Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
I thought we could stop him. Я думала, мы сможем его остановить.
We can stop the bagging and the compressions because the bypass... Мы можем остановить массаж и подачу кислорода, потому что аппарат...
Why can't you stop them? Почему вы не можете остановить их?
Georgie can't stop it. Джорджи не может остановить это.
And it's a very horrible thing to see anarchy, to know that the police and the military - there were lots of military troops there - actually can't stop that rampaging mob who's coming down the street. Ужасно было видеть эту анархию и понимать, что полиция и военные - там было много военных подразделений - на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей, выходящих на улицы.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
I promised her I'd stop looking after she helped find Serena. Я обещал прекратить расследование в обмен на помощь в поисках Серены.
Abe, could you stop telling jokes for a second? Эйб, не могли бы вы на минутку прекратить свои шутки.
Cuba demands that the United States Government put an end to the attacks and hostility against our Five Heroes and their relatives, stop the manoeuvres with regard to the legitimate rights of our comrades, and comply strictly with its international, legal and moral responsibilities. Куба требует от правительства Соединенных Штатов прекратить агрессивные действия и враждебное отношение, которые они проявляют по отношению к нашим пяти героям и членам их семей, прекратить манипуляции вокруг законных прав наших товарищей и обеспечить самое строгое соблюдение своих международных юридических и моральных обязанностей.
Can you stop copying me? Ты можешь прекратить повторять за мной?
After this, a furious Stephen berated Christophorus, demanded he stop harassing Afiarta, and ordered him and his followers to withdraw, to which Christophorus complied. После этого Стефан в ярости отругал Христофора и потребовал прекратить преследование Афиарты, приказав Христофору и его последователям уйти.
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
But I can stop being realistic. Если, ты хочешь, я могу перестать быть реалисткой.
You can put a shirt on then... and stop my mind from wandering. Там ты сможешь одеть рубашку и перестать полоскать мне мозги.
I cannot stop thinking about that man from the diner... Не могу перестать думать о том мужчине из кафе...
Well, now you can stop. Ну, теперь ты можешь перестать.
Look, can you stop staring at me? Слушай, ты можешь перестать смотреть на меня?
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
If you can stop drinking any time, why don't you stop now? Если ты можешь в любое время остановиться, то почему не сделать это сейчас?
But Tiger was so drunk that he couldn't stop his car and he crashed. Но Тигр был такой пьяный, что не смог остановиться и врезался.
Well, I can't stop now. Ну, я же не могу остановиться.
Jump. We can't stop. Мы не можем остановиться.
For example, users attempting to learn the minority language may opt to read and understand about it in a majority language and stop there, resulting in a loss instead of gain in the potential speakers of the minority language. Например, те, кто намеревается изучить язык этнического меньшинства, могут получить все необходимую информацию о нем на общеизвестном языке и остановиться на этом, тем самым отрицательно влияя на количество потенциальных носителей и так малораспространенного языка.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
Stop it, stop talking all the small stuff... Прекрати, хватит болтать всякую ерунду...
Stop moping around and go see the play or go home. Хватит киснуть, смотри пьесу или иди домой.
Bassam. Please, Bassam, stop! Прошу, Басам, хватит!
Stop banging on the glass! Хватит стучать по стеклу!
Stop making stuff up, Kai! Хватит чушь нести, Кай!
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
In front of it, there is a stop of the city bus line bringing you right into the Old Town of Dubrovnik within a few minutes. Перед отелем есть остановка городского автобуса, который доставит Вас прямо в старый центр города Дубровник в течение нескольких минут.
You can also take a fixed-route taxi van (No's 100, 46б) to bring you to the Donbass Arena in 15-20 minutes (to Prospekt Mira stop). На маршрутном такси (Nº 100, 46б) путь к «Донбасс Арене» займет 15-20 минут (остановка «Проспект Мира»).
Next stop, Mars. Следующая остановка - Марс.
) and Komsomolskaya Ul. The train stops at the Tsentralnaya Gostinitsa Stop (the Central Hotel Stop) as it heads toward Tyrgan. Поезд остановился на ранее существовавшей здесь остановке "Центральная гостиница" (сейчас остановка находится до перекретска).
Glenbrook Station, next stop. Следующая остановка: станция Гленбрук. Билеты?
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
But we cannot and must not stop there. Но мы не можем и не должны на этом останавливаться.
