| (ALL GASP) Stop resisting, my brethren! | Хватит сопротивляться вашим братьям! |
| Stop feeling so sorry for yourself! | Хватит! Хватит винить себя. |
| (Angie) Stop going on about head office. | Хватит о головном офисе. |
| No. Stop touching- Stop- | Хватит нажимать, хватит... |
| Stop it, Mounir! | Хватит. Мунир, хватит... |
| Stop trying to wrestle with the big picture, son. | Хватит мыслить глобально, сынок. |
| Stop cussing and go home! | Хватит! - Хватит ругаться. |
| Whoo! Stop trying to get me to love Halloween. | Хватит заставлять меня полюбить Хэллоуин. |
| Stop calling me Patrick. I'm your father. | Хватит так меня звать. |
| VALERIE: - 'Stop... | Хватит, пожалуйста, хватит! |
| Stop it! I'm on the phone to Dixie! | Хватит, я звоню Дикси! |
| Stop it, you nutcase... | Хватит, сумасшедшая, хватит. |
| VALERIE: (SOBBING) Stop! | Хватит, пожалуйста, хватит! |
| (George) Stop it, you two. | Хватит, вы двое. |
| Stop beating your gums, brother. | Хватит трепаться, браток. |
| Stop the greetings, and come on over here. | Хватит здороваться и иди сюда. |
| Stop putting me in your debt. | Хватит меня делать должником. |
| Stop it, you're horrible! | Хватит, ужас какой! |
| Stop your drinking and go to bed. | Хватит пить, спи давай. |
| Stop looking at me! [Giggles] | Хватит смотреть на меня. |
| Stop acting like the Queen of England. | Хватит прикидываться английской королевой. |
| Stop jumping out into the street. | Хватит выпрыгивать на дорогу. |
| Stop complaining, all of you! | Хватит жаловаться, вы! |
| Stop following him, I said! | Хватит за ним следить! |
| Stop scoring free drinks off a corpse. | Хватит пить за счет мертвого. |