Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предлагаю

Примеры в контексте "Suggestion - Предлагаю"

Примеры: Suggestion - Предлагаю
My suggestion is that you chalk it up in the win column and move on. Предлагаю вам пометить дело как победное и двигаться дальше.
My-my suggestion is you hold them underwater before they hit their teens. Я, например, предлагаю удерживать их под водой, пока не повзрослеют.
So my suggestion: You pick yout man. Я предлагаю вам выбрать кого-нибудь из своих.
My suggestion is, don't argue, don't defend. Я предлагаю - не спорь, не оправдывайся.
So, my suggestion is to close the debate and say that further consultations may be required as there is a proposal on a text. Так что я предлагаю закрыть прения и отметить, что могут потребоваться дальнейшие консультации, поскольку имеется предложение по тексту.
My suggestion is that we cancel tomorrow's meeting and meet on Wednesday. Я предлагаю отменить завтрашнее заседание и провести заседание в среду.
It is my suggestion that we eliminate all weapons of mass destruction, because they present an uncertain future. Я предлагаю ликвидировать все виды оружия массового уничтожения, поскольку с ними наше будущее неопределенно.
My suggestion - give him Henry. Я предлагаю... отдай ему Генри.
So the suggestion is, we announce that the children will be given some kind of inoculation. Я предлагаю объявить, что детям будет сделано что-то вроде прививки
I also renew my suggestion that the Security Council examine the appropriate timing and substance of a mission that it could undertake to Ethiopia and Eritrea. Я также вновь предлагаю Совету Безопасности рассмотреть надлежащие сроки и задачи миссии, которую он мог бы направить в Эфиопию и Эритрею.
Then I have an excellent suggestion for you: Тогда я предлагаю вам вот что.
My suggestion is you take the last 10 minutes Предлагаю вам забыть про последние 10 минут
My suggestion would be to ask the Office of Legal Affairs to provide us with some clarity and guidance on how to deal with this issue. В этой связи я предлагаю обратиться в Управление по правовым вопросам с просьбой внести ясность в этот вопрос и дать рекомендации, как нам действовать в этой ситуации.
Therefore, my suggestion is that the meeting be suspended until tomorrow or Friday - it is up to the President to decide - to give the Office of Legal Affairs time to provide some clarity on this situation. Поэтому я предлагаю отложить это заседание до завтра или перенести его на пятницу - это должен решить Председатель - для того, чтобы дать возможность Управлению по правовым вопросам внести ясность в этот вопрос.
That's why my suggestion is since we can't deal with it right now, not to worry about it until we're off the air. Именно поэтому я и предлагаю, так как мы не можем справиться с этим прямо сейчас не беспокоиться об этом, пока мы не выйдем из эфира.
We are coming to the end of this session and I have consulted about the next session, and the suggestion is that we should meet on 6 September. Поскольку мы приближаемся к концу нынешнего раунда, я провел консультации о следующем раунде и предлагаю, чтобы мы собрались здесь 6 сентября.
Thus, my suggestion to you would be to put your proposal in simple form in terms of the rules of procedure to the Conference for a decision, and my delegation for one would be very happy to support it. Так что я предлагаю Вам вынести свое предложение в простой форме в духе Правил процедуры на решение Конференции, и моя делегация, со своей стороны, была бы весьма рада поддержать его.
There is no suggestion of cowardice, sir! Я не предлагаю проявлять трусость.
That's my suggestion. Вот что я предлагаю.
I have a suggestion for you... BOTH: Smile. Я предлагаю вам... улыбаться.
Wasn't a suggestion. Я ничего не предлагаю.
My suggestion is that we try to finish now. Я предлагаю постараться закончить сейчас.
So, here's a suggestion. Итак, я предлагаю.
My suggestion... is for you to sleep in the filth you created. Я предлагаю... тебе поспать в той грязи, которой ты запятнал честь семьи.
So my suggestion is, turn youth into entrepreneurs, incubate and nurture their inherent innovation, and you will have more stories of flowers and Peace Parks than of car bombs and waithood. Я предлагаю развивать молодёжь до предпринимателей, взращивать их врождённые способности к инновациям, и у нас будет больше историй о цветах и Парке Мира, а не о заминированных машинах и ожидании.