Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
But you are 18 years old, and I can't stop you. Но тебе 18 лет и я не могу остановить тебя.
He's probably the only one who can stop Calderone. Вероятно, он единственный, кто сможет остановить Кальдерона.
[Sighs] Because I knew I could stop him without killing him. Потому что я знал, что и без того могу его остановить.
I should stop them? То я должен остановить его?
Can you stop yourself from sneezing? А ты можешь остановить чиханье?
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
I suggest that you stop playing games with me and tell me the truth... quickly. Я предлагаю прекратить играть со мной в игры и высказать правду... сейчас же.
I did whatever was necessary to make it stop. Я делала все необходимое, чтобы это прекратить.
And I'm going to have a good meal and at least six hours of sleep so everybody can just stop worrying. И я собираюсь хорошо поесть и по крайней мере 6 часов сна, таким образом, каждый может прекратить волноваться.
I urge all armed groups in the Democratic Republic of the Congo to lay down their arms immediately, stop the recruitment and use of children and other grave violations of children's rights and to release immediately all children within their ranks. Я настоятельно призываю все вооруженные группы в Демократической Республике Конго незамедлительно сложить оружие, прекратить вербовку и использование детей и другие серьезные нарушения прав детей и безотлагательно освободить всех детей, находящихся в их рядах.
HRW also recommended that the Government stop the arbitrary arrest and detention of people who use drugs and other "undesirables" such as homeless people, beggars, street children and people with mental disabilities. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека также рекомендовала правительству прекратить произвольные аресты и задержания наркозависимых лиц, а также других "нежелательных лиц", в частности бездомных, нищих, живущих на улицах детей и людей с психическими расстройствами.
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
And you can stop withholding information about my case. А ты можешь перестать утаивать от меня информацию по моему делу.
You can't just stop being insane whenever you want to. Нельзя просто так перестать быть безумным, когда захочется.
If she's in that building and she's still alive, we can stop playing politics and get some real intelligence. Если она внутри здания и она жива, мы можем перестать играть в политику и получить стоящую информацию.
So you should stop messing around and tell us how the forensic evidence could be incorrect, not behave in a way that suggests you are guilty of excessive force, perjury, and tampering with evidence. Вот почему вам следовало бы перестать юлить и объяснить нам противоречия с результатами криминалистической экспертизы, а не вести себя таким образом который наводит на мысль, что вы виновны в применении чрезмерной силы, лжесвидетельстве и фальсификации доказательств.
You can't stop eating! Но ты не можешь перестать есть.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
I just can't stop, and I need this money now. Я не могу остановиться, и мне нужны деньги.
We may stop but he won't. Мы можем остановиться, но не он.
Could we stop and get brunch on the way? Мы сможем остановиться и позавтракать?
You can stop here somewhere. Ты можешь где-нибудь здесь остановиться.
What turned out to determine whether someone would stop and help a stranger in need was how much of a hurry they thought they were in - were they feeling they were late, or were they absorbed in what they were going to talk about. Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены тем, о чём они собирались говорить.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
I... we should do this, let's stop hiding. Я... мы должны это сделать, хватит прятаться.
Now stop objecting... or I'll find you in contempt. А теперь пожалуй хватит возражать, или будешь обвинен в неуважении к суду, а попросту - убит.
We're partners on and off the force, so stop talking. Мы партнеры на службе и после нее, хватит болтать.
Jack, stop playing games with me. Джек, хватит притворяться.
Stop playing games with me, Murdoch! Хватит игр, Мёрдок!
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
Three, two, one, and stop. Три, два, один, и остановка.
There's a bus stop on the other side of the park. На другой стороне парка есть автобусная остановка.
Any stop while border crossing is one too many. Любая остановка при пересечении границы сопряжена с потерей времени.
A longer stop near such places is permissible only with the consent of the competent authorities. Длительная остановка вблизи таких мест может осуществляться только с согласия компетентных органов.
So Briarwood is the stop before Logan Park? Брайарвуд - остановка перед парком Логан?
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
Still, it strengthened my resolve to never stop till I found my soul mate... Все-таки, это укрепило мою решимость чтобы никогда не останавливаться пока я не найду свою вторую половинку...
