Payments for intellectual property rights represent significant international financial flows, including payments for licensing new technologies, as well as transfers within multinationals, and payments for computer software and copyrights. |
Существенная доля международных финансовых потоков приходится на отчисления за использование объектов прав интеллектуальной собственности, включая оплату лицензирования новых технологий, а также переводы внутри транснациональных корпораций и отчисления за программное обеспечение и использование объектов авторского права. |
To achieve this objective of high-quality e-business standards will require the mechanism to evaluate new project proposals for technical merit, to ensure they are relevant to frameworks and architectures for electronic business, and implementable and deployable in cost-effective software and business processes. |
Для достижения цели разработки высококачественных стандартов электронных деловых операций потребуются механизмы оценки технических достоинств новых проектных предложений, с тем чтобы они были совместимы с рамками и архитектурой электронных деловых операций и могли воплощаться в эффективные по затратам программное обеспечение и бизнес-процессы. |
The reporting software may need to be further revised following discussions on the CRF LULUCF tables at the twenty-third session of the SBSTA; this may necessitate release of a revised version for submission of inventories in the initial report under the Kyoto Protocol. |
Программное обеспечение для представления информации, возможно, потребует дальнейшего пересмотра после обсуждений таблиц ОФД для ЗИЗЛХ на двадцать третьей сессии ВОКНТА; это может потребовать выпуска пересмотренной версии для представления кадастров в первоначальном докладе в соответствии с Киотским протоколом. |
As well as providing services that support the administrative processes of the Secretariat, the ICT team supports the substantive work of UNCCD by designing and developing various databases and providing other software, such as the registration system for conferences which is highly regarded. |
Оказывая услуги по поддержке административных процессов в Секретариате, группа по ИКТ в то же время поддерживает основную работу КБОООН, создавая и совершенствуя различные базы данных и предоставляя другое программное обеспечение, например регистрационную систему для конференций, которая получила высокую оценку. |
Moreover, the hardware and the operating software are updated, as is the training of the persons who work with them, in accordance with operating requirements and existing possibilities. |
Кроме того, электронные устройства и программное обеспечение обновляются, равно как и совершенствуется подготовка лиц, которые с ними работают, в соответствии с эксплуатационными требованиями и существующими возможностями. |
It permits anyone to redistribute it without owing royalties or licensing fees to the author and allows users to modify it and then distribute the modified software under the same or similar terms. |
При этом каждый имеет право распространять программу без выплаты лицензионных отчислений автору, а пользователь может вносить в программное обеспечение любые изменения и затем распространять его на тех же или сходных условиях. |
It argues that the open source development process produces better and more reliable software with obvious advantages in terms of open standards, security, support, bug fixing and future development - all important business considerations. |
По ее мнению, процесс разработки с использованием открытых исходных кодов позволяет получить более совершенное и надежное программное обеспечение с очевидными преимуществами с точки зрения открытых стандартов, безопасности, поддержки, устранения ошибок и дальнейшего развития, - все это является важными соображениями с точки зрения предприятий. |
While the Convention fulfils the need for a legally binding document, the Standard Rules (and their Supplement) represent the software for actualizing the text and the spirit of the Convention. |
В то время как Конвенция удовлетворяет потребность в документе, имеющем обязательную юридическую силу, Стандартные правила (и Дополнение к ним) представляют собой «программное обеспечение», необходимое для актуализации текста и духа Конвенции. |
Special software and a sensor screen enable visitors without special training to obtain the necessary information on the structure of a government body, its directors, its working conditions and reception hours, and on current problems and the measures that have been proposed to solve them. |
Специальное программное обеспечение и сенсорный экран позволяет посетителю без специальной подготовки получить нужную информацию о структуре органа исполнительной власти, его руководителях, их режиме работы и часах приема, об актуальных проблемах и предполагаемых мерах для их решения. |
Developing a network of national focal points was the first step: UNECE and EEA provided technical assistance to establish such focal points, including computer hardware and software. |
Первый этап заключался в развитии сети национальных координационных центров: ЕЭК ООН и ЕАОС предоставили техническую помощь в создании таких координационных центров, включая компьютерную технику и программное обеспечение. |
The software would eventually allow UNHCR to indicate systematically how UNHCR's own inputs (staff and support costs) were linked to results; to enhance its accountability; to improve the quality of its management; and to facilitate and reduce the volume of reporting. |
В конечном счете это программное обеспечение позволит УВКБ систематически указывать, как вводимые ресурсы самой УВКБ (кадры и вспомогательные расходы) увязываются с результатами, повысить подотчетность, улучшить качество управления, а также упростить отчетность и уменьшить ее объем. |
The technology information component of the framework defines the means, including hardware, software and networking, to facilitate the flow of information between the different stakeholders to enhance the development and transfer of ESTs. |
