Maybe just stop thinking about Malik and what's going to happen if it all comes out and just... just grab life where you can. |
Может, хватит думать о Малике и о том, что будет, если всё откроется и... и взять от жизни что можно. |
So I said, "Leo, stop speaking Chinese." |
И я говорю ему: "Лео, хватит по-китайски говорить." |
Doyle, stop. I don't care! |
Хватит, Дойл, мне всё равно. |
Maybe we should stop all this match making and... give her a puppy. |
Может, хватит искать женихов и подарить ей щенка, а? |
Will you stop giving him flu shots, man? |
Может хватит ему делать прививки от гриппа, мужик? |
Maybe it's time we stop blaming us and started worrying about them! |
Может, хватит обвинять друг друга и подумать о них! |
Will you stop acting like you're going to your own execution? |
Может, хватит делать вид, будто тебя на казнь везут? |
Will you please stop saying that, it's turned into your personal greeting! |
Хватит это повторять, это уже стало твоим личным слоганом. |
I don't want you to think about it, so stop thinking about it. |
Я не хочу, чтоб ты хотел, так что хватит хотеть. |
One of the texts actually said, "stop texting my phone, Jordan." |
В одном сообщении кстати было: "Хватит писать мне, Джордан". |
Honestly, the two of you, stop laughing so hard! |
Ну всё, хватит вам смеяться! |
If she had said "stop," you would've stopped, right? |
Если бы она сказала тебе хватит, ты бы остановился? |
So whatever it is you're worried about, stop. |
Так что, из-за чего бы ты не переживал, хватит |
Whatever you're doing, just... stop with the hammering, okay? |
Что бы ты ни делал, просто... хватит стучать, хорошо? |
Look, just stop asking questions at me, will you? |
Хватит с меня вопросов, понятно? |
I've been looking forward to this day all my life and now that it's here I wish you would all just get out and stop spoiling it. |
Я с нетерпением ждала этого дня всю свою жизнь И теперь, когда он наступил я хочу чтобы вы просто ушли. и хватит портить его. |
Look, Lightman, just stop, OK? |
Слушай, Лайтман, хватит, а? |
Look, Michelle is dead, so can you please stop pretending that all of your arguments are about her? |
Послушайте, Мишель мертва, так может хватит притворяться, что все ваши аргументы относятся к ней? |
Joe, you stop talking about it alright? |
Джо, хватит уже об этом. |
Will you stop going on about it? |
Не хватит уже говорить об этом? |
Okay, let's just stop the chitchat here, shall we? |
Ладно, хватит болтать, приступим? |
Can you stop with the publicity stunts, Mama Rose? |
Хватит уже дурацкой рекламы, Мама Роза. |
Lady, will you stop repeating my words like I'm crazy. |
Дамочка, может, хватит повторять за мной, будто я псих? |
Maybe you should stop saying "maybe." |
Может, хватит говорить "может". |
How about we stop with the games? |
Может, хватит играть в игры? |