| Stop trying to make me feel better, man. | Хватит пытаться меня утешить, чувак. |
| Stop. I don't want to do this. | Хватит, я не хочу этого делать. |
| Stop talking nonsense, and just give him the money. | Хватит говорить глупости, просто отдай ему деньги. |
| Stop the nonsense, get back to work. | Хватит тупить, давай за работу. |
| Stop typing, "stop typing." | "Хватит печатать, хватит печатать" |
| It's something that I call ¡No MAS! (Laughter) Which, if I remember my high school Spanish, means something like, "Enough already, make it stop!" | Это что-то, что я называю ¡Нет СБС! (Смех) Если я правильно помню испанский со старших классов, это значит что-то типа «Хватит уже, остановите это!» |
| Stop talking as if she was you. | Хватит так говорить, как будто ты - это она. |
| Stop, you promised to be cool. | Ну хватит, ты же обещала вести себя спокойно. |
| Stop it, stop it, please. | А ты? Стоп, хватит! |
| Stop it, get away from Achilles Stop it! | Прекрати. И отойди от Ахилла. Хватит! |
| Stop acting, you are not afraid of the fire. | Хватит притворяться - огня ты не боишься. |
| Stop playing with it already and take it out. | Хватит играть с ним, выньте его. |
| Stop moping around and go see the play or go home. | Хватит киснуть, смотри пьесу или иди домой. |
| Stop pretending this whole Drew situation doesn't make you sick. | Хватит притворяться, что от Дрю тебе не тошно. |
| Stop warning me and go lay out his lordship's pyjamas. | Хватит предупреждать, иди приготовь пижаму Его Светлости. |
| Stop turning my friend into a charity case. | Хватит завлекать моих друзей в благотворительность. |
| Stop worrying about driving, and drink up. | Хватит волноваться о вождении, пей. |
| Stop making fun of me and just tell me what to do. | Хватит смешить меня, говори что делать. |
| Stop bringing here into this and trying to make it all about her. | Хватит втягивать ее в это и заставлять. |
| Stop snoring, you will wake up Millie. | Хватит храпеть, ты разбудишь Милли. |
| Stop scaring me with your ghosts. | Ну, хватит пугать меня своими привидениями, хватит. |
| Stop screwing around and get rid of that mask or hood. | Хватит вертеться вокруг и снимай маску или капюшон. |
| Stop looking at the monitors and just help me find this bleed. | Хватит смотреть в монитор и помоги мне найти источник кровотечения. |
| Stop living your life for me, Amantha. | Хватит жить ради меня, Аманта. |
| Stop treating me, like I'm made of glass. | Хватит заботиться обо мне будто я стеклянная. |