You have a tremendous talent so would you please stop putting yourself down? |
А у тебя потрясающий талант, так может хватит уже себя грызть? |
Would you stop throwing that bear? |
Хватит уже медведем в бейсбол играть? |
Look, the point is, stop trying so hard to be something you're not. |
Хватит уже стараться быть тем, кем ты быть не можешь. |
Would you stop... hold on just a second, okay? |
Хватит! Перестань! Подожди секунду! |
Why don't we just stop - keep your hand up. |
ћожет, хватит уже... Ќе опускать руку! |
And stop repeating everything I say and turning it into a question. |
И хватит отвечать все время вопросом на вопрос! |
Guys, guys, please stop arguing, okay? |
Парни, парни, хватит спорить. |
So stop making jokes and acknowledge that, not in panic, but to me, as a person. |
Хватит шуточек, просто признай это, без паники, скажи мне это в лицо. |
Could you please stop laughing and do something to help? |
Слушайте, хватит ржать, помогите мне кто-нибудь! |
So why don't we just stop pretending like you didn't? |
Так, может, хватит притворяться, будто не виноват. |
Doc, can we stop the waltz? |
Док, хватит ходить вокруг да около. |
I wish you'd stop harping on about that engagement. |
Может, хватит болтать об этом обручении? |
Ido, stop, it's okay. |
Принеси ее. Идо, хватит, милый, хватит. |
Gary, will you stop swearing in front of my son, please? |
Гари, хватит материться перед моим сыном. |
No, no, stop yelling. |
Нет, нет, хватит кричать! |
So maybe you should stop focusing on someone who's not into you and try focusing on someone who is. |
Так может тебе хватит зацикливаться на ком-то кому ты не нравишься и попробуешь переключиться на кого-то кому ты нравишься. |
Can we stop this now, please? |
Может быть, хватит? Прошу тебя... |
So stop moping around this place, man! |
Так что хватит киснуть целыми днями, парень! |
Now, come on, both of you, stop it. |
Так, вы обе, хватит. |
Okay, can we all stop this, please? |
Ну может, хватит уже, а? |
Harris, can we just stop with this whole charade? |
Харрис, может хватит играть в шарады? |
Yes, okay, I burned her slightly, but stop saying that I killed her. |
Ну ладно, я слегка обожгла её, но хватит уже говорить, что я её убила. |
Come on, just stop interrogating me, okay, Fed? |
Ну всё, хватит уже этих вопросов, ладно, Фред? |
Okay, Gloria, could you just stop for - |
Глория, все, хватит! Остановись! |
Why don't you stop pretending to be a detective and get a decent job? |
Может хватит вам изображать детектива и пора найти настоящую работу? |