And stop bringing me soup. |
И хватит таскать мне суп. |
Will you stop playing that tiny piano? |
Хватит играть на крошечном пианино! |
Now stop playing clever with me. |
Хватит строить из себя умника |
Pick one and stop your nagging. |
Выберите что-нибудь и хватит ныть. |
Okay, stop speaking French. |
Ладно, хватит говорить по-французски. |
Please stop talking now. |
Пожалуйста, хватит говорить. |
Julian, stop listening. |
Джулиан, хватит подслушивать. |
Edith, stop it! |
Эдит, хватит шлёпать! |
I should stop it. |
Куда ты, хватит. |
So, stop scrutinizing every single thing I do. |
Хватит за мной следить. |
Then stop siding with it! |
Тогда хватит ему поддакивать! |
Okay. Okay, Stu, stop. |
Ладно, Стю, хватит. |
Well, stop looking. |
Так, хватит подглядывать. |
Billy, stop talking. |
Билли, хватит разговаривать. |
That's enough, stop it. |
Хватит уже. Прекрати! |
Yes, just stop talking. |
Да, просто хватит болтать. |
Look, stop it! |
Послушай, хватит уже! |
Then stop playing games. |
Хватит играть в игры. |
Wait, stop scratching me. |
Стой, хватит меня царапать. |
All right, stop worrying. |
Ладно, хватит дрожать. |
You are punishing you, so stop. |
Ты винишь себя, хватит. |
No, stop it! |
Не надо, хватит! |
Carl, stop screwing around. |
Карл, хватит баловаться. |
Narwal, stop lying to us. |
Нарвал, хватит нам лгать. |
Say, you should stop wasting my minutes |
Слушай, хватит тратить мои минуты |