Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Хватит

Примеры в контексте "Stop - Хватит"

Примеры: Stop - Хватит
Maybe just stop thinking about Malik and what's going to happen if it all comes out and just... just grab life where you can. Может, хватит думать о Малике и о том, что будет, если всё откроется и... и взять от жизни что можно.
So I said, "Leo, stop speaking Chinese." И я говорю ему: "Лео, хватит по-китайски говорить."
Doyle, stop. I don't care! Хватит, Дойл, мне всё равно.
Maybe we should stop all this match making and... give her a puppy. Может, хватит искать женихов и подарить ей щенка, а?
Will you stop giving him flu shots, man? Может хватит ему делать прививки от гриппа, мужик?
Maybe it's time we stop blaming us and started worrying about them! Может, хватит обвинять друг друга и подумать о них!
Will you stop acting like you're going to your own execution? Может, хватит делать вид, будто тебя на казнь везут?
Will you please stop saying that, it's turned into your personal greeting! Хватит это повторять, это уже стало твоим личным слоганом.
I don't want you to think about it, so stop thinking about it. Я не хочу, чтоб ты хотел, так что хватит хотеть.
One of the texts actually said, "stop texting my phone, Jordan." В одном сообщении кстати было: "Хватит писать мне, Джордан".
Honestly, the two of you, stop laughing so hard! Ну всё, хватит вам смеяться!
If she had said "stop," you would've stopped, right? Если бы она сказала тебе хватит, ты бы остановился?
So whatever it is you're worried about, stop. Так что, из-за чего бы ты не переживал, хватит
Whatever you're doing, just... stop with the hammering, okay? Что бы ты ни делал, просто... хватит стучать, хорошо?
Look, just stop asking questions at me, will you? Хватит с меня вопросов, понятно?
I've been looking forward to this day all my life and now that it's here I wish you would all just get out and stop spoiling it. Я с нетерпением ждала этого дня всю свою жизнь И теперь, когда он наступил я хочу чтобы вы просто ушли. и хватит портить его.
Look, Lightman, just stop, OK? Слушай, Лайтман, хватит, а?
Look, Michelle is dead, so can you please stop pretending that all of your arguments are about her? Послушайте, Мишель мертва, так может хватит притворяться, что все ваши аргументы относятся к ней?
Joe, you stop talking about it alright? Джо, хватит уже об этом.
Will you stop going on about it? Не хватит уже говорить об этом?
Okay, let's just stop the chitchat here, shall we? Ладно, хватит болтать, приступим?
Can you stop with the publicity stunts, Mama Rose? Хватит уже дурацкой рекламы, Мама Роза.
Lady, will you stop repeating my words like I'm crazy. Дамочка, может, хватит повторять за мной, будто я псих?
Maybe you should stop saying "maybe." Может, хватит говорить "может".
How about we stop with the games? Может, хватит играть в игры?