Английский - русский
Перевод слова Stop

Перевод stop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановить (примеров 3602)
It's the only handgun that can stop a bear. Это единственный пистолет, который может остановить медведя.
The work that happens in this room could stop the next attack. Работа, которая происходит в этой комнате, может остановить следующую атаку.
Think of all the people we could help, all the crimes we could stop. Подумай обо всех, кому мы могли бы помочь, обо всех преступлениях, которые могли бы остановить.
No one can stop it, John. Никто не может остановить это.
Drain it and stop the reaction! Опустошить его и остановить реакцию!
Больше примеров...
Прекратить (примеров 1470)
Sudha, please make her stop this nonsense. Судха, пожалуйста попроси её прекратить этот абсурд.
So if I was to go and get Rosie to somehow stop this thing, Так что если я соглашусь и уговорю Рози всё прекратить,
Political leaders must stop blaming the security forces for not being able to take action before the violence erupted but ask themselves what they themselves were doing to address the problem. Политические руководители должны прекратить критику сил безопасности за их неспособность принимать меры до того, как происходят вспышки насилия, и спросить себя, что они сами делают для решения этой проблемы.
Somebody put a stop to this! Кто-то должен это прекратить!
This vulnerability could be exploited by a remote attacker to cause the mah-jong server to enter a tight loop and stop responding to commands. Эта уязвимость может использоваться удалённым нападающим для того, чтобы заставить сервер mah-jong зациклиться и прекратить отвечать на команды.
Больше примеров...
Перестать (примеров 1281)
You must stop lying, Lukas. Ты должен перестать врать, Лукас.
Well, I think you should relax, maybe, and stop overanalyzing things. Ну, думаю тебе стоит расслабиться и перестать слишком все анализировать.
You taking over as our real estate agent because... you can't stop thinking about Nick. Ты берешь на себя роль нашего агента по недвижимости потому что не можешь перестать думать о Нике.
So, why don't you stop messing around and go get the hero we need? Так почему бы тебе не перестать возиться здесь и не привести героя, который нам нужен?
Family, you can stop worrying. Семья, можете перестать волноваться.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 1178)
He doesn't want us to help him stop. Он же не хочет, чтобы мы помогли ему остановиться.
You get used to it, then you can't stop. Ты к этому привыкаешь, а потом не можешь остановиться.
May you stop for a moment, so I may put put a word in my man's ear? Не могли бы мы остановиться на секундочку, мне нужно шепнуть моему товарищу пару слов на ухо?
I can't stop, though. Я не могу остановиться.
BAX: Okay, you can stop flexing your thumb. Можете остановиться и больше не сгибать.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2773)
Could you stop pushing your dream on me? Хватит уже делать из меня куклу для своей мечты!
Stop blaming your failures on the scenery. Хватит обвинять в своих ошибках пейзаж.
Tell me now, stop the lies. Рассказывай немедленно, хватит врать.
You stop trying to confuse me! Хватит пудрить мне мозги!
Stop harassing my client. "Отвага" Хватит нападать на моего клиента.
Больше примеров...
Остановка (примеров 692)
I work late, and that T stop is sketchy. Я поздно возвращаюсь, а остановка там пугающая.
I think the White House could be the next stop. Следующая остановка - Белый Дом.
Next stop, Mexico. СЛЕДУЮЩАЯ ОСТАНОВКА - МЕХИКО.
The Postoyanniy tramway stop was located right behind those yellow bushes. Остановка трамвая Постоянный находилась за данными жёлтыми кустами.
Getting around Milan is easy as you have both a tram stop and metro station within 200 metres. Вы сможете легко осмотреть Милан, так как остановка трамвая и станция метро расположены в пределах 200 метров от отеля.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 247)
I didn't stop, because I didn't think of stopping. Я не остановился, потому что я не думал останавливаться.
We can't stop now, we have to find the boys. Нет, мы не можем останавливаться, мы должны найти парней.
Why stop at just one city? Зачем останавливаться на одном городе?