We won't stop, I promise. Мы не будем останавливаться, я обещаю.
I didn't stop, because I didn't think of stopping. Я не остановился, потому что я не думал останавливаться.
The train shall if possible not stop inside the tunnel По возможности поезда не должны останавливаться внутри туннеля.
I made my way back to the bus stop, started chasing down more route 32 drivers for an hour because, believe it or not, those drivers won't stop and help handicapped people. Вернулся на автобусную остановку, и охотился за водителями на 32-м маршруте целый час, потому что, верите вы или нет, те водители не хотели останавливаться и помогать человеку с переломом.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
They also have the responsibility both to prevent and stop research and production that may jeopardize... humankind, and to prevent the spread of disease and pollution of the environment Они также несут ответственность как за предотвращение, так и за прекращение исследований и производства, которые могут поставить под угрозу... человечество, равно как и за предотвращение распространения заболевания и загрязнения окружающей среды
Since 1994, the Government had provided a paid worker to the Foundation Stop Violence Against Women. С 1994 года правительство предоставляет в распоряжение Фонда за прекращение насилия в отношении женщин одного сотрудника, которому оно выплачивает жалование.
Stop confrontation and reach peaceful agreements; прекращение конфликтов и достижение мирных соглашений;
In 2011, the Open Society Foundations Public Health Programme launched the "Stop torture in health care" campaign. В 2011 году в рамках Программы общественного здравоохранения Фондов «Открытое общество» была начата кампания за прекращение пыток в сфере здравоохранения.
Stop any act of sabotage Прекращение любых диверсионных операций.
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
Wait, stop in the name of the law! А ну, стоять, именем закона!
Right, everyone, stop! Так, все, стоять!
Come on, stop mucking about. Давай уже, хватит стоять без дела.
To be able to stand on the stage and... stop looking at me like that, man. Быть в состоянии стоять на этой сцене и... Прекрати так на меня смотреть, чувак.
Stop or I'll shoot! Стоять или я стреляю!
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
A stop order to sell is placed below the current price. Стоп ордер для продажи валюты размещается ниже текущего рыночного курса.
Perhaps a big red- and- white sign with the word "stop" on it? Может, большущий красно-белый знак с надписью "СТОП"?
In July was reissued album Attempt number 5 , which included remixes of existing songs, as well as a new group, Stop! В июле был переиздан альбом «Попытка Nº 5», куда были включены ремиксы на уже имеющиеся композиции, а также новая работа группы «Стоп!
Set out, stop. Отправляйся в дорогу, стоп.
Stop! You're confusing me. Стоп, ты запутал меня.
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
I watched because I couldn't stop them. Я смотрела, потому что не могла им помешать.
If we put Count Olaf behind bars, we can still stop him from harming anyone else. Если мы отправим Графа Олафа за решетку, мы всё ещё можем помешать ему навредить кому-нибудь ещё.
Our plan is to put a stop to their project. Мы хотим их проекту помешать.
You will not stop us! Ты не сможешь помешать нам!
Ironically, the only thing that might stop the system from continuing to work is the low confidence of its greatest proponents. Как ни странно, единственное, что может помешать работе системы, это низкий уровень доверия к ней со стороны ее величайших сторонников.
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
We can't stop the bus for every girl in shorts. Мы не можем останавливать автобус возле каждой девушки в шортах.
If he wanted to go, I'd no right to try and stop him. Если он хочет уехать, я не имею права его останавливать.
We will provide a matching response and, if the world wishes to contain proliferation in South Asia, it must stop India, not Pakistan. Мы дадим соответствующий ответ, и если мир желает сдержать распространение в Южной Азии, то ему надо останавливать не Пакистан, а Индию.
BUT THAT SHOULDN'T STOP TWO PEOPLE FROM DOING WHAT THEY TRULY WANT, Но это не должно останавливать двоих людей, если им по-настоящему хочется что-то сделать.
stop and search any vehicle or person going in or out of a reform institution, where it is reasonably suspected that the vehicle or person is carrying a prohibited article; останавливать и подвергать обыску любое транспортное средство или лицо, въезжающее/входящее или выезжающее/выходящее из исправительного учреждения, если имеются основания подозревать, что данное транспортное средство или лицо располагает каким-либо запрещенным предметом;
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
This should stop and should be monitored. Этому следует положить конец, и за этим необходимо следить.