The Security Council should not stop at this, as if nothing has happened. Совету Безопасности не следует останавливаться на этом, как будто ничего не случилось.
Indeed, the protection of the human right to adequate food requires nothing less. But efforts should not stop there. В самом деле, защита права человека на достаточное питание требует, как минимум, именно этого, но останавливаться на достигнутом нельзя.
But why... stop... there? Но зачем... на этом... останавливаться?
Why would we stop at Allisors house? А чего это мы должны останавливаться у дома Элисон? - Эй, я здесь.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
In New Zealand's view, collective action to try to put a stop to a humanitarian disaster involving genocide and the most serious crimes against humanity should never be held hostage to the veto. По мнению Новой Зеландии, коллективные усилия, направленные на прекращение гуманитарной катастрофы, в том числе геноцида и наиболее серьезных преступлений против человечности, никогда не должны становиться заложником права вето.
Lastly, she asked for details of education and awareness-raising programmes among communities, families and parents in order to prevent and stop harmful practices which had severe long-term health consequences for girls and women. В заключение она просит представить подробную информацию об учебных программах и мероприятиях по повышению информированности общин, семей и родителей, нацеленных на предотвращение и прекращение пагубных видов практики, которые имеют тяжелейшие долгосрочные последствия для здоровья девочек и женщин.
(b) To detect and put a stop to the illegal or clandestine movement of migrant workers and their family members and to impose effective sanctions on individuals, groups or entities that organize or direct such movements or provide assistance to that end; Ь) выявление и прекращение незаконных или подпольных потоков трудящихся-мигрантов и членов их семей и применение эффективных санкций к лицам, группам или структурам, которые организуют или управляют этими потоками или оказывают соответствующее пособничество;
Stop using Roma and Romanian children for begging Прекращение использования цыганских и румынских детей для попрошайничества
Both sides must unequivocally respect the ceasefire, renew their commitment to seek a resolution of the conflict by political means, stop encouraging any military action and return to the peace process without reservation or procrastination. Обе стороны должны строго соблюдать прекращение огня, вновь заявить о своей приверженности урегулированию конфликта политическими средствами, прекратить поощрение любой военной деятельности и вернуться к мирному процессу без каких-либо оговорок или задержек.
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
Before use of firearms, the police officer shall give the oral order, Stop. Перед применением огнестрельного оружия сотрудник полиции должен отдать устное приказание: Стоять.
"Stop, where are you going?" "Стоять! Куда идёте?"
Okay, stop, child! Так, стоять, пацан!
Rather, the best predictor of whether a student would stop to help was how hurried they felt. Установлено, что вероятность того, что кто-нибудь из свидетелей начнёт помогать пострадавшим, тем меньше, чем больше людей станут просто стоять и смотреть.
Stop or I'll shoot! Стоять! Стрелять буду!
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
Jeremy, absolutely stop or you'll have deaths on your hands. Джереми, полный стоп или наша смерть будет на твоих руках.
Stop, stop, stop, look, you can not wait to sleep? Стоп, стоп, стоп, смотрю, вам не терпится лечь спать?
And then some yells, "Stop!" А потом кто-то кричит: «Стоп
Okay, stop, stop. Хорошо, всё, стоп.
A number of ministries, advisory boards and umbrella organizations for different groups vulnerable to discrimination are implementing the sixth stage of the EU-led project entitled "STOP - Finland Forward without Discrimination". Ряд министерств, консультативных советов и рамочных организаций, которые работают в интересах различных групп, уязвимых в плане дискриминации, осуществляют шестой этап проекта "СТОП - Финляндия вперед без дискриминации", который реализуется под эгидой ЕС.
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
But you can't stop me from helping you. Но ты не можешь помешать мне помочь тебе.
We can't stop the Duke entering the prison. Мы не можем помешать герцогу войти в тюрьму.
And nobody, not even Vic Frohmeyer, can stop us. И никто, даже Вик Фромейер, не сможет помешать нам.
You couldn't stop them? И ты не мог им помешать?
Well, I can't stop you. Помешать я вам не могу.
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
Now you can stop and view devices with only ONE hotkey! Теперь Вы можете останавливать и просматривать устройства с помощью всего ОДНОЙ горячей клавиши!
