| Stop being a cartographer and become an explorer. | Хватит быть картографом Стань исследователем |
| Stop it. I'm exhausted. | Хватит, я устала! |
| Stop it, Michel is ill. | Хватит, Мишелю плохо. |
| Stop talking, Toast, okay? | Хватит болтать, Тост. |
| Stop second guessing me from the sidelines. | Хватит махать кулаками со стороны. |
| Stop walking in front of the telly. | Хватит ходить перед теликом. |
| Stop talking to yourself, it's very distracting. | Хватит болтать с самим собой. |
| Stop giving me a lesson in morality. | Хватит читать мне морали. |
| Stop trying to pretend, Chuck. | Хватит притворяться, Чак. |
| Stop, I say. | Хватит, я говорю. |
| Stop telling those filthy stories. | Хватит рассказывать мне эти грязные истории. |
| "Stop looking!" | "Хватит зырить!" |
| Stop being this guy! | Хватит уже быть таким! |
| Stop treating me like this. | Хватит со мной так обращаться! |
| Stop talking to me. | Хватит болтать со мной. |
| PLEASE STOP. PLEASE GET UP. | Прошу, хватит, вставай! |
| Stop calling it that! | Хватит так её называть! |
| Stop lying, Luke. | Хватит врать, Люк. |
| Stop talking nonsense, Mom! | Мам, хватит говорить чепуху! |
| Stop wasting my time. | Хватит отнимать у меня время. |
| Stop calling her Catherine Grant! | Хватит называть её Кэтрин Грант! |
| Stop hurting my White House! | Хватит уродовать мой Белый Дом! |
| Stop playing nice guy. | хватит, не подлизывайс€. |
| Stop drooling, Rus. | Хватит слюни пускать, Рас. |
| Stop talking like you can. | Хватит говорить так, будто можешь. |