| Stop asking questions like that, Cvalda. Please... | Хватит задавать вопросы, Квалда! |
| Stop the chant, not the march! | Хватит петь, вперед! |
| Stop making excuses for the man. | Хватит за него извиняться. |
| Stop watching, there's nothing to see! | Хватит, какой смысл ждать! |
| Stop being angry all the time. | Хватит всё время кричать! |
| Stop playing games with me, Murdoch! | Хватит игр, Мёрдок! |
| Stop. Give me some space. | Хватит, не приставай. |
| Stop it, all of you. | Хватит, слышите вы. |
| Stop staring at it and get to work. | Хватит пялиться, за работу. |
| Stop telling me to calm down, Luke! | Хватит успокаивать меня, Люк! |
| Stop. Just let me go home. | Хватит, отпусти меня. |
| Stop turning it all around in your head. | Хватит прокручивать всё в голове. |
| Stop trying to justify what you did. | Хватит пытаться оправдать свой поступок. |
| Stop laughing at me! -(WHIMPERING) | Хватит надо мной смеяться! |
| Stop staring - just go in. | Хватит смотреть, заходи! |
| Stop falling out of the chair! | Хватит падать со стула! |
| WELL, STOP STANDING THERE AND DO SOMETHING. | Хватит стоять, сделай что-нибудь. |
| Stop smirking and fill me in. | Хватит ухмыляться и рассказывайте. |
| Stop trying to keep me out of trouble. | Хватит оберегать меня от проблем. |
| Stop saying all that useless stuff. | Хватит тут просто болтать. |
| Stop running away and just answer it. | Хватит избегать его и ответь. |
| Stop day dreaming, will you? | Хватит витать в облаках! |
| No. Stop trying to pique my interest. | Хватит пытаться вызвать мой интерес. |
| Stop laughing at me, please! | Хватит надо мной смеяться! |
| Stop filling her head with nonsense, okay? | Хватит засорять ей голову чепухой. |