We can't stop now. Нам нельзя сейчас останавливаться.
Still, we urge Council members to continue trying, since it does not matter if progress is slow as long as you do not stop. Тем не менее, мы настоятельно призываем членов Совета по-прежнему прилагать усилия в этом направлении, поскольку главное - не останавливаться, пусть даже прогресс будет медленным.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 68)
In response to the crisis, the Government of Mali has taken various steps to put a stop to the serious human rights violations described above: Принимая меры по урегулированию кризиса, правительство Мали выступило с многочисленными инициативами, направленными на прекращение серьезных нарушений прав человека:
In this regard, we welcome the plans made and actions taken by UNMIK and the Kosovo Force and the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as other relevant parties, to put a stop to the violence. В этой связи мы также приветствуем разработку соответствующих планов и действия, направленные на прекращение насилия, которые были предприняты МООНК и Силами для Косово, а также правительствами Союзной Республики Югославии и бывшей югославской Республики Македонии и другими соответствующими сторонами.
Women's organizations such as the Women's Rights Centre and the Foundation Stop Violence against Women had helped prepare the curriculum for those programmes. Содержание этих программ было разработано женскими организациями, такими как Центр по правам женщин и Фонд за прекращение насилия в отношении женщин.
For example, the Government of Ethiopia, with support from UNFPA, launched a Stop Child Marriage campaign to raise awareness about the dangers/rights violations of this harmful practice and enforce the child marriage law. Например, правительство Эфиопии при поддержке ЮНФПА организовало кампанию за прекращение практики вступления в брак в детском возрасте в целях распространения информации об опасностях и нарушениях прав, связанных с этой пагубной практикой, и обеспечения соблюдения законодательства о пресечении браков в детском возрасте.
Our focus should be on working with the parties on the ground to help them stop the terror and violence and on establishing a ceasefire. Мы должны делать акцент на работе со сторонами на местах, с тем чтобы помочь им остановить террор и насилие и установить прекращение огня.
Больше примеров...
Стоять (примеров 111)
Should I stop, or go, tell me? Так мне стоять или ехать? Скажи хот что-то!
I mean, stop stalling and throw it already. Хватит стоять, давай бросай!
I stop drinking coffee, I stop doing the standing and walking and the words putting-into-sentence doing. Я перестаю пить кофе - я перестаю стоять и ходить и складывать слова в предложения.
OK, stop, stop! Так, стойте, стоять!
Stop, return to your places! Стоять, вернуться на места!
Больше примеров...
Стоп (примеров 614)
6.1.6. The 11th cycle begins with maximum acceleration from stop point up to 113 km/h. 6.1.6 одиннадцатый цикл начинается из положения "стоп" с максимального ускорения до скорости 113 км/ч.
I know about your grungy tumble, And I'm sure it was the highlight of your diary, But it was during a pit stop in something real. Я знаю о вашей интрижке, и я уверена, что это было самое яркое событие в твоем дневничке, но это был всего лишь пит стоп посреди реальных чувств.
All right, I get it, I... just stop! Ладно, я поняла, я... стоп!
Andy, could you go into the One Stop and get me some twine? Энди, не мог бы ты заскочить в "Ван Стоп" и купить верёвку?
I respected the stop sign, didn't I? Зато я остановился на Стоп.
Больше примеров...
Помешать (примеров 284)
I watched because I couldn't stop them. Я смотрела, потому что не могла им помешать.
Panic attacks experienced during the procedure can stop the person from adjusting to the situation, thereby perpetuating the fear. Панические атаки, возникающие во время процедуры, могут помешать человеку приспособиться к ситуации, тем самым способствуя сохранению страха.
It's the only thing that can stop their plan. Только устройство может помешать их планам.
Now, I realize nothing I say will stop you from going after Gerhardt - And trying to avenge the death of your father. И, насколько я понимаю, ничего не сможет тебе помешать отправиться на поиски Герхардта... и попытаться отомстить за смерть твоего отца.
And how do you stop an animal from breeding? А как помешать зверю плодиться?
