| The Council also noted a suggestion for enhancing the toolkit by incorporating within it common competency standards at the regional level. | Совет также принял к сведению предложение об укреплении инструментария, предусмотрев в нем общие нормы определения уровня квалификации на региональном уровне. |
| Her delegation welcomed the Commission's suggestion to include a draft article concerning the protection of personnel and their equipment and goods. | Делегация Швейцарии приветствует предложение Комиссии включить проект статьи, касающийся защиты персонала, его оборудования и товаров. |
| Strongly supported by library advocacy organizations, that suggestion has met with resistance from developed countries. | Это предложение, которое было активно поддержано организациями, выступающими за развитие библиотек, встретило сопротивление со стороны развитых стран. |
| The secretariat welcomed this suggestion and indicated that any additional information provided would be incorporated. | Секретариат приветствовал это предложение и заверил, что на веб-сайте будут размещаться любые дополнительные сведения. |
| In developing the revised policy, UNFPA has considered and addressed each suggestion. | При разработке пересмотренной политики ЮНФПА учитывал и рассматривал каждое предложение. |
| We would consider the suggestion in the context of strengthening the bridging role of WoC in the future. | Мы рассмотрим данное предложение в контексте укрепления связующей роли КДЖ в будущем. |
| This suggestion is to be examined and adopted in a plenary session. | Это предложение должно быть изучено и одобрено на пленарном заседании . |
| It might be better if the suggestion came not actually from us but from... someone else. | Будет лучше, если предложение придёт не собственно от нас, а от... кого-нибудь другого. |
| Katrina, as much as I appreciate your suggestion, I refuse to operate in a duplicitous manner. | Катрина, я очень ценю твое предложение, но отказываюсь работать в двуличной манере. |
| I've got a suggestion, that's all. | У меня есть предложение, только и всего. |
| What I wanted to warn you against is telling him of my suggestion. | Я не советую вам раскрывать ему мое предложение. |
| No, I have a much better suggestion. | Нет, у меня предложение получше. |
| I would say it was a friendly suggestion. | Я бы сказал, что это дружеское предложение. |
| Look, it was just a suggestion. | Подожди, это было всего лишь предложение. |
| So, Andre, I have for you excellent suggestion. | Итак, Андре, у меня есть для Вас отличное предложение. |
| I believe that was the ambassador's suggestion. | Я думаю, что это было предложение посла. |
| Yes, Chief Inspector, that is a suggestion most sensible. | Да, старший инспектор, это крайне разумное предложение. |
| Captain, I have a suggestion. | Капитан, у меня есть предложение. |
| Actually, Alicia had a suggestion. | Вообще-то, у Алисии есть предложение. |
| Agent Hall has a suggestion how to proceed. | У агента Холла есть предложение, как действовать дальше. |
| I just have a teeny, teeny, tiny suggestion. | У меня есть ма-а-аленькое, Малюсенькое предложение. |
| I only know that it was my suggestion. | Я только знаю, что это было мое предложение. |
| Yes. Simmons, excellent suggestion. | Да. отличное предложение, Симмонс. |
| My suggestion is to save your time and money. | Моё предложение сэкономит тебе время и деньги. |
| I have a suggestion for a shower guest. | У меня есть предложение по поводу списка гостей. |