Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
And what you were right about was that a grassroots movement could stop them. И вы были правы насчет того, что народное движение может их остановить.
Maybe we should stop him now. Может, остановить его? - Замолчите!
And nothing could stop it, or hold it, or reason with it. И ничто не могло остановить или удержать его, или договориться с ним.
I cannot stop you from still-birthing it into the world. Я не могу остановить тебя от того, что все еще рождается в мире
Jack arrived in Dallas to help his cousins, J.R. Ewing and Bobby Ewing, stop Cliff Barnes and Jamie Ewing from splitting up Ewing Oil. Джек был бывшим мужем Эйприл Стивенс и прибыл в Даллас, чтобы помочь его двоюродным братьям Джей Ару и Бобби остановить Клиффа Барнса и Джейми Юинг, которые хотели разделить «Юинг Ойл».
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
We must rid ourselves of these landmines; their production must stop. Мы должны ликвидировать эти мины и прекратить их производство.
Can you stop washing my sweats? Ты можешь прекратить стирать мои свитера?
Launched in 2007, a national campaign "Stop Domestic Violence against Women" is the first government-sponsored project that brought together both government and non-governmental organisations. Предпринятая в 2007 году национальная кампания, проводившаяся под лозунгом "Прекратить домашнее насилие в отношении женщин", явилась первым финансируемым правительством проектом, в котором приняли совместное участие как правительственные, так и неправительственные организации.
I have decided that in light of what has happened, all work here will stop. В связи с произошедшим я решила прекратить на сегодня все работы.
Stop developments in Rocky Springs! ТРЕБУЕМ ПРЕКРАТИТЬ ЗАСТРОЙКУ РОКИ СПРИНГС!
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
'Cause I saw you and now I can't stop seeing you. Потому что увидела тебя, и не смогла перестать встречаться.
I just wish I could accept it and stop hoping for things to change. Я просто надеюсь, что смогу принять это и перестать надеяться, что ситуация изменится.
But you have to trust me and stop thinking of me as a thing to be protected. Но ты должен доверять мне и перестать считать меня беззащитной вещью.
'Cause I just can't stop thinking about the movie True Lies, you know, where Arnie's strapped to the chair and shot full of truth serum, then he picks his cuffs and kills everybody. Потому что не могу перестать думать о фильме "Правдивая ложь", знаешь, когда Арни, привязаный к стулу, выложил все под действием сыворотки правды, а затем, осободившишь от наручников, убивает всех.
As an adult, I feel that we should stop lecturing and instead start listening to our young people. Г-жа Херфкенс: В качестве министра по делам развития я всегда говорила, что доноры должны перестать поучать других и начать прислушиваться к тем, кто получает их помощь.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
And because he can't stop... И поскольку он не может остановиться...
I figured I'd stop in and say hello... ask your advice on winning over a 15-year-old Newport girl. Я увидел тебя и решил остановиться и поздороваться... спросить совета как справиться с 15-ти летней девчонкой из Ньюпорта.
She wanted me to make a stop, and she told me to take her to this trailer park. Она попросила меня остановиться, она попросила подвезти ее до трейлерного парка.
We can stop anywhere. Мы можем остановиться, где придется.
Stop for a minute. Вы не могли бы остановиться на минуту?
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
And, Peter... why don't you stop pretending that you weren't waiting for Dana? Питер... хватит притворяться, что ты не ждал возвращения Даны.
Stop imagining me in tights, Patty. Хватит представлять меня в трико, Патти.
Stop playing with the horn, Lionel. Хватит играть с сигналом, Лайонел.
And stop calling me "ma'am." И хватит называть меня мэм.
All right, stop drawing. Так, хватит рисовать.
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
For some Słupsk is merely a stop in their travel. However, it's worth a longer stay. Для некоторых Слупск это только остановка на пути путешествия, однако, стоит здесь задержаться дольше.
Not a bus stop, door's that way. Здесь не автобусная остановка, дверь там.
By bus - board the bus No 22 and get off at "Grēcinieku iela" (first bus stop after crossing River Daugava). На автобусе Nº 22 нужно ехать до остановки "Grēcinieku iela" (первая остановка после пересечения реки Даугавы).
Our next stop is Grace's Diner... couple of miles up the road. Следующая остановка - кафе "Обед у Грейс".
