To be able to compare the various software packages a sample application, using all libraries, shall be generated. |
Для сравнения различных пакетов, создадим простое приложение, используя все библиотеки, которые можно генерировать. |
I really enjoyed the way Gentoo dealt with software dependencies. |
Я возрадовался тому как Gentoo работает со зависимостями пакетов. |
Debian comes with over 25000 different pieces of software. |
Debian поставляется более чем с 25000 различных пакетов. |
Most statistical software packages used in clinical chemistry offer Deming regression. |
Большинство статистических пакетов, используемых в клинической химии, предоставляют регрессию Деминга. |
To meet UNSAS accounting requirements, off-the-shelf software packages required substantial, expensive customization. |
Для удовлетворения требований в отношении бухгалтерского учета, предъявляемых СУСООН, необходима существенная и дорогостоящая модификация типовых пакетов программного обеспечения. |
Some accounting software does try to bridge that gap. |
При разработке некоторых пакетов бухгалтерского программного обеспечения были предприняты попытки устранить такое разграничение. |
The anticipated unencumbered balance in 2012 relates mainly to decreased requirements for the acquisition of software packages. |
Ожидаемый остаток неизрасходованных средств в 2012 году связан в основном с уменьшением потребностей в приобретении пакетов программного обеспечения. |
Before you took over, I was updating systems software packages. |
До того, как ты начал тут рулить, я занимался обновлением пакетов системного ПО. |
More than 125 software packages were identified as being in use and essential to operations. |
Было выявлено более 125 пакетов программного обеспечения, которые в настоящее время используются и имеют чрезвычайно важное значение для проведения различных работ. |
There are several commercial software packages that can be used for these purposes. |
В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях. |
This distribution is made up of a large number of software packages. |
Этот дистрибутив собран из большого количества пакетов программ. |
Many big software packages (Windows itself and most Office packages, for example) allow you to control them by using scripts. |
Многие крупные программы (сама система Windows и большинство офисных пакетов, например) позволяют управлять собой с помощью сценариев. |
There are even a growing number of packages whose sole job is to install non-free software into a Debian system. |
Даже растет число пакетов, вся работа которых заключается в установке несвободного программного обеспечения в систему Debian. |
Differing from traditional package managers, Nix utilizes a purely functional deployment model where software is installed into unique directories generated through cryptographic hashes. |
В отличие от традиционных менеджеров пакетов, Nix package manager использует функциональную модель внедрения, в которой программное обеспечение установлено в каталоги, созданные через криптографические хеши. |
They walk the graph looking for software packages that are required but not yet installed. |
Происходит движение по графу в поисках пакетов программ, которые нужны, но ещё не установлены. |
Subgraph OS also places emphasis on ensuring the integrity of installed software packages through deterministic compilation. |
Subgraph OS также уделяет особое внимание обеспечению целостности установленных пакетов программного обеспечения посредством детерминированной компиляции. |
Plesk has several software packs that are not part of the main Plesk code base. |
Plesk предоставляет несколько пакетов программного обеспечения, которые не являются частью основного кода Plesk. |
There should be a coordinated system for developers and enthusiasts to improve the usefulness of descriptions and other metadata for software packages. |
Должна быть скоординированная система для разработчиков и энтузиастов для повышения полезности описаний, и другие метаданные для пакетов программного обеспечения. |
The distribution's nomenclature is derived from the names of the GNU Parted and PartitionMagic software packages. |
Название дистрибутива образовано из имён программных пакетов GNU Parted и PartitionMagic. |
This eliminates dependency hell for software packaged in those repositories, which are typically maintained by the Linux distribution provider and mirrored worldwide. |
Это исключает ад зависимостей для пакетов программного обеспечения, хранящихся в тех репозиториях, которые обычно поддерживаются провайдерами дистрибутивов Linux и на зеркалах по всему миру. |
The site maintains extensive comparison charts detailing differences between the package sets and software revisions of different distributions. |
На сайте хранятся обширные сравнительные диаграммы, в которых подробно описаны различия между наборами пакетов, и версиями программного обеспечения разных дистрибутивов. |
Package diagrams can use packages containing use cases to illustrate the functionality of a software system. |
Диаграммы пакетов могут использовать пакеты, содержащие прецеденты для иллюстрации функциональности программного обеспечения системы. |
The additional non-recurrent resources requested will cover consulting fees in connection with further programme development of PENSYS and the cost of acquiring software packages. |
Дополнительные испрашиваемые единовременные ресурсы покроют оплату консультативных услуг в связи с дальнейшей разработкой программы ПЕНСИС и стоимость приобретаемых пакетов программного обеспечения. |
Multilateral assistance was also provided to develop computer software packages in support of population activities. |
На многосторонней основе также оказывалось содействие разработке пакетов программного обеспечения в поддержку мероприятий в области демографии. |
The use of such software packages has been enhanced through regional training workshops in Chile and Senegal. |
Масштабы использования таких пакетов программ расширились в результате проведения региональных учебных практикумов в Сенегале и Чили. |