I hoped to put a stop to his madness, but he took it out on Albert. Я надеялась положить конец его безумию, но он всё выместил на Альберте.
Bangladesh welcomed all 14 resolutions - including resolution 1373 - adopted since 2001 aimed at putting a stop to that universal scourge. Бангладеш приветствовала все 14 резолюций - включая резолюцию 1373, - принятые с 2001 года и призванные положить конец этому глобальному бедствию.
Calls for action to be taken to put a stop to the mutilation and murder of foetuses, children and adults in certain developing countries for the purpose of providing transplant organs. призывает к принятию мер, с тем чтобы положить конец причинению увечий и умерщвлению человеческих эмбрионов, детей и взрослых в некоторых развивающихся странах с целью получения органов для пересадки;
Ethiopia has been appealing to anyone who would listen to do what is possible to put a stop to the war crimes perpetuated against the defenceless by the Eritrean regime, so far without result. Эфиопия обращается ко всем, кто готов прислушаться, с призывом сделать все возможное для того, чтобы положить конец военным преступлениям, совершаемым эритрейским режимом против беззащитных граждан.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
Why would I stop trying to escape this prison? Зачем надо прекращать попытки сбежать из тюрьмы?
As long as Wilders and his European counterparts stay out of government, they have no incentive to temper their illiberal rhetoric and stop stoking up hostility towards ethnic and religious minorities. Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам.
The Government of Uganda has voluntarily submitted the situation to the International Criminal Court, and we believe that the process, once initiated, should not stop. Правительство Уганды добровольно представило эту ситуацию на рассмотрение Международного уголовного суда, и мы считаем, что этот процесс, коли уж он начат, прекращать не следует.
In 2000, the Government adopted the work assistant program for women farmers, an initiative for women farmers who must stop working due to childbirth. В 2000 году правительство приняло программу "Помощник в работе для женщин-фермеров" - инициативу, ориентированную на женщин-фермеров, которые вынуждены прекращать работу из-за рождения ребенка.
Stop making our hatred of ourselves someone else's job and just stop hating ourselves. Не нужно втягивать других людей в нашу ненависть к самим себе, и вообще нужно прекращать себя ненавидеть.
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
It thus determines at what point the escalation of force that is necessary to achieve that objective must stop. Т.е. критерий соразмерности позволяет определить, в какой момент должна прекратиться эскалация силы, необходимой для достижения указанной цели.
Reforms involve a perpetual drive for improvement, and it was never expected that the process could stop after a period of six years. Проведение реформ предполагает постоянное стремление к совершенствованию, и речь никогда не шла о том, что по истечении шестилетнего периода этот процесс может прекратиться.
But the twitching should stop right about now. Но подёргивание должно прекратиться прямо...
The violence and destruction must stop. Насилие и разрушение должны прекратиться.
When does it stop? Когда это уже прекратиться?
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
JJ shouldn't stop learning just because the DiMeos are on vacation. ДжейДжею нельзя переставать учиться только потому что ДиМеосы уехали в отпуск.
But why would I stop caring for it? Но с чего мне переставать о нем заботиться?
But it is really, really important to never give up, to never stop trying. Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям.
Well stop raising your own kid by yourself isn't it? Так значит нужно переставать заботиться о ребенке?
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
All right, can we just stop with the charade? Так, давай заканчивать этот спектакль, ладно?
I guess we can stop here for today. На сегодня можно заканчивать.
Stop what, Charlie? Заканчивать что, Чарли?
What do you mean stop? Что вы имете в виду под "заканчивать"?
You know, I think we can, though, stop with the metaphor. Да, а ещё, мне кажется, что пора заканчивать с метафорами.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
On several occasions Italy, together with its European partners, has underlined the need for a comprehensive approach to the problem of international terrorism and for stepped-up cooperation on analysing its root causes, so as to better stop, and even prevent, such phenomena. Италия неоднократно, вместе со своими европейскими партнерами, подчеркивала необходимость всеобъемлющего подхода к проблеме международного терроризма и необходимость усиления сотрудничества в анализе его коренных причин, с тем чтобы более успешно пресекать и даже предотвращать такие явления.
NPT States parties should identify and stop all such violations as early as possible, well before these activities result in the actual manufacture or acquisition of a nuclear weapon. Государства - участники ДНЯО должны выявлять и пресекать все нарушения таких запретов как можно раньше, задолго до того, как результатом этих действий станет реальное производство или приобретение ядерного оружия.
