Stop eavesdropping and get in here! |
Хватит подслушивать и заходите! |
Stop calling us "guys." |
Хватит называть нас ребятами. |
Stop with that surrogate daddy act. |
Хватит изображать заботливого папочку. |
ANDY: Don't... -Stop talking. |
Не... - Хватит болтать. |
Stop playing and help me find my shadow. |
Тихо! Хватит играть. |
'Stop calling me, Nips.' |
Хватит называть меня Буферами. |
Stop tearing my feelings to shreds! |
Хватит трепать мои чувства! |
Stop it, I know that. |
Хватит, я знаю. |
Stop, to whom I speak! |
Хватит, кому говорю! |
Stop shouting, it's so noisy. |
Хватит орать, слишком шумно. |
Stop using that kind of language. |
Хватит разговаривать на сленге. |
Stop, I don't want to. |
Хватит! Не хочу... |
Stop it with that "doll". |
Хватит говорить "куколка". |
Stop it! Hallowed be Thy name. |
Услышь нас... хватит! |
Stop lying to me, John. |
Хватит мне врать, Джон |
Stop calling me "doctor." |
Хватит звать меня доктором. |
Stop trying to tell me and listen. |
Хватит болтать, лучше послушай. |
Stop trying to make me talk about it. |
Хватит пытаться меня разговорить. |
Stop chatting, let's go! |
Хватит болтать, вперёд! |
Stop pretending you aren't what you are. |
Хватит отрицать свою истинную суть. |
Stop trying to keep me in this box. |
Хватит мне руки вязать. |
Stop calling me "boss." |
Хватит называть меня Боссом. |
Woman: Stop ignoring my calls. |
Хватит игнорировать мои звонки. |
Stop being afraid and help me. |
Хватит бояться мне помочь. |
Stop, don't, how shameful! |
Ќу хватит, неудобно. |