No, it's just a - it's a very tempered suggestion. |
Нет, это просто... очень скромное предложение. |
Well, it was just a suggestion. |
Ну, это было только предложение. |
I have a suggestion that I think might be a good start. |
У меня есть предложение, которое может быть хорошим началом. |
There should be more a mere suggestion. |
Ќужно нечто большее, чем просто предложение. |
If Parliament accepts a simple suggestion, it implements the suggestion by enacting, repealing or amending a law. |
Если парламент принимает простое предложение, он реализует это предложение путем принятия закона, отмены закона или внесения поправок. |
At the session, the Commission also endorsed a suggestion for closer coordination of the work of the two working groups, including a suggestion to hold joint meetings. |
На этой сессии Комиссия также одобрила предложение о более четкой координации работы обеих рабочих групп, включая предложение о проведении совместных заседаний. |
I repeat, my suggestion that we follow the clusters of last year is only that: a suggestion. |
Повторяю, мое предложение следовать прошлогодней разбивке на группы - это всего лишь предложение. |
It is suggested that this should not adversely affect the suggestion that appears in the following note, but should instead supplement that suggestion. |
Ожидается, что это не окажет отрицательного воздействия на предложение, упоминаемое в последующей сноске, а, напротив, будет дополнять это предложение. |
Finally, he wished to make a personal suggestion. |
Наконец, уже в личном качестве Специальный докладчик хотел бы сделать одно предложение. |
According to the Secretary-General, the proposal is based on a suggestion by the Advisory Committee (ibid., para. 20). |
По словам Генерального секретаря, это предложение основано на предложении Консультативного комитета (там же, пункт 20). |
The suggestion that the Assembly request the Secretariat to undertake a study on best practices for each Committee was strongly supported. |
Решительную поддержку получило предложение о том, чтобы Ассамблея просила Секретариат провести исследование по вопросам передового опыта, накопленного в каждом комитете. |
The Director also took note of the suggestion to review the format of the Dialogue. |
Кроме того, директор принял к сведению предложение о пересмотре формата проведения Диалога. |
The suggestion to address in paragraph (5) application of different versions of the Rules did not receive support. |
Предложение о рассмотрении в пункте 5 применения разных вариантов Правил поддержки не получило. |
A suggestion was consequently made to replace that heading with the heading "Irrevocable offer". |
Затем было предложено заменить это название заголовком "безотзывное предложение". |
As to the reservations assistance mechanism, the suggestion to create a small group of experts within the Sixth Committee deserved further consideration. |
Что касается механизма содействия в области оговорок, то предложение о создании в рамках Шестого комитета небольшой группы экспертов заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
There was support for that suggestion, with reference to similar provisions in national laws. |
Это предложение получило поддержку, и было упомянуто об аналогичных положениях, содержащихся в национальных законах. |
That suggestion went back to Thailand's proposal to include that issue as a workshop topic for the Twelfth Congress in Brazil. |
Это предложение было связано с идеей Таиланда относительно включения этого вопроса в качестве темы одного из семинаров-практикумов в рамках двенадцатого Конгресса, проходившего в Бразилии. |
His recommendations included a suggestion that Australia should develop a detailed plan for full realization of the right to health. |
Его рекомендации включали предложение о разработке в Австралии подробного плана полного осуществления права на здоровье. |
The suggestion to draft a law against gender-based discrimination would be transmitted to the Government. |
Предложение о разработке закона против гендерной дискриминации будет передано правительству. |
Mr. Thelin expressed support for Ms. Waterval's suggestion that the Working Group should discuss the Addis Ababa guidelines. |
Г-н Телин поддерживает предложение г-жи Ватервал о том, чтобы Рабочая группа обсудила "Аддис-Абебские принципы". |
Her delegation supported the suggestion that the modalities of the use of the atmosphere should be considered in greater detail. |
Ее делегация поддерживает предложение о том, чтобы условия использования атмосферы рассматривались более подробно. |
Mr. Kamto (Special Rapporteur) expressed support for the suggestion to replace references to "recognition" with another term. |
Г-н Камто (Специальный докладчик) поддерживает предложение о замене слова "признание" на другой термин. |
There was, for example, a suggestion for the inclusion of economic development and the promotion of indigenous cultures and businesses. |
Например, было внесено предложение о включении темы об экономическом развитии и поощрении культуры и коммерческой деятельности коренных народов. |
I made a suggestion at the meeting that was good. |
Во время собрания я сделал ценное предложение. |
Agents, if you don't mind me making a suggestion... |
Агенты, позвольте, я выдвину предложение... |