This Annex consists of two categories of items, which term includes equipment, materials, "software" or "technology". |
а) Настоящее приложение состоит из двух категорий технических средств, под которыми понимаются оборудование, материалы, «программное обеспечение» и «технология». |
Means "production equipment" and specially designed "software" therefor integrated into installations for "development" or for one or more phases of "production". |
Означают «производственное оборудование» и специально разработанное для него «программное обеспечение», объединенные в одно целое для «разработки» или для осуществления одной или нескольких стадий «производства». |
The real practice, both in e-Tendering and e-Invoicing domains, shows that a number of interoperability problems must be solved when a party signs a document with its certificate and signature software: |
Реальная практика проведения электронных торгов и выставления электронных счетов свидетельствует о том, что, когда та или иная сторона ставит свою электронную подпись под каким-либо документом, используя для этого соответствующее программное обеспечение, возникает ряд проблем, связанных с обеспечением его функциональной совместимости: |
Accordingly, an elaborate and comprehensive self-assessment software programme (the "omnibus survey") for fulfilling the reporting requirements under the Convention against Corruption and the Organized Crime Convention and its Protocols, was created. |
В этой связи было создано усовершенствованное комплексное программное обеспечение для самооценки (многоцелевое обследование), позволяющее выполнять требования о представлении отчетности, предусмотренные согласно Конвенции против организованной преступности и протоколам к ней и Конвенции против коррупции. |
Paragraph (7) therefore permits such a maximum number of supplier or contractors parties only where technical capacity constrains access to the systems concerned (e.g. the software for the framework agreement may accommodate only a certain maximum number). |
По этой причине пункт 7 разрешает устанавливать максимальное число поставщиков или подрядчиков, которые могут стать стороной рамочного соглашения, только в случае ограниченности технических возможностей доступа к соответствующим системам (например, если программное обеспечение, используемое для заключения рамочного соглашения, поддерживает лишь определенное число участников). |
The omnibus survey was conceived as an efficient, interactive and user-friendly software that would make it easier for States to fulfil their reporting obligations under the Organized Crime Convention and its Protocols and the Convention against Corruption. |
Многоцелевое обследование задумывалось как эффективное интерактивное и удобное для пользователя программное обеспечение, позволяющее упростить исполнение обязательств по представлению отчетности, предусмотренных согласно Конвенции против организованной преступности и протоколам к ней и Конвенции против коррупции. |
The software will contain a specific section on the evaluation of technical assistance needs, making it possible to generate more information on both demand for and supply of technical assistance. |
Это программное обеспечение будет содержать специальный раздел, посвященный оценке потребностей в технической помощи и позволяющий собрать больше информации как в области спроса на техническую помощь, так и в области ее предложения. |
Improvements had been made to living conditions in centres for asylum-seekers, including renovations, playgrounds, sports equipment, pushchairs, wheelchairs, computer hardware and software, and school stationery and textbooks. |
Были произведены улучшения условий проживания в центрах искателей убежища, включая ремонт, игровые площадки, спортивное оборудование, тележки, кресла-коляски, компьютерное оборудование и программное обеспечение, школьные принадлежности и учебники. |
Detailed costs relating to hardware, software, contractual services and other costs required for the project, as well as 18 temporary posts, one of which had been abolished in 2011, had been approved in the budget for the biennium 20102011. |
Детальные расходы на компьютерное оборудование, программное обеспечение, подрядные услуги и другие затраты, необходимые для осуществления проекта, а также 18 временных должностей, одна из которых была упразднена в 2011 году, были утверждены в бюджете на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Intelligence analysis systems (hardware and criminal intelligence analysis software) have been installed in all law enforcement agencies of Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and are scheduled for Kazakhstan. |
Во всех правоохранительных учреждениях Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана развернуты системы анализа оперативной информации (аппаратные средства и программное обеспечение для анализа оперативных данных), и аналогичную систему планируется создать в Казахстане. |
Inventory database and software support for the greenhouse gas (GHG) review process, and the development of a GHG inventory data interface. |
База данных о кадастрах и программное обеспечение для оказания поддержки процессу рассмотрения парниковых газов (ПГ), а также разработка интерфейса данных о кадастрах ПГ. |
More than $90 million in grants, software, and scholarships to colleges and universities serving African American, Hispanic, and Native American populations; |
выделить свыше 90 млн. долл. на гранты, программное обеспечение и стипендии колледжам и университетам, обслуживающим афро-американское, испаноязычное и коренное американское население; |
