(ALL GASP) Stop resisting, my brethren! |
Хватит сопротивляться вашим братьям! |
Stop feeling so sorry for yourself! |
Хватит! Хватит винить себя. |
(Angie) Stop going on about head office. |
Хватит о головном офисе. |
No. Stop touching- Stop- |
Хватит нажимать, хватит... |
Stop it, Mounir! |
Хватит. Мунир, хватит... |
Stop trying to wrestle with the big picture, son. |
Хватит мыслить глобально, сынок. |
Stop cussing and go home! |
Хватит! - Хватит ругаться. |
Whoo! Stop trying to get me to love Halloween. |
Хватит заставлять меня полюбить Хэллоуин. |
Stop calling me Patrick. I'm your father. |
Хватит так меня звать. |
VALERIE: - 'Stop... |
Хватит, пожалуйста, хватит! |
Stop it! I'm on the phone to Dixie! |
Хватит, я звоню Дикси! |
Stop it, you nutcase... |
Хватит, сумасшедшая, хватит. |
VALERIE: (SOBBING) Stop! |
Хватит, пожалуйста, хватит! |
(George) Stop it, you two. |
Хватит, вы двое. |
Stop beating your gums, brother. |
Хватит трепаться, браток. |
Stop the greetings, and come on over here. |
Хватит здороваться и иди сюда. |
Stop putting me in your debt. |
Хватит меня делать должником. |
Stop it, you're horrible! |
Хватит, ужас какой! |
Stop your drinking and go to bed. |
Хватит пить, спи давай. |
Stop looking at me! [Giggles] |
Хватит смотреть на меня. |
Stop acting like the Queen of England. |
Хватит прикидываться английской королевой. |
Stop jumping out into the street. |
Хватит выпрыгивать на дорогу. |
Stop complaining, all of you! |
Хватит жаловаться, вы! |
Stop following him, I said! |
Хватит за ним следить! |
Stop scoring free drinks off a corpse. |
Хватит пить за счет мертвого. |