Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
She also endorsed the suggestion that States parties should be allowed to submit their reports before the deadline. Она также одобряет предложение разрешить государствам-участникам представлять свои доклады раньше установленных сроков.
TPS, a sponsor of the series of United Nations/ESA workshops, is following up that suggestion. Это предложение поддержано ПЛО, которое является спонсором серии практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА.
This is merely a suggestion in order to help the Committee better to organize its work. Это лишь предложение, призванное помочь Комитету лучше организовать свою работу.
Our suggestion that nuclear arsenals be located only on the territories of the nuclear Powers in question remains current. Сохраняет актуальность и наше предложение вести дело к тому, чтобы ядерные арсеналы размещались только на территории соответствующих ядерных держав.
Mr. POCAR said he supported Mr. Ando's suggestion. Г-н ПОКАР поддерживает предложение г-на Андо.
Since there had been a formal decision of the Committee, he believed that Mr. Pocar's suggestion could be adopted. Поскольку Комитет не принимал официального решения, он считает, что предложение г-на Покара могло бы быть принято.
Mr. SIAL (Pakistan) said that he supported the suggestion by the Chairman to refer the matter to informal consultations. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что он поддерживает предложение Председателя перенести рассмотрение этого вопроса на неофициальные консультации.
Thus this apparently innovative suggestion is nothing other than the current system disguised under a new name. Таким образом, это на вид новаторское предложение является не чем иным, как нынешней системой, скрытой за новым названием.
A suggestion to that end might be useful for consideration by the Commission on Human Rights. Соответствующее предложение, возможно, следовало бы представить на рассмотрение Комиссии по правам человека.
Her suggestion was supported by a majority of the delegations. Ее предложение было поддержано большинством делегаций.
The Secretary-General would like to draw the attention of States parties at their ninth meeting to decision 1 and suggestion 3. Генеральный секретарь хотел бы обратить внимание государств-участников на их девятом совещании на решение 1 и предложение 3.
Mr. van BOVEN said that the suggestion merited further consideration as the Dayton Agreement certainly provided for election observers. Г-н ван БОВЕН говорит, что это предложение заслуживает дальнейшего рассмотрения, поскольку Дейтонские соглашения, несомненно, предусматривают присутствие на выборах наблюдателей.
He supported Mr. Rechetov's suggestion about leaving that initiative with the Chairman. Он поддерживает предложение г-на Решетова оставить решение этого вопроса на усмотрение Председателя.
He was pleased to see that Mr. Rechetov's suggestion had been incorporated. Он с удовлетворением отмечает, что предложение г-на Решетова было отражено в проекте решения.
He endorsed Mr. Avtonomov's suggestion concerning paragraph 10. Он поддерживает предложение г-на Автономова относительно пункта 10.
We support the European Union's suggestion that the Secretary-General address this issue in his next report to the General Assembly. Мы поддерживаем предложение Европейского союза о том, чтобы Генеральный секретарь рассмотрел этот вопрос в своем следующем докладе Генеральной Ассамблее.
He also approved of Mrs. Chanet's suggestion regarding grounds for discrimination. Он также одобряет предложение г-жи Шане о перечислении мотивов дискриминации.
We, of course, welcome the suggestion that any savings from such reforms are planned to be reinvested in development programmes. Разумеется, мы приветствуем предложение о том, чтобы любые средства, сэкономленные в результате проведения таких реформ, направлялись бы для реинвестирования в программы развития.
So, my suggestion is to close the debate and say that further consultations may be required as there is a proposal on a text. Так что я предлагаю закрыть прения и отметить, что могут потребоваться дальнейшие консультации, поскольку имеется предложение по тексту.
Careful note had been taken of the suggestion to draw up a guide linking the Platform to the Convention. Особый интерес вызвало предложение о разработке руководящих принципов по увязке Платформы с Конвенцией.
This suggestion must follow the normal course of action being discussed in the Fifth Committee in New York. Это предложение должно быть в установленном порядке обсуждено в Пятом комитете в Нью-Йорке.
Most participants welcomed the suggestion relating to an improved procedure of induction of new rapporteurs and experts into their mandates. Большинство участников поддержало предложение, касающееся усовершенствования процедуры введения новых докладчиков и экспертов в курс дела по их мандатам.
Several other representatives supported the suggestion noting that the heavy agenda of MBTOC made onerous demands on the temporary co-chairs. Ряд других представителей поддержали это предложение, отметив, что насыщенная повестка дня КТВБМ создает непомерную нагрузку для временных сопредседателей.
Mr. HEINO (Finland) said that the EU could accept the Moroccan representative's suggestion. Г-н ХЕЙНО (Финляндия) говорит, что ЕС может принять предложение представителя Марокко.
The PRESIDENT thanked the Director-General for his useful procedural suggestion, which would promote greater interaction among delegates. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Генерального ди-ректора за его полезное предложение процедурного характера, которое позволит улучшить взаимодействие среди делегатов.