Zyl is our next stop. ил - следующа€ остановка!
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
Dina, come on, I can't stop here. Дина, вернись, я не могу здесь останавливаться.
The Declaration is an important step in the right direction; but we should not stop there. Декларация является важным шагом в правильном направлении, но мы не должны останавливаться на достигнутом.
The only reason to steal Kevin's car is to frame him, but then why stop and steal her bag? Единственная причина угонять машину Кевина это чтобы его подставить, но тогда какой смысл останавливаться и красть её сумку?
We can not stop! Push! Мы не должны останавливаться!
I know what it's like to doubt yourself at every turn, but I've realized that if I stop and question every decision I make I'll never get anywhere. Я знаю, что значит сомневаться в себе на каждом шагу, но я понял, что если останавливаться и сомневаться в каждом принятом решении, то невозможно двигаться дальше.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
Physicians for Social Responsibility is a non-profit advocacy organization working to prevent nuclear war and proliferation, and to slow, stop and reverse global warming and toxic degradation of the environment. "Врачи за социальную ответственность" - некоммерческая организация, деятельность которой направлена на предотвращение ядерной войны и распространения ядерного оружия, а также на сдерживание, прекращение и обращение вспять глобального потепления и деградации окружающей среды, вызванной воздействием токсичных веществ.
The principal aim of the Ministry of Internal Affairs in carrying out these measures was to prevent, identify and stop the recruitment of Ukrainian nationals under the cover of commercial enterprises with a view to their subsequent sale for exploitation abroad. Главными задачами ОВД во время проведения мероприятий были предупреждение, выявление и прекращение фактов вербовки граждан под прикрытием коммерческих структур, с целью последующей их продажи для эксплуатации за границей.
He also stressed that it was important to have a set of crime prevention and criminal justice rules that aimed to prevent and stop violence against women and to enable victims of such crime to seek redress and recourse. Он также подчеркнул важность принятия в сфере предупреждения преступности и уголовного правосудия норм, нацеленных на предотвращение и прекращение насилия в отношении женщин и наделение жертв такого преступления возможностями воспользоваться средствами правовой защиты и обжалования.
They also have the responsibility both to prevent and stop research and production that may jeopardize... humankind, and to prevent the spread of disease and pollution of the environment Они также несут ответственность как за предотвращение, так и за прекращение исследований и производства, которые могут поставить под угрозу... человечество, равно как и за предотвращение распространения заболевания и загрязнения окружающей среды
The police trained their personnel in counseling of victims and perpetrators of domestic violence. The Foundation 'Stop Violence against Women' has several training programs for the prevention and eradication of violence. обучение полицией своих сотрудников в области консультирования жертв и виновников бытового насилия; разработка Фондом за прекращение насилия в отношении женщин нескольких учебных программ по предупреждению и искоренению насилия;
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
It's not a condition that's going to change the longer we stop here. И это состояние не изменится, если продолжать стоять и дальше.
Well, you should stop. А ну, стоять!
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.
Stop or I'll shoot! Стоять или я стреляю!
Stop, look and listen! Стоять, смотреть, слушать.
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
I will spread the cards and you'll say stop, when I point to them, right. Point, say stop. Я буду раскладывать карты, а вы скажете стоп, когда я покажу на них. Показываю - говорите стоп.
And back it on up and drive the bus and stop. Двигаются автобусы, а потом - стоп.
Stop, just a minute, what are you singing? Стоп, минуточку, что вы поете?
Stop, don't hurt me! Стоп, не делай мне больно!
All they had was just a monitor in front of them that had the numbers on it and just a red button that said, "Stop." Всё, что было доступно - монитор перед глазами, с цифрами на нём, и красная кнопка с надписью «Стоп».
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
I just can't let you stop me. Но я не позволю тебе помешать мне.
I can't stop him, and neither can you. Я не могу ему помешать, да и вы тоже.
You can't stop a king from speaking to his subjects. Королю не помешать говорить с подданными.
We can't stop a sale, but we can notify Earthforce of ships carrying weapons. Мы не в силах помешать торговле, но мы можем предупреждать о кораблях с грузом оружия на борту.
You cannot stop it. Ты уже не можешь этому помешать.
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
And I won't stop you. И я не буду тебя останавливать.
Wait, my dad could stop time? Погодите, мой отец мог останавливать время?