We generally do not limit discussions on the channel, but we will stop any activity or discussions that we feel are annoying or offensive to other users or are not in the best interest of. Мы обычно никак не ограничиваем темы разговора, но мы будем пресекать все дискуссии, раздражающие пользователей и противные интересам.
It should also be pointed out that the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide obliges the international community to prevent, stop and punish genocide. Следует также отметить, что Конвенция 1948 года о предотвращении преступления геноцида и наказании за него обязывает международное сообщество предотвращать, пресекать геноцид и наказывать за него.
Through the analysis and sharing of information, the NRAC increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk goods into and out of the country by using sophisticated intelligence-gathering techniques and technology. Благодаря анализу информации и обмену информацией НЦОР повышает способность Канады выявлять и пресекать ввоз в страну и вывоз из нее товаров, относящихся к группе повышенного риска, используя для этого современные методы и технические средства сбора разведывательной информации.
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
When someone tells you something contrary to fact, They are lying, full stop. Если кто-то рассказывает тебе то, что противоречит фактам, значит он врет, и точка.
But the complexity of Andreotti's character comma... makes up part, comma, if one can say, comma, of his greatness full stop. но сложность характера Андреотти запятая... сделало нас частью, запятая, можно сказать, запятая, его величия точка.
Stop. My staff is already organizing a night and day search for the right man. Точка мои сотрудники день и ночь уже ищут этого человека!
And first of all, people, stop having this mentality where nobody can tell your child nothing. народ, что за точка зрени€, когда никто не может и слова сказать вашему ребЄнку.
That's a full stop. Это точка... Конец!
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
Let's stop stumbling into each other and try working together. Прекратите бросать друг в друга камни и постарайтесь работать вместе.
If that's not another partial Pergotti footprint meant to implicate Detective Bell, I'll stop throwing tennis balls at you. Если это не очередной частичный отпечаток "Перготти", оставленный, чтобы подставить детектива Белла, то я прекращу бросать в вас теннисные мячики.
You feel that by changing your name you will stop getting dumped. Надеешься, что, сменив имя, тебя перестанут бросать?
Stop throwing the football at my face. Перестань бросать мяч мне в лицо.
Stop moping and thinking about him and... Calling him and then hanging up. Перестань хандрить и думать о нем и... звонить ему и потом бросать трубку.
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. Не похоже, что дождь собирается прекращаться, торговец угрями.
Capacity-building efforts should not stop after sustainable development strategies have been formulated, since the implementation of such strategies requires continuous support and motivation at the regional level. Усилия по созданию потенциала не должны прекращаться по завершении разработки стратегий устойчивого развития, поскольку реализация таких стратегий требует непрерывной поддержки и заинтересованности на региональном уровне.
Although the largest doses of exposure came from the medical use of radiation, nuclear medical research must nevertheless not stop, owing to its immense benefits to mankind. Тем не менее ядерные научные исследования в медицинской области не должны прекращаться с учетом тех огромных благ, которые они сулят человечеству.
While the international community has done much to ameliorate the humanitarian impact of anti-personnel mines, our work to lessen the terror of war for civilian populations, for peacekeepers and for humanitarian workers should not stop there. Хотя международное сообщество много сделало для уменьшения гуманитарных последствий противопехотных наземных мин, наша работа по уменьшению бедствий войны для гражданского населения, миротворцев и для гуманитарных сотрудников не должна на этом прекращаться.
The fight against poverty should not stop with the end of the first Decade for the Eradication of Poverty; rather, the international community should redouble its efforts and build on the Decade's achievements. Борьба с нищетой не должна прекращаться с завершением первого Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты; напротив, международное сообщество должно удвоить свои усилия и закрепить успехи, достигнутые в течение Десятилетия.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I wonder if they stop for tea. Интересно, перерыв на чай будет?
Kind of made a pit stop. У нас вроде как перерыв.
When we need more information, we jump-start them again, they work for a few months and then they stop again. Когда нужна дополнительная информация, они вновь резко берутся за дело, работают в течение нескольких месяцев, а затем снова объявляется перерыв.
(sighs) Brandon, can you please stop for a minute? Брэндон, можешь сделать перерыв на минуту?
Stop for a minute. Сделай перерыв на две минуты!
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...