Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Название

Примеры в контексте "Title - Название"

Примеры: Title - Название
The Working Group agreed to amend the title of this article as above. Рабочая группа решила изменить, как это указывается выше, название данной статьи.
The title of these resolutions was not very diplomatic. Название этих резолюций было не слишком дипломатичным.
They suggested several amendments to the draft to clarify its recommendatory nature, including a change to the title. Они предложили внести ряд поправок в этот проект, с тем чтобы более четко отразить его рекомендательный характер, и в том числе изменить его название.
The Chairman said he would take it that the Commission wished to retain the existing title of the Convention. Председатель говорит, что, насколько он пони-мает, Комиссия хотела бы сохранить существующее название Конвенции.
The proposal modifies the title of the annex. Предложением предусматривается внесение изменения в название приложения.
The title of the section should be changed to "Action on prison overcrowding and effective alternatives to incarceration". Следует изменить название этого раздела следующим образом: "Меры, касающиеся переполненности тюрем и эффективных альтернатив тюремному заключению".
The lack of balance and fairness in its mandate was reflected in its very title. Само название комитета свидетельствует об отсутствии сбалансированности и объективности его мандата.
The revised Constitution restored the title "Croatian Parliament", correcting an error promulgated in 1990. В пересмотренной Конституции восстановлено название «Хорватский парламент» т.е. была исправлена ошибка, допущенная в 1990 году.
Change the title of Article 4 to include non-remotely delivered mines. Изменить название статья 4 и включить мины недистанционной доставки.
Do not be deceived by my title. Пусть вас не обманывает мое название.
It was recalled that the title of article 9 had been amended to read "Disclosure of information". Было вновь указано, что название статьи 9 было изменено на "Раскрытие информации".
The title of the document should be revised to read "Chairman's conclusions and recommendations". Название документа было бы желательно изменить на "Выводы и рекомендации Председателя".
The title would be retained until all developing countries had achieved full debt sustainability. Необходимо сохранить название до тех пор, пока все страны достигнут полностью приемлемых уровней задолженности.
There was not sufficient support for a proposal to add the word "exclusive" to the title of the draft article. Предложение добавить в название данного проекта статьи слово "исключительном" достаточной поддержки не получило.
Record the title and purpose of any relevant domestic legislation here. Указать здесь название и цель любого соответствующего национального закона.
The title of this provision has been adjusted to better reflect its contents. Название этого положения было изменено, с тем чтобы оно лучше отражало его содержание.
As this Article deals with physical persons rather than goods, the secretariat proposes to clarify the title. Поскольку речь в данной статье идет не о грузах, а о физических лицах, предлагается уточнить название статьи.
The Commission also agreed that the title of the chapter should read "Concession contract" rather than "Construction and operation of infrastructure". Комиссия согласилась также заменить нынешнее название этой главы "Сооружение и эксплуатация инфраструктуры" новым названием "Концессионный договор".
The title of the Convention makes it clear that it places States parties under the obligation to eliminate all forms of racial discrimination. Само название Конвенции непосредственно указывает на обязанность государств-участников ликвидировать все формы расовой дискриминации.
We suggest the title "Alarm and safety systems". Предлагаем следующее название: "Системы аварийной сигнализации и безопасности".
The number and title of the agenda item should read as above. Номер и название этого пункта повестки дня должны быть такими, как указано выше.
It was also agreed that the title of the paragraph should be deleted. Кроме того, было решено исключить название этого пункта.
Mr. Macdonald proposed separating paragraph 182 from the preceding paragraphs, giving it a title and expanding its content. Г-н Макдональд предлагает отделить пункт 182 от предшествующих пунктов, дав ему название и расширив его содержание.
Japan wishes to suggest that the title and contents of this section be re-examined. Япония хотела бы предложить пересмотреть название и содержание этого раздела.
The job title" police officer" was formally defined in 2004. В 2004 году было введено официальное название профессии "полицейский".