Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
Honestly, I was-I was just thinking out loud, but the suggestion did not go over well. Честно говоря, я просто думал вслух, но предложение принялось не очень.
We welcome Sheikha Mozah's suggestion to create synergies between the objectives of the Alliance and the advancement of the Millennium Development Goals. Мы приветствуем предложение шейхи Мозы увязать цели Альянса с процессом реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. SHIGEEDA (Japan) said that his concern had been to avoid possibly offending UNDP; however, he would withdraw his suggestion. Г-н СИГЕЕДА (Япония) говорит, что он старался как-нибудь не обидеть ПРООН; свое предложение он намерен отозвать.
The Joint Meeting supported the suggestion of the working group that CENTC 296 should be invited to extend the scope of standard EN 14025. Совместное совещание поддержало предложение Рабочей группы о том, чтобы предложить техническому комитету ЕКС ТК 296 расширить сферу применения стандарта EN 14025.
During the Velvet Revolution, Communist Minister of National Defence Milan Václavík proposed to use the army against demonstrators, but his suggestion was not heeded. Во время Бархатной революции министр национальной обороны ЧССР генерал армии Милан Вацлавик предлагал использовать армию для подавления выступлений, но его предложение отклонили.
However, she made the suggestion without her son's knowledge, and he did not support the idea. Однако предложение было сделано без ведома её сына-короля и не получило его поддержку.
The action was taken at the suggestion of the outgoing Chair, Jimmy Wales. Предложение о таких изменениях внёс бывший председатель совета, Джимми Уэйлс.
The suggestion to summon the Estates General came from the Assembly of Notables installed by the King on 22 February 1787. Предложение о созыве Генеральных штатов было высказано на собрании нотаблей, собранном королём 22 февраля 1787 года.
On a final procedural point, like Ambassador Jerandi of Tunisia, of course we support the suggestion of having a presidential statement issued quickly. Что касается последнего замечания по процедуре, то, как и посол Джеранди, Тунис, мы, безусловно, поддерживаем предложение о скорейшем принятии заявления Председателя.
I would take your suggestion... under advisesment. Ты убедил меня, твое предложение скоро будет рассмотрено.
Any suggestion that monetary-policy decisions would in future be subject to political override would, to use a non-technical term, spook the markets. Любое предложение, которое подвергло бы в будущем политическому аннулированию урегулирования в денежной политике, выражаясь непрофессиональным языком, напугало бы рынки.
Please, submit question, suggestion, bug report or simply say something to us. Any comment will be appreciated. Пожалуйста, отправьте вопрос, предложение, сообщение об ошибке или просто сообщите нам все, что посчитаете нужным.
She was particularly interested in the suggestion that indigenous participation in CONADI should be increased. Особый интерес у г-жи Аравены вызвало предложение о расширении участия коренных народов в деятельности КОНАДИ.
The suggestion to be made here is simply that the rule be entitled "Procedural requirements for decisions and judgements". Предложение заключается в том, чтобы озаглавить правило следующим образом: "Процедурные требования в отношении решений и постановлений".
In an age when many women have served as heads of State, this suggestion should seem commendable and unremarkable. Учитывая, что во главе Испании в прошлом стояло много женщин, это предложение короля является естественным и заслуживающим одобрения.
The Chairman: Belgium's suggestion is pretty much what we heard from Papua New Guinea. Председатель (говорит по-английски): Предложение Бельгии перекликается с предложением Папуа - Новой Гвинеи.
That makes Erdoğan's suggestion a game-changer, forcing Assad to reckon with the prospect of a de facto militarily-enforced safe zone for the civilian opposition. Это предложение Эрдогана меняет правила игры, заставляя Асада считаться с перспективой создания де факто принудительным путем с использованием военной силы зоны безопасности для гражданской оппозиции.
This suggestion aims to suppress the beginning of the sentence to follow the same presentation as in article 9.4 (a). Данное предложение направлено на то, чтобы избежать повторения начала фразы о представлении контракта в тексте подпункта а) пункта 4 статьи 9.
However, she mistook the "drowsy eye" alcohol warning for a "winking-eye" alcohol suggestion. Но она приняла "пьяный глаз" - предупреждение о несовместимости с алкоголем... за "подмигивающий глаз", как предложение принять еще дозу.
First, the suggestion of having five-minute statements, with the full texts being taken as read, was acted upon by many delegations. Во-первых, многие делегации поддержали предложение о том, чтобы ограничить выступления пятью минутами и считать, что тексты были зачитаны полностью.
It was normally to be expected that any necessary updating would be provided, and she supported the suggestion that the paragraph be deleted. Обычно предполагалось, что любая необходимая новая информация будет представляться, и она поддерживает предложение об исключении этого пункта из текста.
Chancellor Schröder's response to Verheugen's suggestion was merely to reiterate that his government remains firmly committed to early enlargement of the EU. Ответ канцлера Шредера на предложение Ферхойгена заключался просто в повторении заявления о том, что его правительство остается твердо приверженным раннему расширению ЕС.
He had taken note of the suggestion that entitlement to paid maternity leave should not end after a woman's third child. Оратор принял к сведению предложение о том, чтобы женщина сохраняла право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам после рождения третьего ребенка.
The Inspectors note the suggestion that the Department of Economic and Social Affairs provide dedicated secretariat support, as it does for UN-Water and UN-Energy. Инспекторы отмечают предложение о том, чтобы специализированную секретариатскую поддержку оказывал Департамент по экономическим и социальным вопросам, как он это делает для таких сетей, как "ООН-водные ресурсы" и "ООН-энергоресурсы".
A suggestion was also made to establish common reporting mechanisms for affected corridor users to monitor bad governance or incidences of corruption in transit and landlocked countries. Было высказано также предложение о создании общих механизмов отчетности для соответствующих пользователей транспортных коридоров в целях выявления случаев нерационального управления или коррупции в странах транзита и странах, не имеющих выхода к морю.