And they can pinch them very tight and stop it, or you can have them wide open. Они могут сдавливать шланги очень сильно и останавливать, или же можно открывать их еще больше.
We can't stop the bus for every girl in shorts. Мы не можем останавливать автобус возле каждой девушки в шортах.
I can't stop the tape. Я не могу останавливать.
I won't stop you. И не буду вас останавливать.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
Closures and seizures must stop immediately. Необходимо незамедлительно положить конец мерам по закрытию и захвату территорий.
Arbitrary detentions should stop without delay. Необходимо немедленно положить конец произвольным задержаниям.
I don't know why that thought is still contaminating people, but I have got to put a stop to it. Я не знаю, почему эта мысль все еще загрязняет людей, но я собираюсь положить конец этому.
Governments should therefore stop all forms of rendition and return to the extradition, deportation and expulsion proceedings that are well established in their laws. Поэтому правительства должны положить конец всем формам произвольной выдачи и вернуться к процедурам выдачи, депортации и высылки, которые прописаны в их законодательстве.
It would be good if that global interdependency could stop the frantic consumption, balance national development patterns, make economies sustainable and multiply the riches of the peoples. Было бы здорово, если бы в результате такой глобальной взаимозависимости можно было положить конец безрассудному потребительству, сбалансировать национальные модели развития, добиться устойчивости экономических систем и преумножить благосостояние народов.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
We must not stop taking steps toward nuclear disarmament. Нам нельзя прекращать предпринимать шаги в направлении ядерного разоружения.
Don't you think you should stop? Вам не кажется, что пора прекращать?
Why would I stop trying to escape this prison? Зачем надо прекращать попытки сбежать из тюрьмы?
In the course of their investigations, the police and gendarmes may not detain an individual for more than 24 hours without the authorization of a magistrate, whose duty it is to put an immediate stop to any arbitrary detention. При проведении расследований эти сотрудники не имеют права задерживать лицо более чем на 24 часа без санкции судьи и обязаны незамедлительно прекращать любой незаконный арест.
We won't stop the work. Не будем прекращать Работу.
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
The Quartet recalls its position that settlements activity must stop. «Четверка» подтверждает свою позицию о том, что поселенческая деятельность должна прекратиться.
Arbitrary arrests and detentions, enforced disappearances, the taking of hostages, kidnappings and the targeting of medical facilities and staff in this conflict must stop. Произвольные аресты и задержания, насильственные исчезновения и захват заложников, похищения и целенаправленные нападения на медицинские учреждения и медицинский персонал в этом конфликте должны прекратиться.
Targeting the civilian population must stop and he stressed that the international community could not stand idly by while civilians, including women and children, continued to be traumatized and civilian infrastructures were destroyed. Атаки на гражданское население должны прекратиться, и он подчеркивает, что международное сообщество не может пассивно наблюдать за страданиями мирных граждан, включая женщин и детей, которые продолжают получать травмы, и за разрушением гражданских инфраструктур.
These senseless attacks must stop. Эти безрассудные обстрелы должны прекратиться.
The rockets must stop. Должны прекратиться ракетные обстрелы.
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
JJ shouldn't stop learning just because the DiMeos are on vacation. ДжейДжею нельзя переставать учиться только потому что ДиМеосы уехали в отпуск.
But it is really, really important to never give up, to never stop trying. Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям.
She shouldn't stop kissing me. Не должна переставать целовать меня.
[Meredith] What's important is that we never stop believing we can have a new beginning, [dog barking] Важно не переставать верить в то, что всегда можно начать сначала.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
So you can stop with the horses. Так что можешь заканчивать с лошадьми.
I think we should stop now, Peralta. Думаю, нам пора заканчивать, Перальта.
Let's stop shopping. Давай заканчивать ходить по магазинам.
What do you mean stop? Что вы имете в виду под "заканчивать"?
The diagnosis was sad - stop to the air acts. И врач вывел неутешительный диагноз - с воздушными номерами надо заканчивать.
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
It also states that each person who suffers an illegal infraction of his or her rights as a legal person has the right to put a stop to this infraction and seek compensation for any damage that has been done. В нем также говорится, что каждое лицо, являющееся объектом незаконного посягательства на его права в качестве юридического лица, имеет право пресекать такое посягательство и ходатайствовать о возмещении любого нанесенного ущерба.
