The Council also noted a suggestion for enhancing the toolkit by incorporating within it common competency standards at the regional level. |
Совет также принял к сведению предложение об укреплении инструментария, предусмотрев в нем общие нормы определения уровня квалификации на региональном уровне. |
Her delegation welcomed the Commission's suggestion to include a draft article concerning the protection of personnel and their equipment and goods. |
Делегация Швейцарии приветствует предложение Комиссии включить проект статьи, касающийся защиты персонала, его оборудования и товаров. |
Strongly supported by library advocacy organizations, that suggestion has met with resistance from developed countries. |
Это предложение, которое было активно поддержано организациями, выступающими за развитие библиотек, встретило сопротивление со стороны развитых стран. |
The secretariat welcomed this suggestion and indicated that any additional information provided would be incorporated. |
Секретариат приветствовал это предложение и заверил, что на веб-сайте будут размещаться любые дополнительные сведения. |
In developing the revised policy, UNFPA has considered and addressed each suggestion. |
При разработке пересмотренной политики ЮНФПА учитывал и рассматривал каждое предложение. |
We would consider the suggestion in the context of strengthening the bridging role of WoC in the future. |
Мы рассмотрим данное предложение в контексте укрепления связующей роли КДЖ в будущем. |
This suggestion is to be examined and adopted in a plenary session. |
Это предложение должно быть изучено и одобрено на пленарном заседании . |
It might be better if the suggestion came not actually from us but from... someone else. |
Будет лучше, если предложение придёт не собственно от нас, а от... кого-нибудь другого. |
Katrina, as much as I appreciate your suggestion, I refuse to operate in a duplicitous manner. |
Катрина, я очень ценю твое предложение, но отказываюсь работать в двуличной манере. |
I've got a suggestion, that's all. |
У меня есть предложение, только и всего. |
What I wanted to warn you against is telling him of my suggestion. |
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение. |
No, I have a much better suggestion. |
Нет, у меня предложение получше. |
I would say it was a friendly suggestion. |
Я бы сказал, что это дружеское предложение. |
Look, it was just a suggestion. |
Подожди, это было всего лишь предложение. |
So, Andre, I have for you excellent suggestion. |
Итак, Андре, у меня есть для Вас отличное предложение. |
I believe that was the ambassador's suggestion. |
Я думаю, что это было предложение посла. |
Yes, Chief Inspector, that is a suggestion most sensible. |
Да, старший инспектор, это крайне разумное предложение. |
Captain, I have a suggestion. |
Капитан, у меня есть предложение. |
Actually, Alicia had a suggestion. |
Вообще-то, у Алисии есть предложение. |
Agent Hall has a suggestion how to proceed. |
У агента Холла есть предложение, как действовать дальше. |
I just have a teeny, teeny, tiny suggestion. |
У меня есть ма-а-аленькое, Малюсенькое предложение. |
I only know that it was my suggestion. |
Я только знаю, что это было мое предложение. |
Yes. Simmons, excellent suggestion. |
Да. отличное предложение, Симмонс. |
My suggestion is to save your time and money. |
Моё предложение сэкономит тебе время и деньги. |
I have a suggestion for a shower guest. |
У меня есть предложение по поводу списка гостей. |