Связанный с технологической информацией компонент рамок определяет средства, включая оборудование, программное обеспечение и создание сетей, для облегчения потоков информации между различными заинтересованными кругами в целях активизации разработки и передачи ЭБТ. |
With regard to the staff representatives' request for a single computer program, the Commission noted that the survey computer software was constantly being upgraded to better respond to the operational needs of the exercise as well as those of the surveyed employers. |
Что касается высказанной представителями персонала просьбы в отношении единой компьютерной программы, то Комиссия отметила, что программное обеспечение, используемое для обследования, постоянно обновляется, с тем чтобы обеспечить лучший учет оперативных потребностей процесса, а также потребностей обследуемых работодателей. |
To this end, a substantial investment has been made in hardware and software, which meets the IMO strategic information management requirements, notably by development of web-enabled applications which promote knowledge sharing. |
В этих целях были сделаны значительные капиталовложения в аппаратные средства и программное обеспечение, отвечающих стратегическим потребностям ИМО в области управления информацией, в частности путем разработки сетевых прикладных программ, которые способствуют обмену информацией. |
The Defence Counsel Management Section implemented software on 15 March 2004 to streamline claims processing and to enhance the tracking and management of claims submitted by defence team members. |
15 марта 2004 года Секция по организации адвокатской деятельности внедрила соответствующее программное обеспечение для упорядочения обработки требований, усиления контроля и регулирования требований, представляемых членами групп защиты. |
To be able to read the installation instructions and download the software type Download Casino - Europa Casino, click on the link: Casino game to download. |
Чтобы иметь возможность читать инструкции по установке и скачать программное обеспечение типа Скачать Казино - Europa Casino, нажмите на ссылку: Казино игры для скачивания. |
What to do: Please disable this software and pay attention to the User Agreement of which says that in case you infringe the agreement, your access to will be blocked and you will never be able to use our service again. |
Действия: Пожалуйста, отключите это программное обеспечение и обратите внимание на то, что в случае нарушения Пользовательского соглашения с Вашей стороны доступ к сайту Вам может быть закрыт, и Вы больше не сможете пользоваться нашими услугами. |
Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ()". |
При перераспределении в любой форме, должно отображаться следующее подтверждение: «Данный продукт включает в себя программное обеспечение, разработанное OpenSSL Project для использования в инструментарии OpenSSL ()». |
HP is one of the largest computer companies in the world, and it provides a wide range of products and services, such as all kinds of PCs, calculators, printers, scanners, plotters, various storage products, network servers and equipment, software etc. |
НР - одна из крупнейших компьютерных компаний в мире. Она производит широкий спектр продуктов и услуг, таких как все виды персональных компьютеров, калькуляторы, принтеры, сканеры, плоттеры, различные устройства хранения информации, сетевые серверы и оборудование, программное обеспечение и т.д. |
In Norway, a relatively inexpensive system with blocking software, the Internet service providers are required to support their DNS servers (domain name service) to adjust each one finds that, from a specific domain name illegal content will be offered. |
В Норвегии, сравнительно недорогая система блокирует программное обеспечение, Интернет услуг, необходимых для поддержки своих серверов DNS (Domain Name Service) для настройки каждого из них считает, что из конкретного домена незаконное содержание будет предложена. |
Betsson Casino as well as CasinoEuro is przeglądarkowym casinos so that you do not have to install on your computer additional software, simply because you play a traditional web browser. |
Betsson казино, а также CasinoEuro является przeglądarkowym казино, так что вам не нужно устанавливать на компьютер дополнительное программное обеспечение, просто потому, что вы играете традиционной веб-браузер. |
Writing C extensions in Ruby is easier than in Perl or Python, with a very elegant API for calling Ruby from C. This includes calls for embedding Ruby in software, for use as a scripting language. |
Разрабатывать расширения на С для Ruby легче, чем для Perl или Python, вдобавок имеется очень элегантный API для вызова Ruby из C. Он включает в себя вызовы для встраивания Ruby в другое программное обеспечение, чтобы использовать его как скриптовый язык. |
By playing on WSF Poker tables at EVERLEAF, or downloading the software, the Account Holder agrees with the above rules and any other rules mentioned on WSF Poker. |
Играя за столами WSF Poker или загружая программное обеспечение, Владелец счета соглашается с вышеупомянутыми правилами и любыми другими правилами, упомянутыми на сайте WSF Poker. |
If, however, has been a lot of those cases where, although tried to give voice, as well as computer hardware and software because of the difference is not successful? |
Если, однако, было много тех случаях, где, хотя и попытался дать голос, а также компьютерное оборудование и программное обеспечение из-за разницы это не успех? |
Some PlayStation2 or PlayStation format software titles may perform differently on the PS3 system than they do on PlayStation2 or PlayStation systems, or may not perform properly on the PS3 system. |
В системе PS3 некоторое программное обеспечение формата PlayStation2 и PlayStation может воспроизводиться не так, как в системах PlayStation2 или PlayStation, или вообще не работать. |