Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
In order to increase transparency, she supported the suggestion of using the OHCHR website as a forum for dialogue between States parties, NGOs and the Committee. В целях повышения транспарентности она поддерживает предложение об использовании веб-сайта УВКПЧ в качестве форума для диалога между государствами-участниками, НПО и Комитетом.
The suggestion that the phrase "embodied in the Charter of the United Nations" should be deleted could solve the problem. Решением проблемы могло бы послужить предложение об изъятии слов "воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций".
This suggestion was not accepted on the ground that the deletion of the remaining subparagraphs would unreasonably narrow the cases justifying the recourse to single-source procurement. Это предложение не было принято на том основании, что исключение остальных подпунктов необоснованно уменьшило бы число случаев, оправдывающих использование закупок из одного источника.
A suggestion that draft recommendation 15 be aligned with draft recommendation 231 received support. Предложение привести проект рекомендации 15 в соответствие с проектом рекомендации 231 получило поддержку.
This suggestion was not supported, since the provisions proposed to be deleted set out procedures not found in any other provisions of the Model Law. Это предложение поддержки не получило, поскольку намеченные для исключения положения устанавливают процедуры, которые не оговариваются в каких-либо других положениях Типового закона.
The suggestion to shorten the list by eliminating some procurement methods or grouping them following the approach in the WTO GPA did not gain support. Предложение о сокращении этого перечня за счет исключения некоторых методов закупок или их группирования согласно подходу в СПЗ ВТО поддержки не получило.
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) said that, bearing in mind the need for efficient time management, his delegation supported the suggestion to limit the debate. Г-н Кариявасам (Шри-Ланка) говорит, что, учитывая необходимость эффективного использования времени, его делегация поддерживает предложение об ограничении прений.
Well, maybe it was a promise to try, or maybe it was a suggestion. Тогда это могло быть обещание попытаться или просто предложение.
You don't like that suggestion either? Тебе и это предложение не нравится?
Then can I once again offer you a suggestion? А я могу еще раз сделать тебе предложение?
All right, then I'm going to take the liberty... of making a suggestion to you. Хорошо, пожалуй, я возьму на себя смелость... сделать тебе предложение.
Well, I'm sure you have a brilliant suggestion. Ну, я уверена, что у тебя есть блестящее предложение
Alberto, a suggestion, I'd start with the animal's snout, because the camel is lovely, then pan to the car. Альберто, есть предложение, я бы начал с морды, потому что верблюд симпатичный, а затем - перевод на машину.
The Commission voiced strong support for a suggestion to further explore, including by means of a colloquium, particular issues relevant to, inter alia, facilitating access to credit for micro-businesses and small businesses, particularly in developing economies. Комиссия активно поддержала предложение продолжить изучение отдельных вопросов, связанных, в частности, с повышением доступности кредитов для микропредприятий и малых предприятий, особенно в развивающихся странах, организовав такую работу в форме коллоквиума.
Regarding the suggestion of one-off resolutions, the Vice-Chair argued that this would be a big change at the United Nations, though in practice it rarely happened. Комментируя предложение принимать резолюции один раз, заместитель Председателя сказал, что это будет серьезным изменением для Организации Объединенных Наций, отметив при этом, что на практике такие резолюции принимались редко.
Several representatives supported that suggestion, together with the coordination of activities, in order to promote ambitious commitments in the post-Kyoto period based on shared responsibilities and the outcomes of Rio+20. Несколько представителей поддержали это предложение, наряду с идеей о координации деятельности в целях содействия выполнению далеко идущих обязательств в посткиотский период на основе общей ответственности и итогов "Рио+20".
She reiterated her group's suggestion, however, that a strategy be designed and implemented to provide press releases in all official languages in order to achieve full parity, at least with regard to website content. Вместе с тем она вновь повторила предложение своей группы стран о разработке и внедрении стратегии выпуска пресс-релизов на всех официальных языках в интересах обеспечения полного паритета, по крайней мере в том, что касается содержательного наполнения веб-сайта.
The Chairman: If I understood correctly, the suggestion is that the draft report be left unchanged, without the amendment suggested by the Rapporteur. Председатель (говорит по-английски): Если я правильно понял, поступило предложение оставить доклад без изменения и не вносить в него предложенные Докладчиком поправки.
A related suggestion is for the Committee to allow any travel between two points, for example Karachi and Qatar, for all listed individuals. ЗЗ. Другое связанное с этим предложение состоит в том, чтобы Комитет дал разрешение на поездки между двумя пунктами, например между Карачи и Катаром, для всех включенных в перечень лиц.
Noting that there was no current proposal to prepare a new legislative text in this area, the Commission welcomed the suggestion that it be kept informed of future developments. Отметив отсутствие в настоящее время какого-либо предложения о подготовке нового законодательного текста в этой области, Комиссия приветствовала предложение о том, чтобы держать ее в курсе будущих событий.
I sincerely hope that you and the members of the Security Council will be in a position to accommodate the preceding suggestion, which I believe is to the benefit of our collective action to bring about a peaceful, political resolution to a most dangerous situation. Я искренне надеюсь, что Вы и члены Совета Безопасности сможете удовлетворить вышеизложенное предложение, которое, по моему мнению, принесет пользу нашим коллективным усилиям по нахождению мирного политического решения в исключительно опасной ситуации.
The representative of OICA also supported these statements and added that the suggestion for a two-phase approach was linked to the urgency of completing harmonized requirements in a first phase, based on available knowledge, while future research results could be considered in a second phase. Представитель МОПАП также поддержал эти заявления и добавил, что предложение о двухэтапном подходе связано с настоятельной необходимостью завершения подготовки согласованных требований на первом этапе на основе имеющихся знаний, тогда как итоги будущих исследований могут быть рассмотрены на втором этапе.
In addition to the successful high-level event in September, the Committee is considering a suggestion to convene an annual session through which capital-based senior officials could engage in setting the policies and priorities of the Commission. С учетом успешного проведения мероприятия высокого уровня в сентябре Комитет в настоящее время рассматривает предложение о проведении ежегодной сессии, благодаря которой старшие должностные лица, базирующиеся в столицах, могли бы участвовать в разработке политики и приоритетов Комиссии.
He reiterated the suggestion in 1962, when he referred to the recent growth of a practice, particularly in the case of customs agreements, whereby they entered into force at once pending definitive ratification. Он вновь повторил свое предложение в 1962 году, когда говорил о современной усиливающейся практике, особенно заметной в таможенных соглашениях, в соответствии с которой они вступают в силу сразу еще до окончательной ратификации.
While there was support for that suggestion (see para. 80 above), a concern was raised that "de facto control" could be understood to have a different meaning from the general notion of "control". Хотя это предложение получило поддержку (см. пункт 80 выше), была высказана обеспокоенность в связи с тем, что фактический контроль может трактоваться как отличающийся по своему смыслу от общего понятия "контроля".