| Stop eavesdropping and get in here! | Хватит подслушивать и заходите! |
| Stop calling us "guys." | Хватит называть нас ребятами. |
| Stop with that surrogate daddy act. | Хватит изображать заботливого папочку. |
| ANDY: Don't... -Stop talking. | Не... - Хватит болтать. |
| Stop playing and help me find my shadow. | Тихо! Хватит играть. |
| 'Stop calling me, Nips.' | Хватит называть меня Буферами. |
| Stop tearing my feelings to shreds! | Хватит трепать мои чувства! |
| Stop it, I know that. | Хватит, я знаю. |
| Stop, to whom I speak! | Хватит, кому говорю! |
| Stop shouting, it's so noisy. | Хватит орать, слишком шумно. |
| Stop using that kind of language. | Хватит разговаривать на сленге. |
| Stop, I don't want to. | Хватит! Не хочу... |
| Stop it with that "doll". | Хватит говорить "куколка". |
| Stop it! Hallowed be Thy name. | Услышь нас... хватит! |
| Stop lying to me, John. | Хватит мне врать, Джон |
| Stop calling me "doctor." | Хватит звать меня доктором. |
| Stop trying to tell me and listen. | Хватит болтать, лучше послушай. |
| Stop trying to make me talk about it. | Хватит пытаться меня разговорить. |
| Stop chatting, let's go! | Хватит болтать, вперёд! |
| Stop pretending you aren't what you are. | Хватит отрицать свою истинную суть. |
| Stop trying to keep me in this box. | Хватит мне руки вязать. |
| Stop calling me "boss." | Хватит называть меня Боссом. |
| Woman: Stop ignoring my calls. | Хватит игнорировать мои звонки. |
| Stop being afraid and help me. | Хватит бояться мне помочь. |
| Stop, don't, how shameful! | Ќу хватит, неудобно. |