The fact that you have failure, that shouldn't stop you from pushing the science forward. Тот факт, что у вас бывают неудачи, не должен останавливать вас от продвижения науки вперёд.
Besides these cases, the police can stop and hold people suspected of a crime punishable with imprisonment whenever there is a risk of escape, for investigation reasons, or on security grounds. Помимо этих случаев, полиция может останавливать и задерживать лиц, подозреваемых в совершении преступлений, за которые предусматривается наказание в виде тюремного заключения во всех случаях, когда существуют следственные мотивы, соображения безопасности или вероятность побега.
It would clearly be paradoxical, therefore, to include in the Statute of the International Criminal Court principles that might make it possible for States or the Security Council to intervene in the Court's affairs, paralyse investigations conducted by the Prosecutor or stop a trial. Поэтому совершенно парадоксально включать в Статут Международного уголовного суда принципы, которые могут дать возможность государствам или Совету Безопасности вмешиваться в дела Суда, парализовать расследования, проводимые Прокурором, останавливать процесс судопроизводства.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
Such acts of violence, which are designed to cause fear and destabilize the country, must stop. Необходимо положить конец таким актам насилия, которые имеют целью создать обстановку страха и добиться дестабилизации страны.
Fortunately, many countries were working towards putting a stop to such practices. К счастью, многие страны принимают меры, направленные на то, чтобы положить конец такой практике.
In the meantime, priorities from our perspective are clear: the violence must stop, the parties must commit to dialogue and the United Nations-African Union mediation efforts must receive all required support. Пока же стоящие перед нами приоритетные задачи предельно ясны: необходимо положить конец насилию, стороны должны приступить к диалогу, а посреднические усилия Организации Объединенных Наций-Африканского союза - получить всю необходимую поддержку.
Other witnesses stated in similar terms that Mr. Lapiro de Mbanga had tried to put a stop to the demonstrations; Другие свидетели заявили в сходных выражениях, что предпринимавшиеся Лапиро Мбанга усилия были направлены на то, чтобы положить конец манифестациям;
And two: that hopefully we can not just understand other people more, but appreciate them more, and create the kinds of connections that can stop some of the challenges that we face today. И вторая: чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
We should never stop trying to influence one another. Мы никогда не должны прекращать попыток оказывать влияние друг на друга.
And my father's message to not stop looking. И послание от отца, не прекращать поиски.
In penal enforcement institutions, sentenced persons may not stop to work and go on a strike to settle labour disputes. В учреждениях отбывания наказания осужденным запрещается прекращать трудовую деятельность и проводить забастовку для решения трудовых споров.
Because you did when we were together, so why would you stop after we broke up, right? Ты ведь встречалась с другими, когда мы были вместе, зачем сейчас прекращать, правда?
The international community must not stop attending to the issue of the foreign debt of developing countries, either through cancellation or by exploring the possibilities of exchanging debt for development. Международное сообщество не должно прекращать свои поиски решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран - либо путем ее списания, либо путем изучения возможностей ее использования на цели развития.
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop. Враждебные действия в районе «голубой линии» и ее нарушения должны прекратиться.
The shelling with rockets of innocent people is unacceptable and must stop. Ракетные обстрелы невинных людей недопустимы и должны прекратиться.
The situation in that province may stop deteriorating if there are no more heavy rains. Если больше не будет проливных дождей, то ухудшение ситуации в этой провинции может прекратиться.
Will you guys stop sulking? Можете уже прекратиться дуться друг на друга?
When does it stop? Когда это уже прекратиться?
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
You shouldn't stop thinking about her. Тебе не обязательно переставать о ней думать.
But it is really, really important to never give up, to never stop trying. Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям.
Stop running from who I am, embrace my identity the way you have. Переставать убегать от того, кто я, принять мою личность так, как ты.
[Meredith] What's important is that we never stop believing we can have a new beginning, [dog barking] Важно не переставать верить в то, что всегда можно начать сначала.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
I think we should stop now, Peralta. Думаю, нам пора заканчивать, Перальта.
Let's stop shopping. Давай заканчивать ходить по магазинам.
Guys, can we stop with the shoptalk? Друзья, давайте заканчивать базар!
What do you mean stop? Что вы имете в виду под "заканчивать"?
