Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
The Meeting also took note of his suggestion that other delegations might communicate any ideas on this subject to the EU Presidency or other EU Member States. Совещание также приняло к сведению его предложение о том, чтобы другие делегации сообщили свои соображения по этому вопросу стране, возглавляющей ЕС, или другим государствам - членам ЕС.
We note in particular the suggestion to have an African country supply additional forces to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to secure DDR sites. Мы, в частности, отмечаем предложение о том, чтобы одна из африканских стран направила дополнительные силы в состав Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре с целью обеспечения безопасности в пунктах РДР.
A parallel suggestion from the Boskin Commission, is the construction of a second CPI which is revisable and calculated using a superlative index formula. Параллельное предложение, поступившее от Комиссии Боскина, заключается в построении второго ИПЦ, который бы пересматривался и рассчитывался с использованием формулы идеального индекса 18/.
My delegation shares the same thought and finds the suggestion that the CD take up a code of conduct on arms transfers a useful one to start discussions. Моя делегация разделяет эту мысль и находит полезным для начала дискуссий предложение о том, чтобы КР занялась кодексом поведения в отношении оружейных поставок.
We therefore regard the suggestion to open negotiations leading to an eventual ban on anti-personnel mines through talks on the prohibition of transfers as very rational. Поэтому мы считаем весьма рациональным предложение о начале переговоров, ведущих к вероятному запрещению противопехотных мин посредством обсуждений вопроса о запрещении поставок.
Given the clear distinction provided in the Charter of the roles of the principal United Nations organs, this suggestion requires clarification and examination by this body. Учитывая содержащееся в Уставе четкое определение роли главных органов Организации Объединенных Наций, это предложение требует уточнения и рассмотрения данным органом.
The suggestion of those themes did not preclude in any way the right of delegations to make a statement on any other topic that they considered to be relevant. Предложение этих тем ни в коей мере не исключает право делегаций делать заявления по любым другим вопросам, которые они считают уместными.
The suggestion was not adopted since it would be difficult, or inappropriate, to link proposals of the foreign representative to particular assets. Это предложение не было принято, поскольку увязывать предложения иностранного представителя с конкретными активами было бы сложно, да и нецелесообразно.
The Working Group, while postponing its decision as to the final form of the uniform rules, found that suggestion to be generally acceptable as a working assumption. Рабочая группа сочла это предложение в целом приемлемым в качесте рабочей гипотезы, однако отложила принятие решения об окончательной форме единообразных правил.
Perhaps a viable compromise would be the United States suggestion to place the emphasis on the phrase "apart from establishing receipt of the data message". Возможно, что неплохим компромиссом было бы предложение Соединенных Штатов сделать упор на фразу "Помимо определения получения сообщения данных".
Mr. SCHNEIDER (Germany) said it should be left to the parties to decide on procedures; therefore, he did not support the Danish suggestion. Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что согласование процедур следует оставить сторонам; в связи с этим он не поддерживает предложение Дании.
Ms. REMSU (Observer for Canada), Mr. SCHNEIDER (Germany) and Ms. BAZAROVA (Russian Federation) supported the Chairman's suggestion. Г-жа РЕМСЮ (наблюдатель от Канады), г-н ШНАЙДЕР (Германия) и г-жа БАЗАРОВА (Российская Федерация) поддерживают предложение Председателя.
He expressed strong support for the Canadian suggestion to add the word "paperless" and also agreed with the remarks made by the Australian representative. Он решительно поддерживает предложение Канады добавить слово "безбумажный" и также согласен с замечаниями представителя Австралии.
Mr. ANDO supported the view expressed by Mr. Lallah, and endorsed the Chairperson's suggestion that a question on reservations should be added to the list. Г-н АНДО присоединяется к мнению, высказанному г-ном Лаллахом, и поддерживает предложение Председателя включить в перечень вопрос об оговорках.
Mr. Amor had made the interesting suggestion that the Committee should consider the possibility of holding sessions at venues other than Geneva or New York. Г-н Амор сделал интересное предложение, что Комитет должен рассмотреть проведения сессий в других местах, помимо Женевы и Нью-Йорка.
This suggestion was welcomed by the Working Group, which recommended that such a template would also indicate experts' exposure to different legal systems. Это предложение было с удовлетворением отмечено Рабочей группой, которая рекомендовала включить в такой шаблон поле, отражающее опыт работы экспертов в разных правовых системах.
The suggestion of the Independent Expert, to focus on other selected rights such as health, food and education, would thus appear appropriate. Поэтому предложение независимого эксперта сконцентрировать внимание на других отдельных правах, таких, как право на здравоохранение, питание и образование, представляется вполне уместным.
We support the Secretary-General's suggestion to develop a comprehensive strategy and action plan for mainstreaming gender perspectives into peacekeeping efforts both at Headquarters and in peacekeeping operations. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря относительно выработки всеобъемлющей стратегии и плана действий для включения гендерной стратегии в миротворческие усилия как в Центральных учреждениях, так и в ходе миротворческих операций.
The suggestion that UNITAR should be relocated to the International Labour Organization (ILO) Training Centre in Turin was, in his view, somewhat premature. Предложение о переводе ЮНИТАР в Учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине, по его мнению, является несколько преждевременным.
The suggestion to retain the word "physical" in subparagraph (a) was made so that consequential losses would not be included. Предложение о сохранении слова "материальный" в подпункте а) было высказано с тем, чтобы сюда не включались косвенные убытки.
He praised the depth of the content of the reports and their methodological rigor and the suggestion that additional resources should be provided for the mandate of the Independent Expert. Он высоко оценил глубину содержания докладов и их методологическую сдержанность, а также предложение о выделении дополнительных ресурсов для осуществления мандата независимого эксперта.
His delegation had not had time to conduct adequate consultations in order to respond to the suggestion that a new human rights commission should be established. Его делегация не имела времени для проведения достаточных консультаций, с тем чтобы ответить на предложение относительно необходимости создания новой комиссии по правам человека.
We endorse the Secretary-General's suggestion that attention now be focused on the institutional reform of the intergovernmental organs of the United Nations. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы сосредоточить теперь внимание на институциональной реформе межправительственных органов Организации Объединенных Наций.
My delegation is aware that a special committee in 1971 did not endorse a suggestion that the session of the General Assembly be divided into two parts. Моей делегации известно, что в 1971 году специальный комитет не поддержал предложение о том, чтобы сессия Генеральной Ассамблеи делилась на две части.
We deem it a positive suggestion that the Department of Public Information be authorized to prepare an annual plan of action for each session of the General Assembly. Мы считаем позитивным предложение о том, чтобы поручить Департаменту общественной информации подготовку ежегодного плана действий для каждой сессии Генеральной Ассамблеи.