Stop trying to make me feel better, man. |
Хватит пытаться меня утешить, чувак. |
Stop. I don't want to do this. |
Хватит, я не хочу этого делать. |
Stop talking nonsense, and just give him the money. |
Хватит говорить глупости, просто отдай ему деньги. |
Stop the nonsense, get back to work. |
Хватит тупить, давай за работу. |
Stop typing, "stop typing." |
"Хватит печатать, хватит печатать" |
It's something that I call ¡No MAS! (Laughter) Which, if I remember my high school Spanish, means something like, "Enough already, make it stop!" |
Это что-то, что я называю ¡Нет СБС! (Смех) Если я правильно помню испанский со старших классов, это значит что-то типа «Хватит уже, остановите это!» |
Stop talking as if she was you. |
Хватит так говорить, как будто ты - это она. |
Stop, you promised to be cool. |
Ну хватит, ты же обещала вести себя спокойно. |
Stop it, stop it, please. |
А ты? Стоп, хватит! |
Stop it, get away from Achilles Stop it! |
Прекрати. И отойди от Ахилла. Хватит! |
Stop acting, you are not afraid of the fire. |
Хватит притворяться - огня ты не боишься. |
Stop playing with it already and take it out. |
Хватит играть с ним, выньте его. |
Stop moping around and go see the play or go home. |
Хватит киснуть, смотри пьесу или иди домой. |
Stop pretending this whole Drew situation doesn't make you sick. |
Хватит притворяться, что от Дрю тебе не тошно. |
Stop warning me and go lay out his lordship's pyjamas. |
Хватит предупреждать, иди приготовь пижаму Его Светлости. |
Stop turning my friend into a charity case. |
Хватит завлекать моих друзей в благотворительность. |
Stop worrying about driving, and drink up. |
Хватит волноваться о вождении, пей. |
Stop making fun of me and just tell me what to do. |
Хватит смешить меня, говори что делать. |
Stop bringing here into this and trying to make it all about her. |
Хватит втягивать ее в это и заставлять. |
Stop snoring, you will wake up Millie. |
Хватит храпеть, ты разбудишь Милли. |
Stop scaring me with your ghosts. |
Ну, хватит пугать меня своими привидениями, хватит. |
Stop screwing around and get rid of that mask or hood. |
Хватит вертеться вокруг и снимай маску или капюшон. |
Stop looking at the monitors and just help me find this bleed. |
Хватит смотреть в монитор и помоги мне найти источник кровотечения. |
Stop living your life for me, Amantha. |
Хватит жить ради меня, Аманта. |
Stop treating me, like I'm made of glass. |
Хватит заботиться обо мне будто я стеклянная. |