Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
I hope my suggestion of 45 minutes' suspension will be acceptable to Ambassador Nasseri. Я надеюсь, что для посла Нассери будет приемлемо мое предложение сделать перерыв на 45 минут.
Mr. WOLFRUM endorsed the suggestion that some of the Committee's sessions should be held in New York. Г-н ВОЛЬФРУМ поддерживает предложение о проведении ряда сессий Комитета в Нью-Йорке.
He took note of the suggestion that the MYFF processes of UNFPA and UNDP should be synchronized. Он отметил предложение о том, что процессы МРФ ЮНФПА и ПРООН должны быть синхронизированы.
The secretariat has not incorporated this suggestion in its proposal. Секретариат не включил эту рекомендацию в свое предложение.
His delegation was satisfied with the activities of the Geneva Contact Group and supported the suggestion to establish a similar mechanism in New York. Оратор выражает удовлетворение по поводу работы Контактной группы в Женеве и поддерживает предложение о создании аналогичного механизма в Нью-Йорке.
While that suggestion was met with approval, a number of observations were made. Хотя это предложение было одобрено, был сделан ряд замечаний.
The Danish suggestion varied somewhat, however. Однако предложение Дании в этом отношении несколько отличается.
He considered the suggestion of the representative of Brazil to delete the words "archaeological and historical sites" not very well founded. По его мнению, предложение представителя Бразилии об исключении слов "археологические и исторические памятники" не является достаточно обоснованным.
In resolution 1995/69, the Commission invited the High Commissioner to study this suggestion. В своей резолюции 1995/69 Комиссия предложила Верховному комиссару изучить это предложение.
However, in making this suggestion it recognizes that the development of an optional protocol is in the early stages. Однако, внося это предложение, Управление признает, что работа над факультативным протоколом находится на ранней стадии.
The suggestion to consider innovative ways of raising new and additional resources is an important recommendation. Предложение о рассмотрении нетрадиционных способов мобилизации новых и дополнительных ресурсов представляет собой ценную рекомендацию.
That is why your suggestion concerning consultations is very wise and I fully support it. Вот почему ваше предложение относительно консультаций является весьма конструктивным, и я его всецело поддерживаю.
The suggestion was, however, opposed as being politically and legally unacceptable. Однако это предложение было названо политически и юридически неприемлемым.
That suggestion failed to attract sufficient support. Это предложение не получило достаточной поддержки.
Several organizations have responded to this suggestion. Несколько организаций откликнулись на это предложение.
The other chairpersons agreed, and the Deputy High Commissioner took note of this suggestion. Другие председатели согласились с ней, и заместитель Верховного комиссара принял данное предложение к сведению.
It would appear that both the Taliban and the United Front declined the suggestion. Как представляется, и движение «Талибан», и Объединенный фронт отклонили это предложение.
Some supported the suggestion to try to split the session in 1998. Некоторые представители поддержали предложение о том, чтобы попытаться разделить сессию на две части в 1998 году.
A further suggestion was to use the element of "foreseeability" as a criterion for limiting the liability of certification authorities. Еще одно предложение заключалось в использовании в качестве критерия ограничения ответственности сертификационных органов элемента "предсказуемости".
The proposal for a convention should rather be regarded as a suggestion for further promoting the Model Law. Напротив, предложение в отношении подготовки конвенции должно рассматриваться как приглашение к тому, чтобы поощрять расширение использования Типового закона.
Support was expressed for the suggestion that the Ad Hoc Committee should focus on ways to strengthen the existing regime. Получило поддержку предложение о том, чтобы Специальный комитет сосредоточил свое внимание на изучении путей укрепления нынешнего режима.
The suggestion was also made to include the provision proposed in paragraph 30 of the Secretary-General's report in the Protocol. Было также высказано предложение включить в протокол положение, предложенное в пункте 30 доклада Генерального секретаря.
The suggestion that the proposed compliance mechanism should extend to the Convention and all its protocols necessitated further careful study. Предложение о распространении действия механизма соблюдения на Конвенцию и все Протоколы к ней требует дальнейшего тщательного изучения.
We therefore support the Personal Envoy's suggestion to organize small, preparatory informal meetings before convening a fifth round of negotiations in Manhasset. Таким образом, мы поддерживаем предложение Личного посланника об организации непродолжительных подготовительных неофициальных заседаний перед проведением пятого раунда переговоров в Манхассете.
There was strong support for the suggestion that the Working Group should formulate legislative guidance dealing with electronic reverse auctions. Широкую поддержку получило предложение о том, чтобы Рабочая группа сформулировала рекомендации для законодательных органов, касающиеся электронных реверсивных аукционов.