Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Stop - Хватит"

Примеры: Stop - Хватит
You know what car he has and you know it's a Hummer and you know what the registration is, so stop answering the wrong question. Вы знаете, что подсудимому принадлежит Хаммер, и вы знаете его регистрационный номер, так что хватит отвечать не на те вопросы.
Didn't I say we could stop all that mama stuff? Я же сказал, хватит этих игр в мамочку.
Because I delivered the package to you, intact, and at great financial and physical expense to myself, I might add, so stop screwing with me, and let's talk about the distressing fact that no money has appeared in my account. Потому что я доставила вам посылку неповрежденной и при больших финансовых и физических затратах с моей стороны, могу добавить. так что хватит морочить мне голову, давайте обсудим такой огорчающий факт, что деньги не появились на моем счету.
And Spencer, remember, all convicts say they're innocent, or they're framed, or stop choking me. И, Спенсер, запомни, все преступники говорят, что они невиновны, либо ложно обвинены, либо что хватит их душить.
Can you please stop focusing on firing me before I've even done anything? Хватит увольнять меня еще до того, как я приступила к работе.
And after everything, you know, I put your through, which I haven't even apologized for, I haven't explained it... stop talking. И после всего, что... что, знаешь, я оттолкнул тебя, за что я даже не извинился, даже не объяснил тебе... хватит болтать.
And last time I checked, I was the attending, and you were a fellow, so stop overstepping, and get the hell off my floor now! И насколько помню, это я лечащий врач, а ты - аспирантка, так что хватит командовать и проваливай с моей территории!
(Laughing) Guys, guys, guys, come on, stop! Ну, ну, ну, ребята, хватит!
Maybe stop talking about all the stuff that's good for you and bad for him. Может, хватит говорить о том, что для тебя хорошо, а для него плохо?
And either tell her you want to stay married or get on with your life, but whatever you do, stop being a baby and act like a man! И либо скажи ей, что не хочешь развода, либо живи дальше, но по-любому хватит быть ребёнком и стань мужиком!
Wh - brian, please, sweetheart, look at me. Brian, okay, stop crying. Что - Брайан, пожалуйста, солнышко, посмотри на меня Брайан, ну же, хватит плакать
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно!
Right, that's it, both of you, stop it! Так, хватит, перестали оба!
No, don't. Please. Please. No, please stop! Нет, не надо. Пожалуйста. Прошу! Хватит! Остановитесь!
Geez, stop saying the same things over again! Хватит уже целыми днями повторять одно и то же!
We only have $100, Gary, so could you stop checking us out when we hit $100? У нас только 100 долларов$, Гэри, так что не могли бы вы пробить нам только то, на что хватит 100 баксов?
Stop treating me like a kid. Хватит обращаться со мной, как с ребенком.
Stop acting like you know everything. Хватит изображать, что вам известно всё на свете.
Stop pretending my life means as much as yours. Хватит претендовать на то, что моя жизнь стоит больше, чем твоя.
Stop treating me like a servant, Freddie. Хватит обращаться со мной, как со слугой, Фредди.
Stop, before my ears bleed. Хватит, пока у меня уши не завяли.
Stop working and meet Councilman Leonard. Хватит работать, познакомься с членом совета Ленардом.
Stop pretending you don't know she's back. Хватит притворяться, как будто ты не знаешь, что она вернулась.
Stop bragging about being so courageous and brave. Хватит хвастать тем, что ты такой мужественный и храбрый.
Stop, we didn't make a mistake. Хватит, мы же не ошиблись.