| Maybe just stop thinking about Malik and what's going to happen if it all comes out and just... just grab life where you can. | Может, хватит думать о Малике и о том, что будет, если всё откроется и... и взять от жизни что можно. |
| So I said, "Leo, stop speaking Chinese." | И я говорю ему: "Лео, хватит по-китайски говорить." |
| Doyle, stop. I don't care! | Хватит, Дойл, мне всё равно. |
| Maybe we should stop all this match making and... give her a puppy. | Может, хватит искать женихов и подарить ей щенка, а? |
| Will you stop giving him flu shots, man? | Может хватит ему делать прививки от гриппа, мужик? |
| Maybe it's time we stop blaming us and started worrying about them! | Может, хватит обвинять друг друга и подумать о них! |
| Will you stop acting like you're going to your own execution? | Может, хватит делать вид, будто тебя на казнь везут? |
| Will you please stop saying that, it's turned into your personal greeting! | Хватит это повторять, это уже стало твоим личным слоганом. |
| I don't want you to think about it, so stop thinking about it. | Я не хочу, чтоб ты хотел, так что хватит хотеть. |
| One of the texts actually said, "stop texting my phone, Jordan." | В одном сообщении кстати было: "Хватит писать мне, Джордан". |
| Honestly, the two of you, stop laughing so hard! | Ну всё, хватит вам смеяться! |
| If she had said "stop," you would've stopped, right? | Если бы она сказала тебе хватит, ты бы остановился? |
| So whatever it is you're worried about, stop. | Так что, из-за чего бы ты не переживал, хватит |
| Whatever you're doing, just... stop with the hammering, okay? | Что бы ты ни делал, просто... хватит стучать, хорошо? |
| Look, just stop asking questions at me, will you? | Хватит с меня вопросов, понятно? |
| I've been looking forward to this day all my life and now that it's here I wish you would all just get out and stop spoiling it. | Я с нетерпением ждала этого дня всю свою жизнь И теперь, когда он наступил я хочу чтобы вы просто ушли. и хватит портить его. |
| Look, Lightman, just stop, OK? | Слушай, Лайтман, хватит, а? |
| Look, Michelle is dead, so can you please stop pretending that all of your arguments are about her? | Послушайте, Мишель мертва, так может хватит притворяться, что все ваши аргументы относятся к ней? |
| Joe, you stop talking about it alright? | Джо, хватит уже об этом. |
| Will you stop going on about it? | Не хватит уже говорить об этом? |
| Okay, let's just stop the chitchat here, shall we? | Ладно, хватит болтать, приступим? |
| Can you stop with the publicity stunts, Mama Rose? | Хватит уже дурацкой рекламы, Мама Роза. |
| Lady, will you stop repeating my words like I'm crazy. | Дамочка, может, хватит повторять за мной, будто я псих? |
| Maybe you should stop saying "maybe." | Может, хватит говорить "может". |
| How about we stop with the games? | Может, хватит играть в игры? |