Больше примеров...
Останавливать (примеров 194)
If you want to break your mother's heart, I guess I can't stop you. Если ты хочешь, разорвать сердце своей матери, я не буду тебя останавливать.
Why would the most advanced AI on the planet stop you from hobbling his mind? Зачем наиболее развитому ИИ в мире останавливать тебя от копания в его мозгах?
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Don't let me stop you. Не позволяй мне останавливать тебя
Well, I won't stop you. Не буду вас останавливать.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 346)
The Managing Director of FDA has also written to the Minister of Internal Affairs requesting his prompt intervention to help stop the illegal activities occurring in Grebo National Forest. Директор-распорядитель УЛХ обращался также к министру внутренних дел с просьбой об оперативном вмешательстве с целью помочь положить конец незаконной деятельности, осуществляемой в Национальном парке Гребо.
They need to go much further and to make clear that the objective is the eventual elimination of those stockpiles, which means that they must stop, reverse and eventually put an end to vertical proliferation. Они должны пойти гораздо дальше и прояснить свою цель, означающую конечную ликвидацию этих запасов, т.е. что они должны остановить, обратить вспять и в конечном счете положить конец вертикальному распространению.
This opens opportunities for local agencies to link up with other countries in a global effort to fight trafficking in narcotics and other transnational crimes and to put a stop to the exploitation and trafficking of women and children. Это открывает возможности для того, чтобы национальные учреждения объединились с организациями других стран в глобальных усилиях, направленных на борьбу с оборотом наркотиков, прочими транснациональными преступлениями, а также на то, чтобы положить конец эксплуатации женщин и детей и торговли ими.
This is also something which must stop. Этому также необходимо положить конец.
In a very recent similar effort on 15 July, we managed to bring together two communities that had been in a process of serious conflict, and they have agreed to live peacefully and put a stop to their long-lasting feud. Похожая ситуация произошла 15 июля, когда нам удалось примирить две общины, находившиеся в состоянии серьезного конфликта, в результате чего они согласились жить мирно и положить конец междоусобице.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 74)
They should act swiftly and in concert to deter and stop such violence. Им следует действовать оперативно и согласованно, чтобы предотвращать и прекращать такое насилие.
But sometimes we must stop digging to support the roof or else everything collapses. Но порой мы вынуждены прекращать работы, чтобы укрепить потолок, ...иначе не избежать обвала.
NIRH is empowered to withdraw licenses, stop ongoing operations, secure sources etc. in case of insecure situations. НИРГ уполномочен отзывать лицензии, прекращать текущие операции, брать под охрану источники и т.д. в случае отсутствия безопасности.
And my father's message to not stop looking. И послание от отца, не прекращать поиски.
In 2000, the Government adopted the work assistant program for women farmers, an initiative for women farmers who must stop working due to childbirth. В 2000 году правительство приняло программу "Помощник в работе для женщин-фермеров" - инициативу, ориентированную на женщин-фермеров, которые вынуждены прекращать работу из-за рождения ребенка.
Больше примеров...
Прекратиться (примеров 67)
John Lilly, former CEO of Mozilla, stated that Apple's use of its updating software to promote its other products was "a bad practice and should stop." Джон Лилли (John Lilly), бывший генеральный директор Mozilla, заявил, что использование Apple своего программного обеспечения для обновления для продвижения своих других продуктов было «плохой практикой и должно прекратиться».
It really must stop. Это, действительно, должно прекратиться.
And this flirtation of yours must stop. А ваши ухаживания должны прекратиться.
This cannot stop until all the people of Ghana are made aware of the issues surrounding racial discrimination and understand that the appropriate venues for combating this problem are available. Это может прекратиться только в том случае, если население Ганы будет осведомлено о различных аспектах расовой дискриминации и поверит в существование надлежащих путей решения проблемы.
