Stop being such a big girl and get back in here. |
Хватит быть большой девочкой, давай возвращайся сюда. |
Stop looking at me like I'm the only person in the world who matters. |
Хватит смотреть на меня, словно я какой-то особенный. |
Stop giggling back there, I can hear you. |
Хватит хихикать там, я слышу вас. |
Stop the nervous walking, try doing some sports. |
Хватит нервно ходить, попытайтесь заняться спортом. |
Stop it, Grimes, this is pathetic. |
Хватит, Граймс, ты жалок. |
Stop feeling like a big, fat, ugly failure. |
Хватит чувствовать себя, здоровой толстой неудачницей. |
Stop fussing, he'll be right as rain. |
Хватит суетиться, он будет в порядке. |
Stop speaking nonsense and leave so I can practice. |
Хватит нести чушь, не мешай тренироваться. |
Stop talking to yourself, it's very distracting. |
Хватит с собой разговаривать, отвлекает. |
Stop mashing the buttons with your giant sausage fingers. |
Хватит давить на кнопками своими громадными пальцами. |
Stop talking about what I've done to you. |
Хватит обвинять меня в своих бедах. |
Stop being such a baby and chop my hands off. |
Хватит ребячиться, давай, отрубай мне руки. |
Chief. Stop calling him "Mr." Chou. |
Ўеф, хватит называть его оу-сан . |
Stop it, you're not going to move me. |
Хватит! Меня ты не разжалобишь. |
Stop stressing; it doesn't do any good. |
Хватит дергаться, это ничего не даст. |
Stop remembering TV and get back to work. |
Хватит мечтать и принимайся за работу. |
Stop talking about art, and just do it. |
Хватит говорить про искусство и займитесь делом. |
Stop it, I haven't submitted it yet. |
Хватит, я его ещё не отправила. |
Stop crying about your internet connection, and learn to play. |
Хватит ныть о плохом соединении, а учись играть. |
Stop trying to make me the bad guy. |
Хватит делать из меня плохого парня. |
Stop looking at the donuts like that and dump them. |
Хватит глазеть на пончики, просто выброси их. |
Stop running away, just say it straight, argue with them. |
Хватит прятаться, выскажитесь прямо, спорьте с ними. |
Stop trying to pull her tooth out, Gemma. |
Хватит пытаться вырвать ее зуб, Джемма. |
Stop making a big deal out of nothing. |
Хватит раздувать проблему на пустом месте. |
Stop beating around the bush and just give it to me. |
Ну хватит дурачиться, давай сюда. |