AND WOULD YOU STOP WATCHING THE DOOR? |
Может, хватит следить за дверью? |
Stop telling me how great I am when it's not true! |
Хватит говорить, что я молодец, это не так! |
Stop thinking with your mouth and give your brain a chance to function. |
Хватит думать ртом, дай своему мозгу хоть один шанс! |
Stop joking around and hurry and come look for him with me! |
Хватит шутить, лучше помоги мне найти его! |
Stop it, no one spoke to the press about the scalpel burn, |
Хватит, никто не говорил прессе об ожоге скальпелем. |
Stop it because you make me nervous. enough. |
Хватит играть, я с тобой разговариваю! |
Stop saying mean things about me! I'm not even talking to you! |
Хватит говорить про меня гадости, я с вами даже не разговаривала. |
Stop holding Thomas up as a model for what a good son is supposed to be, because, let me tell you something, he had plenty of secrets that he never told you. |
Хватит выставлять Томаса как пример каким должен быть хороший сын, потому что, позволь мне сказать кое-что, у него было много секретов о которых он никогда не говорил тебе. |
Stop calling me. l don't know how you got my number! |
Хватит названивать мне, я даже не знаю откуда у тебя мой номер! |
Stop lying, and tell me what you told me two weeks ago! |
Хватит врать, и скажите то, что говорили мне две недели назад. |
Stop practicing your Spanish on me and tell me whose dress this is! |
Хватит практиковать свой Испанский на мне и чье это, черт побери, платье? |
Stop saying those horrible things and show some manners! |
Хватит нести всякий бред и показывать эти ужасы. |
'Stop doing the BLEEP-ing announcements, that's my job! ' |
"Хватит делать эти ные объявления, это же моя работа!" |
Stop worrying so much about me, okay? |
Брось! Хватит за меня переживать. |
Stop, you're hurting him. |
Хватит! Хватит, ты делаешь ему больно! |
Stop rhyming Keep your day job, Vanessa |
Не напрягайся, Ванесса, хватит рифмовать. |
Stop saying it like it's a thing! |
Хватит говорить, будто оно так и есть! |
Stop nagging, I already told you we didn't do nothing |
Хватит ныть, я уже говорил, что ничего не делал. |
Stop pretending that you care about me or that you ever wanted a sister, because we both know you don't. |
Хватит претворяться, что тебе есть дело до меня, или что ты вообще хочешь иметь сестру, поскольку мы обе знаем, что это не так. |
Stop it! I'm exhausted! |
Хватит! - Я знаю тебя, Ли! |
Stop telling me your head is too big or too small. |
Хватит мне говорить, слишком большая у тебя голова или слишком маленькая! |
His friends would say "Stop whining." they've had enough of that |
Друзья говорят, хватит слез, не грусти, |
Stop it, it's not the right time! |
Хватит, мама, сейчас не до этого. |
Stop worrying about the pups and start worrying about yourself, |
Хватит заботится о щенках, позаботься лучше о себе. |
Stop screwing with me, you hear? |
Хватит подкалывать, слышишь, слышишь... |