Look, no offence, but can you two just stop petting for a minute? |
Слушайте, без обид, но, может, уже хватит нежничать? |
Harras, can you stop those empty phrases, these lies! |
Хватит с меня пустых слов и вранья. |
Precisely, they don't and I do, so stop whining, will you? |
Точно, они не приходят, а я прихожу, так что хватит жаловаться. |
I wouldn't consider this "wrecked," and stop calling me "Sammy." |
Я бы не сказал, что меня "отмочалили", и хватит звать меня "Сэмми". |
You know, maybe you should stop thinking about trying to do what you think Cat wants and start doing what you want. |
Знаешь, может, хватит ломать голову, как сделать то, чего якобы хочет Кэтрин и начать делать то, чего хочешь ты. |
And, Peter... why don't you stop pretending that you weren't waiting for Dana? |
Питер... хватит притворяться, что ты не ждал возвращения Даны. |
All I know is, if you want somebody to care about you... stop trying to buy and sell them all the time. |
Но если вы хотите, чтобы к вам хорошо относились, ...хватит продавать и покупать всех подряд! |
Well, I'll put a stop to that! |
Ну всё, хватит с меня! |
My son, chris - chris, stop licking yourself |
Мой сын Крис. Крис, хватит вылизываться |
But can we please stop insisting that if low-wage workers earn a little bit more, unemployment will skyrocket and the economy will collapse? |
Но может, хватит нам, наконец, настаивать на том, что если низкооплачиваемым рабочим начнут платить немного больше, то безработица резко взлетит и экономика рухнет? |
They don't, but I do, so stop sniveling, OK? |
Точно, они не приходят, а я прихожу, так что хватит жаловаться. |
Let's stop this. I can't take it anymore. |
Хватит, я больше не могу! |
I know you lost your mother, but did you ever stop to think about Paul? |
Я знаю, что ты потеряла маму, но хватит уже обвинять Пола! |
So why don't you just stop wasting everyone's time and talk to me? |
Так, может, хватит тратить время? Может, поговоришь со мной? |
Girl, stop, stop! I saw it! |
Хватит, хватит, я видела все! |
All right, stop. Stop. Stop. |
Так, всё, хватит, хватит. |
Please stop, Sarah! Sarah! |
Перестань, Сара! Пожалуйста, хватит, Сара! Сара? |
It's over, Mathieu, stop it. |
Нет, Матье, хватит! Прекрати! |
That's enough, that's enough, now stop! |
Этого достаточно, хватит, теперь остановись! |
Didn't even stop when I yelled, "Stop." |
Они не прекратили, даже когда я закричал "Хватит!" |
No, no, no, no, no, you stop talking to him, and start talking to me, giving me answers. |
Нет, нет, нет, хватит говорить с ним, начни говорить со мной, отвечай мне. |
But would you please stop accusing me of wanting a new partner just because I give you a little bit of grief? |
Но может уже хватит твердить, что мне нужно искать другого напарника только потому, что я тебя немного подначиваю? |
let's stop pretending how loyal we are, let's return to who we were. |
хватит изображать преданность, давай станем такими, как были. |
So whether this is about protecting me or protecting you, stop icing me out. |
Не знаю, кого вы защищаете - себя или меня, но хватит меня динамить. |
Now, Roman, will you stop bending Guy's ears with your Modjeska stories? |
Так, Роман, может, хватит надоедать Гаю своими историями? |