| "Stop it, will you!" | Хватит, я сказал! |
| Stop it, you're making me blush. | Хватит. Я покраснею. |
| Stop acting like a clown and finish them! | Хватит клоунады и прикончи их! |
| Just... Stop trying to handle me. | Хватит пытаться мной управлять. |
| Stop having so much fun, Clay. | Хватит так веселиться, Клей. |
| Stop it. It's nauseating. | Хватит, меня тошнит. |
| Dad! Stop bullying my mate! | Хватит запугивать моего друга! |
| Stop making that face at me. | Хватит делать такое лицо. |
| Just awful. Stop, please. | Хватит, прошу тебя. |
| Stop toying with your cell phone. | Хватит играться с телефоном. |
| Stop with the dramatics, and just tell me. | Хватит причитать, просто скажи. |
| Stop with the rambling, Agnes. | Хватит болтать, Агнес. |
| Stop hitting me on top of my head. | хватит стучать мне по голове |
| Stop, don't, how shameful! | Ну хватит, неудобно. |
| Stop, that's enough of the smarm! | Не надо, хватит слов |
| Stop letting strangers in the building. | Хватит тащить сюда посторонних. |
| Stop calling me "sister"! | Хватит звать меня сестрой! |
| Stop swimming around in your own mind. | Хватит плавать в своих мозгах. |
| Stop talking about stuff like that. | Хватит говорить об этом. |
| Stop it, it's over. | Хватит, всё кончено. |
| Stop trying to kiss - okay. | Хватит пытаться... ладно. |
| Stop staring at my face so hard. | Хватит на меня так пялиться. |
| Stop being so "dramastic," Hamilton. | Хватит драматизировать, Гамильтон. |
| Stop with the "ma'am." | Хватит "мэмкать". |
| Stop, put the barrier up. | Хватит, соорудите барьер. |