No, no, stop, stop. |
Ну что ты, что ты... Ну хватит. |
Stop it, stop talking all the small stuff... |
Прекрати, хватит болтать всякую ерунду... |
Stop calling her, stop coming around. |
Хватит звонить ей, обхаживать её. |
But if you don't want to do this, if you think that it's wrong, then stop talking about it and stop torturing yourself, stop torturing me. |
Но, если ты хочешь всё прекратить, если считаешь, что всё это было ошибкой, то хватит разговоров, перестань мучить и себя, и меня. |
Stop calling the office, John, stop lurking outside and stop trying to push me. |
Хватит названивать, Джон, хватит меня выискивать и давить на меня. |
It was at that point he realized maybe he should stop pondering. |
И тут настал момент, когда Шау понял, что хватит уже планировать. |
Come on, stop mucking about. |
Давай уже, хватит стоять без дела. |
Rin, stop trying to stare holes in the air. |
Рин, хватит пытаться высмотреть дыры в воздухе. |
Okay, you know what, stop. |
Ладно, знаешь что, хватит. |
They told us you got greedy and started raising your prices, so stop BSing. |
Они сказали нам, что ты стал жадничать и начал поднимать цены на товар, так что хватит уже врать. |
Now stop playing games and give me a number. |
Теперь хватит играть в игры и называйте мне сумму. |
Just stop your prattling and show us your art. |
Хватит болтать, лучше покажи, что ты умеешь. |
They're file folders, stop calling them worlds. |
Это папки с файлами, хватит называть их мирами. |
And stop watching me eat. I thought we had an understanding. |
И хватит пялиться на меня во время еды, я думала мы с этим разобрались. |
And stop filling her head with your faithless, inappropriate nonsense. |
И хватит засорять ей голову вашим безбожным неподобающим бредом. |
All right, let's stop playing around. |
Так, ладно, хватит дурачиться. |
Guys, guys, stop with the yelling. |
Ребят, ребята, хватит орать. |
You guys should just stop provoking him. |
Ребята, просто хватит его провоцировать. |
Let's stop with the charade, Kevin. |
Хватит играть в шарады, Кевин. |
Do stop cavorting about like that, it's really so undignified. |
Хватит так скакать, это даже как-то неприлично. |
Castle, stop playing with her phone. |
Касл, хватит играть с её телефоном. |
And stop making a scene every day, please. |
И, прошу тебя, хватит устраивать сцены каждый день. |
Come on, stop it, before I... |
Хватит, перестань, пока я... |
Since I've already had enough, stop it. |
Мне действительно уже более чем хватит, остановись. |
But let's stop pretending she's going to college. |
Но хватит уже притворятся, что она пойдет в колледж. |