Stop finishing my sentences, and let me help you. Перестань заканчивать мои предложения, и позвольте мне тебе помочь.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
Any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. Необходимо пресекать любые действия, которые могут привести к ухудшению ситуации и разжиганию климата подозрения и недоверия.
On several occasions Italy, together with its European partners, has underlined the need for a comprehensive approach to the problem of international terrorism and for stepped-up cooperation on analysing its root causes, so as to better stop, and even prevent, such phenomena. Италия неоднократно, вместе со своими европейскими партнерами, подчеркивала необходимость всеобъемлющего подхода к проблеме международного терроризма и необходимость усиления сотрудничества в анализе его коренных причин, с тем чтобы более успешно пресекать и даже предотвращать такие явления.
Since the establishment of the United Nations in 1945, if there is an act of aggression by one country against another, the entire United Nations should deter and stop that act. С момента создания Организации Объединенных Наций в 1945 году установлено, что, если имеет место акт агрессии одной страны против другой, все члены Организации Объединенных Наций должны сдерживать и пресекать такие действия.
In 2012, the Government had published its hate crime strategy, Challenge it, Report it, Stop it, aimed at reducing the harm caused by hate crime, including religiously motivated hate crime, and at improving published data. В 2012 году правительство опубликовало свою стратегию борьбы с преступлениями на почве ненависти под названием "Противостоять, сообщать, пресекать", направленную на сокращение ущерба, причиняемого преступлениями на почве ненависти, включая такие преступления, совершенные по религиозным мотивам, а также совершенствование публикуемых данных.
NPT States parties should identify and stop all such violations as early as possible, well before these activities result in the actual manufacture or acquisition of a nuclear weapon. Государства - участники ДНЯО должны выявлять и пресекать все нарушения таких запретов как можно раньше, задолго до того, как результатом этих действий станет реальное производство или приобретение ядерного оружия.
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
The full stop, the first puff of the wind - and the seeds fly out into the world... Последняя точка, и первый вздох ветра, и - семена полетели в мир...
Stop. Have plan concerning cattle. Есть планы по поводу скота, точка.
Stop. My staff is already organizing a night and day search for the right man. Точка мои сотрудники день и ночь уже ищут этого человека!
Stop. Have sent trusted man. Послал надежного человека, точка.
And you stop talking to me like I'm a princess. Впредь я - твой друг Амалия, точка!
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
Let's stop stumbling into each other and try working together. Прекратите бросать друг в друга камни и постарайтесь работать вместе.
I don't think I will stop casting my spell anytime soon. А я, наверное, пока не буду бросать своё колдовство.
He's down there and he won't stop throwing stuff. Он не прекращает бросать товары.
Homer, could you stop throwin' balls over my fence? Гомер, может хватит бросать мне во двор мячи?
And stop those conspiring glances. И хватит уже бросать друг другу заговорщицкие взгляды.
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
Well, it's President Bartlet, I'm on the government payroll and I believe that politics should stop at the water's edge. Ну, это президент Бартлет, я же на правительственной зарплате и я верю в то, что политическая игра должна прекращаться на краю пропасти.
Capacity-building efforts should not stop after sustainable development strategies have been formulated, since the implementation of such strategies requires continuous support and motivation at the regional level. Усилия по созданию потенциала не должны прекращаться по завершении разработки стратегий устойчивого развития, поскольку реализация таких стратегий требует непрерывной поддержки и заинтересованности на региональном уровне.
Although the largest doses of exposure came from the medical use of radiation, nuclear medical research must nevertheless not stop, owing to its immense benefits to mankind. Тем не менее ядерные научные исследования в медицинской области не должны прекращаться с учетом тех огромных благ, которые они сулят человечеству.
The cook can't stop. Варка не должна прекращаться.
The Secretary-General has said that United Nations action cannot stop until stability, security and peace return to the entire African continent. Генеральный секретарь заявил о том, что усилия Организация Объединенных Наций не должны прекращаться до тех пор, пока стабильность, безопасность и мир не будут восстановлены на всем африканском континенте.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I wonder if they stop for tea. Интересно, перерыв на чай будет?
I always stop and eat lunch at 1:00. В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
We can stop. It's fine. Ничего, мы можем сделать перерыв.
Stop for a while and rest if you're tired. ћожно меньше... ≈сли устали - перерыв.
Stop for a minute. Сделай перерыв на две минуты!
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...