Now stop feeling sorry for yourself and get out of this cell. |
Теперь хватит жалеть себя и выбирайся из этой клетки. |
Lainey, stop messing with him. |
Лейни. Хватит с ним дурачится. |
But if you still want to have a life, then stop pestering me. |
Но если не хочешь ее потерять, хватит ко мне приставать. |
And stop staring at my tie. |
И хватит пялиться на мой галстук. |
Dr. Shepherd, you can stop yelling at my resident in the hallway. |
Доктор Шепард, хватит орать на моего ординатора. |
And you, stop looking so smug. |
И хватит смотреть на меня так самодовольно. |
Peter, please stop trying to call Mahmoud. |
Питер, хватит пытаться звонить Махмуду. |
Peter, stop staring outhe window. |
Питер, хватит смотреть в окно. |
Okay stop, I don't do math. |
Ладно, хватит, я не сильна в математике. |
Please, Mom, stop it. |
Мама, прошу тебя, хватит. |
Brian, stop crying, baby. |
Брайан, хватит плакать, малыш. |
Your Pamela is gone, stop thinking about her. |
Твоя Памела ушла, хватит думать о ней. |
We're partners on and off the force, so stop talking. |
Мы партнеры на службе и после нее, хватит болтать. |
Sophie, I think you should stop. |
Софи, пожалуй, хватит уже. |
Come on, Hollis, stop it. |
Ну хватит, Холлис, перестань. |
So stop trying to knock me back to the minors. |
Поэтому хватит пытаться запихнуть меня в младшую лигу. |
DJ, stop flirting with me. |
Ди Джей, хватит со мной флиртовать. |
So stop using him against me. |
Так что хватит использовать его против меня. |
Maybe if you'd stop babying him. |
Может, хватит нянчиться с ним. |
So stop judging and do your job. |
Хватит осуждать, возьмитесь за работу. |
Windlifter, stop scaring our guest. |
Ветродуй, хватит пугать нашего гостя. |
So stop turning down every job I've put you up for. |
Так хватит отказываться от работы, которую я тебе нашла. |
Then stop blabbing and walk with me. |
Тогда хватит болтать и пойдем со мной. |
Please stop calling him 'the boy'. |
Пожалуйста. Хватит называть его мальчиком. |
But, dude, stop it already. |
Но, подруга, хватит уже. |