The Department of Field Support commented that at UNIFIL, the system had since been implemented at 10 of 19 locations, while at UNOCI the electronic software had since been acquired and would be installed during the 2007/08 financial period. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор эта система была установлена на 10 из 19 станций ВСООНЛ, а в ОООНКИ с тех пор было приобретено программное обеспечение, которое было установлено в течение финансового периода 2007/08 года. |
The Assembly allocated resources for 2007 to initiate the project, and the Office of Human Resources Management has now procured the necessary software and is planning to roll out the new system in phases during 2009. |
Ассамблея выделила на 2007 год средства на начало работ по этому проекту, и Управление людских ресурсов уже закупило необходимое программное обеспечение и планирует поэтапно ввести в действие новую систему в течение 2009 года. |
The subregional specialized training also helped establish a network of analysts who share information and tactics, using a common software system, to better identify criminal structures and to identify and seize illicit assets. |
Специализированная подготовка на субрегиональном уровне способствовала также созданию сети аналитиков, которые обмениваются информацией и методикой, используя общее программное обеспечение, с целью более эффективного выявления преступных структур, а также выявления и ареста незаконных активов. |
The premises and equipment necessary for Customs automation may include new or rehabilitated offices, hardware, software, internal communication systems and connections to external networks, and they may also require the set-up of wireless networks and links. |
Для автоматизации работы таможни необходимы помещения и оборудование, например, современные офисы, аппаратура, программное обеспечение, системы внутренней связи и соединения с внешними сетями, а возможно и создание беспроводных сетей и каналов связи. |
On 15 June 2007, a CD-ROM containing associated software was distributed to States parties and signatories and, on 30 June 2007, a computer-based application was made available for downloading from the UNODC website (). |
Компакт-диск, содержащий соответствующее программное обеспечение, был разослан государствам-участникам и подписавшим Конвенцию государствам 15 июня 2007 года, а с 30 июня 2007 года эту программу можно было загрузить с веб-сайта ЮНОДК (). |
Management informed the Committee that, as part of its efforts to transform the staff selection system, a new talent management system was being developed to replace Galaxy, with the software provider to be selected shortly. |
Администрация информировала Комитет о том, что в рамках своих усилий по преобразованию системы подбора кадров в настоящее время идет разработка новой системы развития талантов, которая должна заменить систему «Гэлэкси», и что в скором времени будет выбрана компания, производящая программное обеспечение для этих целей. |
The software, built in 2006, is to be piloted and refined in 2007, and rolled out globally in 2008. |
Предполагается, что программное обеспечение, созданное в 2006 году, будет апробировано и доработано в 2007 году и будет внедрено на глобальной основе в 2008 году. |
The Advisory Committee was informed that the Board had approved the project plan and implementation approach of the IPAS project in 2008 and considered detailed cost estimates relating to hardware, software contractual services and other costs in 2009. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что в 2008 году Правление одобрило план реализации проекта и предложенный подход к реализации проекта внедрения ИПАС, а в 2009 году рассмотрело подробную смету расходов на аппаратные средства, программное обеспечение, услуги по контрактам и прочих расходов. |
For example, software licence and maintenance fees for Umoja are classified, for budget purposes, under "supplies, materials, furniture and equipment", and costs associated with the primary data centre are recorded under "facilities". |
Например, расходы на лицензии на программное обеспечение и эксплуатационное обслуживание по проекту «Умоджа» проходят по разделу бюджета «Принадлежности, материалы, мебель и оборудование», а расходы, связанные с основным центром хранения и обработки данных, проходят по разделу «Помещения». |
"Software" specially designed or modified for the "use" of propellant control systems specified in 3.A.. may be exported as part of a satellite or as replacement "software" therefor. |
«Программное обеспечение», специально разработанное или модифицированное для «использования» систем контроля жидких топлив, указанных в позиции 3.А., может экспортироваться как часть ИСЗ или как сменное «программное обеспечение» для него. |
In the OECD/Eurostat software task forces such software originals were further classified into originals for reproduction and other originals, which can be used in the process of production of other goods and services; |
В рамках целевых групп по программному обеспечению ОЭСР/Евростата такое оригинальное программное обеспечение было дополнительно классифицировано по оригиналам для тиражирования другим оригиналам, которые могут использоваться в процессе производства и других товаров и услуг; |
(c) Software licenses ($40,000) for the United Nations standard software for content management and/or customer relations management; |
с) лицензии на программное обеспечение (40000 долл. США) для стандартного программного обеспечения Организации Объединенных Наций, используемого для обработки информационных материалов и/или регулирования контактов с клиентами; |
Writing in IEEE Software in 2000, Glass criticized open-source software, predicting that it will not reach far, and "will be limited to one or a few cults emerging from a niche culture." |
В своей статье 2000 года в IEEE Software Гласс подверг критике программное обеспечение с открытым исходным кодом, прогнозируя, что оно не получит большого развития, а «будет ограничено одним или несколькими культами, исходящими из нишевой культуры». |