Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
There was support for the suggestion that proposed article 88 (2) should be deleted. Было поддержано предложение исключить статью 88(2).
Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the liability of the carrier with a reference to its obligations. Широкую поддержку получило предложение дополнить ссылку на ответственность перевозчика ссылкой на его обязательства.
Any suggestion towards creativity in this matter must respect the above point. В целях проявления гибкости в данном вопросе любое предложение должно учитывать вышеуказанное соображение.
EPTA makes this suggestion for the reasons stated above which are RID and ADR related. ЕАПЦ вносит данное предложение исходя из вышеизложенных причин, касающихся как МПОГ, так и ДОПОГ.
This suggestion will be discussed in November 1999 at the meeting of senior officials of SADC and the European Union. Это предложение станет предметом обсуждения в ноябре 1999 года на совещании старших должностных лиц САДК и Европейского союза.
The Commission may wish to consider this suggestion. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть это предложение.
The representative of IASC thought that there was merit to this suggestion. Представитель КМБС заявил, что это предложение заслуживает внимания.
An NGO panellist responded favourably to the suggestion but noted the financial constraints facing NGOs. Один из участников диалога, представляющих НПО, одобрил это предложение, однако обратил внимание на финансовые проблемы НПО.
This suggestion was supported by the observer for Sweden. Это предложение было поддержано наблюдателем от Швеции.
The representative of China felt that this suggestion was supported by many delegations. По мнению представителя Китая, это предложение поддерживают многие делегации.
New Zealand makes this suggestion for the purposes of discussion. Новая Зеландия предлагает обсудить это предложение.
This suggestion was acknowledged by the experts from ISO and ENGVA. Это предложение было поддержано экспертами из ИСО и ЕАПТСПГ.
One additional suggestion which could strengthen human resources in the long term is the introduction and/or improvement of energy studies in scientific and educational institutions. Еще одно предложение, которое могло бы способствовать укреплению людских ресурсов в долгосрочном плане, заключается в организации и/или совершенствовании исследований в энергетическом секторе в научных и учебных заведениях.
UNRWA advises that this suggestion is one of the items under review by the headquarters committee on contracts. БАПОР рекомендует, чтобы данное предложение было одним из вопросов, подлежащих рассмотрению комитетом по контрактам штаб-квартиры.
The suggestion of creating an Internet-based Fundamental Principles Reference Site received a lot of support. Значительную поддержку получило предложение создать в сети Интернет информационную страницу, посвященную Основополагающим принципам.
According to the 1996 procurement status report, the suggestion was taken under consideration. Согласно докладу 1996 года о состоянии закупочной деятельности, это предложение было принято к рассмотрению.
He invited the members of the Committee to consider the suggestion and possibly offer their services for such duties. Председатель выносит это предложение на рассмотрение членов Комитета и предлагает им по возможности выдвигать свои кандидатуры для исполнения этих функций.
Fourthly, however, the suggestion for a clause on the international interpretation of the model law deserved support. В-четвертых, предложение относительно оговорки о международном толковании типового закона, тем не менее, заслуживает поддержки.
The suggestion of the representative of IBA to include a reference to urgency, or an emergency, was a very good idea. Предложение представителя МАЮ о включении ссылки на неотложность или чрезвычайную ситуацию является весьма удачной идеей.
Mr. ABASCAL (Mexico) said that the German suggestion was not a question of drafting. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что предложение Германии - это не редакционный вопрос.
The suggestion by the representative of India that the reliefs should be discretionary was directly contrary to the broad consensus reached in the Working Group sessions. Предложение представителя Индии о дискреционном характере судебной помощи прямо противоречит широкому консенсусу, достигнутому на заседаниях Рабочей группы.
He had no interest, therefore, in maintaining the suggestion. Поэтому он не заинтересован отстаивать свое предложение.
Mr. SUTHERLAND-BROWN (Observer for Canada) said that that suggestion had already been made during the Working Group's deliberations. Г-н САЗЕРЛЕНД-БРАУН (наблюдатель от Канады) говорит, что это предложение уже вносилось во время обсуждения в Рабочей группе.
The suggestion of the observer for IBA for paragraph (6) was a useful one. Он также считает полезным предложение наблюдателя от МАЮ в отношении пункта 6.
Mr. DOMANICZKY LANIK (Observer for Paraguay) supported the suggestion. Г-н ДОМАНИЦКИ ЛАНИК (наблюдатель от Парагвая) поддерживает это предложение.