| So some suggestion that Mia was unhappy at home. | Так что есть предположение, что Миа не была счастлива дома. |
| This suggestion, however, is misleading. | Однако это предположение вводит в заблуждение. |
| Well, and this is just a suggestion, maybe you can. | Ну... это только предположение... может быть, вы сможете. |
| Other interested delegations have informed me that their capitals are studying that suggestion with interest. | Да и другие заинтересованные делегации известили меня, что у них в столицах с интересом изучают это предположение. |
| The suggestion is that these are the things of value which define humanity. | Предположение состоит в том, что это суть ценные вещи, которые определяют человечество. |
| This suggestion has not won much support, and the historian William Leadbetter has recently refuted it. | Однако это предположение не встретило большой поддержки, и историк Уильям Лидбеттер недавно опроверг его. |
| Solzhenitsyn's suggestion is crude, but right in a fundamental sense. | Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное. |
| This suggestion was put forward by author William Stewart, although he preferred Mary Pearcey as his chosen suspect. | Это предположение было выдвинуто писателем Уильямом Стюартом, хотя он предпочитал считать Мэри Пирси наиболее вероятной подозреваемой. |
| This suggestion is related to recently found evidence of Mars's tectonic boundaries. | Это предположение связано с недавно обнаруженным свидетельством тектонических границ Марса. |
| But now there's a suggestion that these small-scale fires did more than just scorch a few plants. | Но сегодня существует предположение, что эти пожары сделали больше, чем просто выжгли несколько деревьев. |
| Even the suggestion of a dirty house back in the day is unacceptable. | В прежние дни даже предположение, что в это замешаны наши люди, было неприемлемым. |
| The mere suggestion that the queen's brother tried to kill your boy would be considered treason. | Простое предположение, что брат королевы пытался убить вашего мальчика, будет расценено, как государственная измена. |
| This is a suggestion slanderously invented... by my wife and her family. | Это клеветническое предположение изобретено моей женой и ее семьей. |
| And there's some suggestion that processes in the brain... related to consciousness project backwards in time. | И есть предположение, что процессы в мозге, связанные с сознанием, проецируют события назад во времени. |
| So I took your suggestion about other patients who might have known that Dunhill was a fraud. | Я проверил ваше предположение о других пациентах, которые могли знать о том, что Данхилл был мошенником. |
| Senator, Edgar Roy's psychological evaluations Gave no indication or suggestion that he was unfit in any way. | Сенатор, психологическая оценка Эдгара Роя не указала ни на один признак или предположение, что он каким-то образом не подходит. |
| And there is a suggestion that the vampire will get to live again. | И есть предположение, что вампир получит возможность жить снова. |
| Your suggestion that I do not care about dying is incorrect. | Твоё предположение, что мне безразлична смерть, ошибочно. |
| It may sound insensitive, but the suggestion is pure science fiction. | Может звучать жестоко, но само предположение - это чистая фантастика. |
| I will not dignify that suggestion with an answer. | Я не удостою ответом данное предположение. |
| Any suggestion that it is a merely national text would be wrong. | Любое предположение, что он является просто национальным текстом, будет неверным. |
| This suggestion is only one more proof of political expediency attempting to enslave justice. | Это предположение является всего лишь еще одним свидетельством политических устремлений, имеющих своей целью сковать правосудие. |
| The suggestion was noted with interest. | Это предположение было воспринято с интересом. |
| That suggestion did not accurately reflect what had taken place during the informal consultations on the item. | Это предположение не совсем точно отражает ход обсуждения этого вопроса во время неофициальных консультаций. |
| The alternative suggestion, which eventually prevailed, was to move the second sentence to the Guide. | Альтернативное предположение, которое в конечном счете превалировало, заключалось в том, чтобы перенести второе предложение текста в Руководство. |