Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
There has also been the suggestion to organize a special day in schools devoted to non-traditional jobs. Также имеется предложение проводить в школах специальный день, посвященный нетрадиционным занятиям.
The suggestion that all similar provisions in other provisions of the Model Law should also be deleted was not accepted. Предложение исключить также все аналогичные выражения в тексте других положений Типового закона не было принято.
An alternative suggestion was to use wording along the lines of "unless the request is unfounded". Альтернативное предложение предусматривало использование следующей формулировки: "если только данная просьба не является необоснованной".
An alternative suggestion was to require the justification of recourse through a framework agreement. Альтернативное предложение заключалось в том, чтобы предусмотреть требование об обосновании использования рамочного соглашения.
There was a suggestion that an international monitoring system for water resources be established. Было высказано предложение относительно создания международной системы мониторинга водных ресурсов.
The Chairperson suggested that Ms. Keller and the secretariat work on the suggestion in order to further improve paragraphs 10 and 11. Председатель предлагает, чтобы г-жа Келлер и секретариат обсудили поступившее предложение для доработки пунктов 10 и 11.
His delegation was open to the suggestion of re-establishing the group of governmental experts to discuss the subject of national implementation. Пакистанская делегация благосклонно воспринимает предложение о воссоздании группы правительственных экспертов для дискуссий по осуществлению на национальном уровне.
Mandate holders discussed the suggestion that civil society and special procedures should interact more with the UPR process. Мандатарии обсудили предложение о более активном взаимодействии гражданского общества и специальных процедур с процессом УПО.
The suggestion that that provision should clarify that the arbitral tribunal was expressly empowered to refuse late submission was reiterated. Было вновь внесено предложение разъяснить в этом положении, что третейский суд прямо уполномочивается отказывать в приеме доказательств, представленных с задержкой.
Mr. LALLAH agreed with the suggestion to delete the last sentence. Г-н ЛАЛЛАХ соглашается с тем, чтобы исключить последнее предложение.
While there was sufficient support for that suggestion, the way of its exact implementation was left to the Secretariat. Хотя это предложение получило достаточную поддержку, способы его конкретной реализации были оставлены на усмотрение Секретариата.
Both support for and opposition to that suggestion were expressed. Это предложение встретило как поддержку, так и возражения.
That suggestion was also widely supported. Это предложение также получило широкую поддержку.
A suggestion to add words to the effect of "in very limited circumstances" to the chapeau received support. Предложение добавить во вступительную часть слова "при весьма ограниченном круге обстоятельств" или аналогичные им получило поддержку.
The small group is willing to work on a suggestion for these priority rules. Небольшая группа готова изучить предложение по этим правилам приоритетности.
While the Working Group agreed that the issue of third parties might warrant further analysis, the suggestion did not receive support. Хотя Рабочая группа согласилась с тем, что вопрос о третьих сторонах заслуживает, возможно, дальнейшего изучения, это предложение поддержки не получило.
They also welcomed the suggestion to set up tripartite cooperation between special procedures, treaty bodies and the Commission. Они также приветствовали предложение о налаживании трехстороннего сотрудничества между специальными процедурами, договорными органами и Комиссией.
And I sincerely thank you for that suggestion. И я искренне благодарен тебе за это предложение.
So I have a bold suggestion, but I think it's a winner for this market. У меня есть дерзкое предложение, но для этого рынка, кажется, дело верное.
And then the lawyer looked deep into his client's eyes and made one final suggestion... that she was completely unprepared for. А потом адвокат заглянул в глаза своей клиентке и сделал последнее предложение... к которому она была совершенно не готова.
And with that, The client offered a suggestion of her own... И после этого, клиентка внесла свое собственное предложение...
It was just a suggestion, Mom. Это было просто предложение, мама.
Okay, first of all, it was a suggestion. Для начала, это было предложение.
I don't like the way you just rejected my suggestion. Мне не нравится, как ты отклонил моё предложение.
I assume Captain Flint wasn't amenable to your suggestion. Я полагаю, Капитан Флинт не поддался на ваше предложение.