| MIKE: Would you stop staring at me? | Может, хватит пялиться на меня? |
| You are just like "OK, do your route, stop talking about". | И ты говоришь: "Ок, хватит болтать... лезь маршрут". |
| Stop feeling sorry for yourself and stop pretending! | Хватит жалеть себя и хватит притворяться! |
| So stop pushing me, and while you're at it, stop judging me. | Так что хватит на меня давить, и, кстати говоря, хватит осуждать меня. |
| Okay stop touching the tail, stop touching the tail! | Эй, хватит трогать хвост, хватит трогать хвост! |
| Come on, Selma, stop, | Ну хватит, Сельма, прекрати. |
| Stop, stop, stop. Stop. | Так, стоп, хватит, хватит. |
| Stop acting like this, stop it! | Хватит вести себя так, прекрати это! |
| Okay, okay, wait, both of you, stop, stop. | Так, всё. Хватит, прекратите оба. |
| Danny, stop, please, stop! | Дэнни, хватит, прошу, остановись! |
| Winston, stop with the look, okay? | Уинстон, хватит так смотреть, ладно? |
| So maybe we should stop bickering and get on with it. | Так что, может, хватит пререкаться, и начнем двигаться дальше. |
| I said stop holding me back! | Я сказал, хватит меня сдерживать! |
| Can you please stop being so rude to dad? | Может хватит быть такой грубой с отцом? |
| But you didn't, so just stop saying that. | Но это был не ты, так что хватит так говорить. |
| karev. stop manhandling my intern. that's my job. | Кареев... - Хватит грубить моему интерну. |
| I care about you, so stop. | Мне нужна ты, так что хватит! |
| Think you could stop rubbing my nose in it? | Может, хватит ставить меня на место? |
| Nico, why don't you stop stuffing your face? | Нико, да хватит уже обжираться. |
| Leonard, stop trying to control everything, and give poor Raj a chance to come up with what we should do. | Леонард, хватит уже всё время командовать, дай бедному Раджу возможность самому решать, что нам делать. |
| Just stop kidding ourselves, admit that it's a losing battle? | Хватит обманывать себя и признать, что мы проигрываем "битву"? |
| Speaking of which, stop letting her ride a stool all night and not pay for her drinks. | И кстати, хватит ведьме восседать весь вечер на стуле, не платя за выпивку. |
| She'd say, "stop hogging the goggles." | Она бы сказала: "Хватит ломать прибор." |
| Maybe you should stop saying "sea bass" | Думаю, хватит повторять "сибас". |
| Yes. Then please stop patronising me and get on with it! | Тогда хватит стоять рядом и приступайте! |