NPT States parties should identify and stop all such violations as early as possible, well before these activities result in the actual manufacture or acquisition of a nuclear weapon. Государства - участники ДНЯО должны выявлять и пресекать все нарушения таких запретов как можно раньше, задолго до того, как результатом этих действий станет реальное производство или приобретение ядерного оружия.
The judiciary must establish the exact degree of criminal responsibility of CPM commanders, whether for ordering, inciting, facilitating or covering up the crimes, or for having neglected the fundamental duty to put a stop to them. Судебным органам необходимо точно установить степень уголовной ответственности лиц, возглавлявших ВПК, в случаях, когда они приказывали совершить, поощряли, облегчали или покрывали такие деяния, или же бездействовали в нарушение своего основного долга пресекать такие преступления .
Through the analysis and sharing of information, the NRAC increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk goods into and out of the country by using sophisticated intelligence-gathering techniques and technology. Благодаря анализу информации и обмену информацией НЦОР повышает способность Канады выявлять и пресекать ввоз в страну и вывоз из нее товаров, относящихся к группе повышенного риска, используя для этого современные методы и технические средства сбора разведывательной информации.
ICRC also wished to remind States of their primary responsibility to put a stop to grave and massive violations of international humanitarian law. МККК хотел бы также напомнить государствам о том, что они должны пресекать серьезные и массовые нарушения международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
Without sane peer, anyway... which is functionally identical to being without a peer, full stop. По крайней мере вменяемых... что функционально идентично отсутствию равных, и точка.
In the third line of paragraph 3, a full stop should be inserted after the phrase "all stages of life" and the rest of the paragraph should be deleted. В третьей строке пункта З после слов "все этапы их жизни" была поставлена точка, а оставшаяся часть пункта опущена.
This event is being transmitted via the Pinchcliffe TV control panel... designed by Theodore Rimspoke and broadcast stop. Программа идёт через ТВ-пульт на Флоклипе, сконструированный Реодором Фельгеном и пересылается сетью государственных радиостанций... Точка.
I will not call that man, okay, so just stop that. Я не буду звонить ему и точка, забудь об этом.
Stop at the full stops. Пауза, там где точка.
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
I don't think I will stop casting my spell anytime soon. А я, наверное, пока не буду бросать своё колдовство.
Please stop throwing shoes at me! Пожалуйста, перестаньте бросать в меня туфли!
And can you please stop leaving your shoes in the middle of the floor. И не могла бы ты перестать бросать обувь посреди комнаты?
OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
Stop throwing coins in there. Хватит бросать туда монетки.
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
But efforts should not stop at financing. Однако усилия не должны прекращаться из-за проблем с финансированием.
Reform should not stop there, however. Однако реформа на этом не должна прекращаться.
It doesn't look like this rain will stop anytime soon, eel man. Не похоже, что дождь собирается прекращаться, торговец угрями.
Capacity-building efforts should not stop after sustainable development strategies have been formulated, since the implementation of such strategies requires continuous support and motivation at the regional level. Усилия по созданию потенциала не должны прекращаться по завершении разработки стратегий устойчивого развития, поскольку реализация таких стратегий требует непрерывной поддержки и заинтересованности на региональном уровне.
Although the largest doses of exposure came from the medical use of radiation, nuclear medical research must nevertheless not stop, owing to its immense benefits to mankind. Тем не менее ядерные научные исследования в медицинской области не должны прекращаться с учетом тех огромных благ, которые они сулят человечеству.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I always stop and eat lunch at 1:00. В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Kind of made a pit stop. У нас вроде как перерыв.
When we need more information, we jump-start them again, they work for a few months and then they stop again. Когда нужна дополнительная информация, они вновь резко берутся за дело, работают в течение нескольких месяцев, а затем снова объявляется перерыв.
We can break for lunch now or you can do a stop and start. Можно сделать перерыв или вы начнёте сейчас, а закончите после перерыва.
Stop for a while and rest if you're tired. ћожно меньше... ≈сли устали - перерыв.
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...