The unacceptable attacks on the population absolutely must stop. Secondly, we must work for a political settlement in full support for the United Nations and African Union mediators, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim. France welcomes the decisions taken in Tripoli on the peace negotiations. Стороны, в особенности суданское правительство, должны оказать полную поддержку и содействие их работе в соответствии с коммюнике, совместно принятым правительством и Организацией Объединенных Наций. Недопустимые нападения на население должны в обязательном порядке прекратиться.
Больше примеров...
Переставать (примеров 11)
And - and I'm sorry about your family, but... it doesn't mean you stop hoping, it just means you got to hope for something else. Мне жаль твою семью, но... не надо переставать надеяться, просто надейся на что-то другое.
But it is really, really important to never give up, to never stop trying. Но это очень, очень важно никогда не сдаваться, никогда не переставать пытаться.
'We must never stop insisting on telling the truth to our enemies, 'but sometimes we have to tell the truth to our friends as well. Мы никогда не должны переставать говорить правду нашим врагам, но иногда нам приходиться говорить правду и нашим друзьям.
She shouldn't stop kissing me. Не должна переставать целовать меня.
[Meredith] What's important is that we never stop believing we can have a new beginning, [dog barking] Важно не переставать верить в то, что всегда можно начать сначала.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 16)
Look, I think we should stop doing this. Слушай, думаю с этим пора заканчивать.
So you can stop with the horses. Так что можешь заканчивать с лошадьми.
Laine, we can stop. Лэйн, можно заканчивать.
I think we should stop this. Думаю, мы должны заканчивать.
Stop what, Charlie? Заканчивать что, Чарли?
Больше примеров...
Пресекать (примеров 18)
By requiring transparency, we can respond more rapidly to dangerous outbreaks and stop them in time. Добиваясь транспарентности, мы можем оперативнее реагировать на опасные вспышки болезни и вовремя их пресекать.
It also states that each person who suffers an illegal infraction of his or her rights as a legal person has the right to put a stop to this infraction and seek compensation for any damage that has been done. В нем также говорится, что каждое лицо, являющееся объектом незаконного посягательства на его права в качестве юридического лица, имеет право пресекать такое посягательство и ходатайствовать о возмещении любого нанесенного ущерба.
On several occasions Italy, together with its European partners, has underlined the need for a comprehensive approach to the problem of international terrorism and for stepped-up cooperation on analysing its root causes, so as to better stop, and even prevent, such phenomena. Италия неоднократно, вместе со своими европейскими партнерами, подчеркивала необходимость всеобъемлющего подхода к проблеме международного терроризма и необходимость усиления сотрудничества в анализе его коренных причин, с тем чтобы более успешно пресекать и даже предотвращать такие явления.
Since the establishment of the United Nations in 1945, if there is an act of aggression by one country against another, the entire United Nations should deter and stop that act. С момента создания Организации Объединенных Наций в 1945 году установлено, что, если имеет место акт агрессии одной страны против другой, все члены Организации Объединенных Наций должны сдерживать и пресекать такие действия.
It should also be pointed out that the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide obliges the international community to prevent, stop and punish genocide. Следует также отметить, что Конвенция 1948 года о предотвращении преступления геноцида и наказании за него обязывает международное сообщество предотвращать, пресекать геноцид и наказывать за него.
Больше примеров...
Точка (примеров 61)
This is the last stop to each order before it goes to the customer. Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.
Am coming back to Lawson to return what I borrowed, stop. Я возвращаюсь в Лоусон, чтобы вернуть тебе книгу. Точка.
Without sane peer, anyway... which is functionally identical to being without a peer, full stop. По крайней мере вменяемых... что функционально идентично отсутствию равных, и точка.
The protests, the marches, the uncompromising position that women's rights are human rights, full stop. Протесты, марши, бескомпромиссная позиция, что права женщины - это права человека, и точка.
After five albums' worth of croon toons, this feels like a fat full stop on a fascinating chapter. После пяти томов проникновенных мелодий, он выглядит как жирная точка в увлекательной главе».
Больше примеров...
Бросать (примеров 24)
You should stop smoking and drinking. Тебе надо бросать пить и курить.
