| Stop joking with me! | Хватит надо мной издеваться! |
| Stop trying to control me. | (мэйджор) Хватит меня контролировать. |
| Stop calling my parts little! | Хватит звать меня маленьким! |
| Stop whining about it! | Хватит ныть об этом! |
| Stop trying to sound so wise. | Хватит корчить из себя мудреца. |
| Stop with the bug talk. | Хватит говорить о жуках. |
| Stop kidding with me, Todd. | Хватит меня разыгрывать, Тодд. |
| Stop it or I'll tell mother. | Хватит! Я маме скажу! |
| Stop encouraging him, please. | хватит его провоцирвать, пожалуйста! |
| Stop looking at us. | Хватит на нас смотреть. |
| Stop... come here. | Хватит... иди сюда. |
| Stop counting' my drinks! | Хватит считать сколько я пью! |
| Stop reaching for that button. | Хватит пытаться нажать эту кнопку. |
| Stop defending him, Martin. | Хватит его защищать, Мартин! |
| Stop holding back, Eva. | Хватит сопротивляться, Ева. |
| Stop calling' me boy! | хватит звать меня мальчиком! |
| Stop running, dummies! | Хватит бегать, болваны! |
| Stop. Good work. | Хватит. Отлично поработали. |
| Stop making fun of me! | Хватит надо мной смеяться. |
| Stop spreading that poison! | Хватит распространять этот яд! |
| Stop beating it into the ground. | Хватит мусолить одно и тоже. |
| Stop trying to seduce me. | Хватит пытаться соблазнить меня. |
| Stop calling her these old-timey names. | Хватит уже использовать эти анахронизмы! |
| Stop talking this way! | Хватит об этом говорить! |
| Stop showing off, Sharpe. | Хватит красоваться, Шарп. |