Английский - русский
Перевод слова Suggestion
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Suggestion - Предложение"

Примеры: Suggestion - Предложение
Mr. Issa: I think my colleague from Qatar made a very useful suggestion, which I hope we can consider. Г-н Исса: Думаю, мой коллега из Катара внес очень полезное предложение, которое, надеюсь, мы рассмотрим.
Ms. McDOUGALL, supporting that suggestion, suggested that the Chairman of the Committee and a few other members might engage in such talks with the regional group representatives. Г-жа МАКДУГАЛЛ поддерживает это предложение и считает, что в таких переговорах с представителями региональных групп могли бы участвовать Председатель Комитета и пять других его членов.
The Panel endorses the suggestion that donors should establish a Vaccine Purchase Fund, to guarantee substantial purchases of vaccines if these are developed. Группа одобряет предложение об учреждении донорами фонда для закупки вакцин, призванного обеспечить приобретение больших количеств вакцин в случае, если они будут разработаны.
The Commission approved the substance of draft article 11, noting a suggestion that the title of the article should be aligned in all languages. Комиссия одобрила содержание проекта статьи 10, отметив предложение, согласно которому следует согласовать название данной статьи на всех языках.
Moreover, we endorse the Secretary-General's suggestion that the protection of civilians be addressed at the upcoming high-level consultations between the United Nations and regional organizations. Кроме того, мы одобряем предложение Генерального секретаря о том, чтобы защита гражданских лиц была предметом обсуждения на предстоящих консультациях высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The participant responded to the independent expert's development compact suggestion in the following terms: Этот представитель Банка ответил на предложение независимого эксперта относительно договора о развитии следующим образом:
A suggestion below will allow for a more appropriate reference to the links between effective community-based crime prevention and the impact that this will have on transnational organized crime. Изложенное ниже предложение позволит сделать более адекватную ссылку на связь между эффективным предупреждением преступности на базе общин и его влиянием на транснациональную организованную преступность.
In reviewing the outcome of the ASEAN subregional workshop, the Group noted the suggestion to hold such workshops at regular intervals to sustain familiarity with the instrument. При обзоре итогов субрегионального семинара для стран - членов АСЕАН Группа отметила предложение о том, что такие семинары следует проводить регулярно, с тем чтобы осведомленность об этом документе поддерживалась на должном уровне.
A drafting suggestion was that the title of article 1 should be "Definitions and scope of application". Было высказано предложение редакционного характера относительно использования в качестве названия статьи 1 формулировки "Определения и сфера применения".
In terms of a further suggestion, the issue could be treated in the commentaries to articles 10, 11 and 14. Было высказано еще одно предложение, а именно рассмотреть этот вопрос в комментариях к статьям 10, 11 и 14.
Mr. SHAHI pointed out that that suggestion would be submitted by Mr. Banton as a personal initiative, not on behalf of the Committee. Г-н ШАХИ уточняет, что это предложение было представлено г-ном Бентоном не от имени Комитета, а в личном качестве.
The proposers of the resolution did not heed my suggestion and instead continued with their resolution, directing me to carry out the fact-finding mission. Инициаторы резолюции не приняли во внимание мое предложение, а вместо этого продолжили работу над своей резолюцией и поручили мне выполнить миссию по установлению фактов.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) said he took Mr. Aboul-Nasr's point and accepted Mr. Diaconu's suggestion to delete the paragraph. Г-н де ГУТТЕС (Докладчик по стране) говорит, что учитывает мнение г-на Абула-Насра и принимает предложение г-на Диакону исключить пункт.
This suggestion, and additional comments on this agenda item, were taken up by the Ad Hoc Expert Group on Road Traffic Accident Statistics following the session. Это предложение и дополнительные замечания по данному пункту повестки дня были рассмотрены Специальной группой экспертов по статистике дорожно-транспортных происшествий после окончания сессии.
As this suggestion had not been accepted by the enforcement branch, 16 months would have to elapse before initial eligibility was achieved. Поскольку это предложение не было принято подразделением по обеспечению соблюдения, должно пройти 16 месяцев прежде чем будут получены первоначальные права на участие в механизмах.
In response, the sponsor delegation stated that it shared many of the views expressed by delegations and the suggestion on the need for periodic assessments of sanctions. В ответ делегация-автор заявила, что она разделяет многие мнения, выраженные делегациями, а также предложение в отношении необходимости периодической оценки санкций.
On the other hand, the suggestion was received with interest and support, since it was consistent with the overall aims of the draft convention. С другой стороны, это предложение было встречено с интересом и поддержкой, поскольку оно отвечало общим целям проекта конвенции.
We thus welcome the following drafting suggestion: Таким образом, мы поддерживаем следующее редакционное предложение:
The CHAIRPERSON endorsed Mr. Sicilianos' suggestion, especially since the Committee was due to discuss a general recommendation on special measures in the near future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ одобряет предложение г-на Сисилианоса, особенно ввиду того, что Комитет в ближайшее время будет обсуждать общую рекомендацию о специальных мерах.
At its... meeting, the Commission endorsed the Special Rapporteur's suggestion that the Secretariat be requested to circulate a questionnaire on the topic to member Governments. На своем... заседании Комиссия одобрила предложение Специального докладчика поручить секретариату распространить среди правительств стран-членов вопросник по данной теме.
The revised draft takes that suggestion into account Это предложение учитывается в пересмотренном проекте.
The suggestion to defer not only to intellectual property law, whether national or international, but also to business practices was not met with support. Предложение сделать ссылку не только на национальное и международное право в области интеллектуальной собственности, но также и на деловую практику не получило поддержки.
Mr. Baeidi-Nejad: I thank the Ambassador of the United Kingdom for his suggestion - his comment, in fact. Г-н Баэйди Неджад: Я благодарю посла Соединенного Королевства за его предложение, точнее, замечание.
Mrs. Anderson suggested that consultation with human rights treaty bodies should be undertaken in that regard, a suggestion that was warmly welcomed by the chairpersons. Г-жа Андерсон предложила провести в этом отношении консультации в договорных органах по правам человека, и это предложение было всецело поддержано председателями.
It also supported the suggestion for pilot studies within the framework of existing resources accompanied by efforts to improve the current field structure over time. Она поддерживает также предложение о проведении экспе-риментальных исследований в рамках имеющихся ресурсов, которые должны сопровождаться усилиями по постепенному улучшению существующей системы представительства на местах.