If that's not another partial Pergotti footprint meant to implicate Detective Bell, I'll stop throwing tennis balls at you. Если это не очередной частичный отпечаток "Перготти", оставленный, чтобы подставить детектива Белла, то я прекращу бросать в вас теннисные мячики.
Monica, stop throwing it so hard! Моника, хватит бросать так сильно!
Stop putting ODs in my mail box. Хватит бросать наркоту в мой почтовый ящик.
Homer, could you stop throwin' balls over my fence? Гомер, может хватит бросать мне во двор мячи?
Больше примеров...
Прекращаться (примеров 11)
But efforts should not stop at financing. Однако усилия не должны прекращаться из-за проблем с финансированием.
Reform should not stop there, however. Однако реформа на этом не должна прекращаться.
Although the largest doses of exposure came from the medical use of radiation, nuclear medical research must nevertheless not stop, owing to its immense benefits to mankind. Тем не менее ядерные научные исследования в медицинской области не должны прекращаться с учетом тех огромных благ, которые они сулят человечеству.
While the international community has done much to ameliorate the humanitarian impact of anti-personnel mines, our work to lessen the terror of war for civilian populations, for peacekeepers and for humanitarian workers should not stop there. Хотя международное сообщество много сделало для уменьшения гуманитарных последствий противопехотных наземных мин, наша работа по уменьшению бедствий войны для гражданского населения, миротворцев и для гуманитарных сотрудников не должна на этом прекращаться.
The cook can't stop. Варка не должна прекращаться.
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 5)
Those services also have the authority to intervene and stop or cancel an appointment, or to terminate a person's employment. Эти же службы также наделены правом вмешиваться и приостанавливать или отменять назначение, или увольнять человека с работы.
He reported that some 7 tons of the substance had been seized by the Counter Narcotics Police of Afghanistan. He called on the authorities of other countries to treat as suspect and stop any shipment of acetic anhydride destined for Afghanistan. Он сообщил, что национальными подразделениями полиции по борьбе с наркобизнесом было изъято около семи тонн этого вещества, и призвал власти других стран рассматривать как подозрительные и приостанавливать любые поставки ангидрида уксусной кислоты в Афганистан.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
For your convenience you can not only jump ahead in the construction process to the point in that you are mostly interested in, but also switch between various cameras and actually stop construction at any moment. Для удобства просмотра Вы сможете не только перескакивать вперед на интересующие этапы сборки комплекса, переключаясь между камерами обзора, но и даже приостанавливать сборку в любой момент!
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 11)
I always stop and eat lunch at 1:00. В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Kind of made a pit stop. У нас вроде как перерыв.
When we need more information, we jump-start them again, they work for a few months and then they stop again. Когда нужна дополнительная информация, они вновь резко берутся за дело, работают в течение нескольких месяцев, а затем снова объявляется перерыв.
We can stop. It's fine. Ничего, мы можем сделать перерыв.
Stop for a while and rest if you're tired. ћожно меньше... ≈сли устали - перерыв.
Больше примеров...
Застопорить (примеров 1)
Больше примеров...
Заканчиваться (примеров 3)
However, in spite of these explicit limitations, several monitoring bodies at the international and regional levels have nonetheless affirmed that human rights obligations cannot simply stop at territorial borders. Однако, несмотря на такие четкие ограничения, несколько органов, осуществляющих наблюдение на международном и региональном уровнях, подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.
It was felt that these "sea motorways" should not stop at seaports, but should be extended to inland ports, in order to take fluvio-maritime transport into account. Указывалось, что эти "морские магистрали" не должны заканчиваться в морских портах, а их следует продлить до внутренних портов, для того чтобы учитывать перевозки река море.
Every working day must stop. Каждый рабочий день должен заканчиваться.
Больше примеров...
Глушить (примеров 2)
Don't make me stop this tunneler, fifi! Не заставляй меня глушить мотор, Фифи!
Nelson, go ahead and stop jamming that prison alarm. Ќэльсон, прекращай глушить сигнализацию в тюрьме.
Больше примеров...