещающее название объясняется просто: в уникальных соках "Настоящий сок" на основе экологически чистого натурального сырья отсутствуют добавки в виде сахара или сахарного сиропа, лимонной кислоты и консервантов. |
These texts usually adopt the formulaic title structure of "the instruction of X made for Y", where "X" can be represented by an authoritative figure (such as a vizier or king) providing moral guidance to his son(s). |
Эти тексты обычно имеют шаблонное название «поучение сделанное Х-ом для У-а», где Х может быть авторитетной фигурой (например, визирем или фараоном), оказывающим моральное указание своему сыну или своим сыновьям. |
The title of the episode refers to the Great Sept of Baelor, the main religious building in King's Landing, where the episode's pivotal scene takes place. |
Название отсылает к Великой Септе Бейелора, главному религиозному сооружению Королевской Гавани, где происходит ключевой момент эпизода. |
The song's title was also used as the codename for the German offensive in 1944 known today as the Battle of the Bulge. |
Название песни также использовалось немецкими военными специалистами для кодового обозначения немецкой наступательной операции 1944 года, более известной в мире как Арденнская операция. |
The working title of the project is "Vortex Cell-2050" (English: Vortex Cell 2050). |
Рабочее название проекта - «Вихревая ячейка-2050» (англ. Vortex Cell 2050). |