| And stop bringing me soup. | И хватит таскать мне суп. |
| Will you stop playing that tiny piano? | Хватит играть на крошечном пианино! |
| Now stop playing clever with me. | Хватит строить из себя умника |
| Pick one and stop your nagging. | Выберите что-нибудь и хватит ныть. |
| Okay, stop speaking French. | Ладно, хватит говорить по-французски. |
| Please stop talking now. | Пожалуйста, хватит говорить. |
| Julian, stop listening. | Джулиан, хватит подслушивать. |
| Edith, stop it! | Эдит, хватит шлёпать! |
| I should stop it. | Куда ты, хватит. |
| So, stop scrutinizing every single thing I do. | Хватит за мной следить. |
| Then stop siding with it! | Тогда хватит ему поддакивать! |
| Okay. Okay, Stu, stop. | Ладно, Стю, хватит. |
| Well, stop looking. | Так, хватит подглядывать. |
| Billy, stop talking. | Билли, хватит разговаривать. |
| That's enough, stop it. | Хватит уже. Прекрати! |
| Yes, just stop talking. | Да, просто хватит болтать. |
| Look, stop it! | Послушай, хватит уже! |
| Then stop playing games. | Хватит играть в игры. |
| Wait, stop scratching me. | Стой, хватит меня царапать. |
| All right, stop worrying. | Ладно, хватит дрожать. |
| You are punishing you, so stop. | Ты винишь себя, хватит. |
| No, stop it! | Не надо, хватит! |
| Carl, stop screwing around. | Карл, хватит баловаться. |
| Narwal, stop lying to us. | Нарвал, хватит нам лгать. |
| Say, you should stop wasting my minutes | Слушай, хватит тратить мои минуты |