Stop asking questions like that, Cvalda. Please... |
Хватит задавать вопросы, Квалда! |
Stop the chant, not the march! |
Хватит петь, вперед! |
Stop making excuses for the man. |
Хватит за него извиняться. |
Stop watching, there's nothing to see! |
Хватит, какой смысл ждать! |
Stop being angry all the time. |
Хватит всё время кричать! |
Stop playing games with me, Murdoch! |
Хватит игр, Мёрдок! |
Stop. Give me some space. |
Хватит, не приставай. |
Stop it, all of you. |
Хватит, слышите вы. |
Stop staring at it and get to work. |
Хватит пялиться, за работу. |
Stop telling me to calm down, Luke! |
Хватит успокаивать меня, Люк! |
Stop. Just let me go home. |
Хватит, отпусти меня. |
Stop turning it all around in your head. |
Хватит прокручивать всё в голове. |
Stop trying to justify what you did. |
Хватит пытаться оправдать свой поступок. |
Stop laughing at me! -(WHIMPERING) |
Хватит надо мной смеяться! |
Stop staring - just go in. |
Хватит смотреть, заходи! |
Stop falling out of the chair! |
Хватит падать со стула! |
WELL, STOP STANDING THERE AND DO SOMETHING. |
Хватит стоять, сделай что-нибудь. |
Stop smirking and fill me in. |
Хватит ухмыляться и рассказывайте. |
Stop trying to keep me out of trouble. |
Хватит оберегать меня от проблем. |
Stop saying all that useless stuff. |
Хватит тут просто болтать. |
Stop running away and just answer it. |
Хватит избегать его и ответь. |
Stop day dreaming, will you? |
Хватит витать в облаках! |
No. Stop trying to pique my interest. |
Хватит пытаться вызвать мой интерес. |
Stop laughing at me, please! |
Хватит надо мной смеяться! |
Stop filling her head with nonsense, okay? |
Хватит засорять ей голову чепухой. |