| "Definitely stop dressing like a hip minister." | "Хватит одеваться как унылый чиноша" |
| Your nose is the only chance I have of tracking down my wife, so stop complaining and start smelling. | Твой нос - мой единственный шанс найти мою жену, так что хватит жаловаться, давай бери след. |
| Doc, would you stop sitting there? | Док, может хватит просто сидеть там? |
| Bolin, will you stop making friends with the bad guys? | Болин, может, хватит пытаться подружиться со злодеями? |
| All of you, stop looking at him. | Все вы, хватит на него смотреть! |
| Sweets, just stop shrinking around the bush, okay? | Свитс, просто хватит ходить вокруг да около, хорошо? |
| How about we stop chatting and get started? | Может, хватит болтать, а пора работать? |
| Let me stop, you can not sleep here. | Хватит, Мэнни. Прекрати этот цирк. |
| Okay, okay, Rudy, stop talking. | Ладно, ладно, Руди, хватит. |
| Okay, stop, you're already robbing me blind with your "I'm a waitress" scam. | Ладно, хватит, вы и так меня грабите без зазрения совести, прикидываясь, что работаете официантками. |
| So you go on and stamp your forms, sonny, and stop wasting my time. | Так что давай, ставь печати, сынок, и хватит тратить мое время. |
| Okay, would you stop it, please? | Ладно, может хватит, пожалуйста? |
| Dylan, Paris, stop lollygagging! | Дилан, Пэрис, хватит бездельничать. |
| Okay, Adam, can you stop saying "businessman"? | Так, Адам, может хватит говорить "бизнесмен"? |
| Can you stop asking me if everything is normal? | Может хватит спрашивать меня, всё ли в порядке? |
| Let's stop talking and start action! | Хватит болтать, надо приниматься за дело! |
| Could you stop pushing your dream on me? | Хватит уже делать из меня куклу для своей мечты! |
| Maybe you should stop drinking the motivational kool-aid. | А может хватит уже хлебать эти мотивирующие порошки? |
| Would you stop using your kids as an excuse? | Хватит уже прикрываться тут своими детьми! |
| You just can't stop lying! | Эй, хватит уже вешать лапшу. |
| Luke, stop pushing that ball around. | Люк, хватит толкать этот мяч! |
| Baroness Schraeder, do you mind if we stop now? | Баронесса Шрэдер, может, хватит? |
| Would you just stop and think? | 250 мне хватит, чтобы убраться отсюда. |
| Can we please just stop talking about this? | Можёт, хватит говорить об этом? |
| Would you please stop quoting math like it is a person? | Хватит цитировать математику, как будто она человек. |