| It is the club's only title. | На ней присутствует лишь название клуба. |
| The title therefore denotes "Alberich's Ring". | То есть, название буквально означает «кольцо Альбериха». |
| The episode's title is reference to the character Homey D. Clown from the sketch comedy show In Living Color. | Название эпизода является отсылкой к персонажу Клоун Гоми из скетч-шоу «В живом цвете». |
| The title is also a parody of Pokémon. | Название серии является пародией на Покемона. |
| The title is a reference to Childhood's End by Arthur C. Clarke. | Название серии является отсылкой на роман Конец детства Артура Кларка. |
| The title was "Mejor Ahora". | Он получил название «Лучше, чем вчера». |
| The title was selected in August 1991 near the end of the album sessions. | Окончательное название для пластинки было выбрано в августе 1991 года, ближе к окончанию записи. |
| The title of his position changed to General Manager in 1992. | Название должности государственного архивариуса сменилось на генерального директора Государственной архивной службы в 1992 году. |
| It is also known as American Loser, its American DVD and television title. | Фильм также имеет название «American Loser», в США он именно под таким заголовком был показан по телевидению и вышел на DVD. |
| The title for the sequel was officially changed to District 13: Ultimatum in the post-production stages. | Название фильма на стадии пост-продакшн было изменено на «13-й район: Ультиматум». |
| Its title was changed to Ministry of Women and Social Development on July 11, 2002. | Название было изменено на Министерство по делам женщин и развитию семьи 15 февраля 2001 года. |
| The title is placed on the first column, usually leaving two or three leading blank spaces. | Название пишется на первой строке, обычно с пропуском двух или трёх квадратов сверху. |
| The album title comes from a lyric in the song "Clearest Blue". | Название альбома происходит от отрывка из песни «Clearest Blue». |
| On 18 January 1978, the bishopric was renamed to the current title Diocese of Rottenburg-Stuttgart. | 18 января 1978 года епархия приняла новое название епархии Роттенбург-Штутгарта. |
| The episode's title is the name of Ralph's race horse, Pie-O-My. | Название эпизода является именем скаковой лошади Ральфа, Пирожок. |
| So the title just seemed to make sense. | У меня появилось ощущение, что это название было чем-то очень осмысленным. |
| Since there was nothing left from the album's original plan, the title was changed into Prisoner before release. | Поскольку к моменту релиза альбома от оригинальной идеи почти ничего не осталось, название было изменено на Prisoner. |
| The film takes its title from Davis's 1957 album. | Фильм получил своё название в честь альбома Дэвиса, изданного в 1957 году. |
| Visconti contended that the title was partly a reference to Bowie's "low" moods during the album's writing and recording. | Тони Висконти утверждал, что название частично было ссылкой на «пониженное» настроение Боуи в период записи альбома. |
| On 12 December 2012, Aplin announced that the title of her debut album would be English Rain. | 12 декабря 2012 года Аплин анонсировала название своего дебютного альбома - English Rain. |
| The title of the song is a play on words. | Название песни представляет собой игру слов. |
| If it does not, the title reverts. | Если это так, то название должно быть изменено. |
| The title "lost" was really about | Название «Лост» (заблудшие), в действительности о людях, |
| You always use the title of fishes, Here is I and chose forel. | Вы всегда используете название рыб, вот я и выбрал форель. |
| And this that, who knew The operation title is. | И это тот, кто знал название операции. |