A transfer of property rights to the new owner of the enterprise exists, and in some cases the acquired software is patented abroad directly by the new owner. |
В таких обстоятельствах речь идет о передаче прав собственности новому владельцу предприятия, и в некоторых случаях приобретенное программное обеспечение патентуется за границей непосредственно новым владельцем. |
On this basis too they prepared the software of the computer whose schemes are pre-programmed on this assumption, which has taken the form of a final verdict. |
Именно на этой основе они разработали программное обеспечение для своих компьютеров, в которые уже была заложена эта предпосылка, принявшая форму окончательного вердикта. |
Detailed guidelines have been defined with respect to how to manage software change, whether covering bugs or enhancements, including the rollover from the accepted test templates to the production version. |
Разработаны подробные руководящие принципы, касающиеся внесения изменений в программное обеспечение, в том числе перехода от экспериментальных моделей, успешно прошедших тестирование, к рабочим версиям. |
Secondly, the unaffordable cost of software and business strategies that involve frequent upgrades that require a continual drain of resources from a poor man's pocket are great deterrents. |
Во-вторых, существенным сдерживающим моментом является непозволительно дорогое программное обеспечение и деловая стратегия, которая подразумевает частые обновления, требующие постоянного отвлечения ресурсов неимущего населения. |
Assistive technology, i.e. computers, CD Roms, printers and software, have been provided by the Department of Education to each school district for use with learning-disabled students. |
Для обучения таких детей каждому учебному округу Департамент образования предоставляет вспомогательные технические средства обучения, то есть компьютеры, компьютерные компакт-диски, принтеры и программное обеспечение. |
As will be described in more detail below, several changes were also made to other software, commensurate with the needs of computerised claims processing in a new, integrated database environment. |
Как подробнее объясняется ниже, некоторые изменения были также внесены в другое программное обеспечение с учетом потребностей компьютеризированной обработки претензий в рамках новой сводной базы данных о претензиях. |
Personal consumption increased by 1.7 per cent, while strong corporate balance sheets helped investment in equipment and software to increase by more than 15 per cent. |
Темпы прироста личного потребления составили 1,7 процента, тогда как прочное финансовое положение компаний способствовало 15-процентному росту инвестиций в оборудование и программное обеспечение. |
Under the subprogramme, the current help-desk application software was enhanced to facilitate effective performance monitoring, including automated client feedback surveys and time-based metrics on the delivery of services. |
В рамках подпрограммы было модернизировано установленное прикладное программное обеспечение службы технической поддержки для содействия эффективному мониторингу показателей работы, включая автоматизированный опрос для сбора отзывов и замечаний клиентов и определение временных параметров предоставления услуг. |
The software allows experts to connect references made in one list entry or narrative summary to another entry on the same list or on any other list. |
Это программное обеспечение позволяет экспертам сопоставлять ссылки в рубриках перечней или описаниях с другими ссылками в том же или любом другом перечне. |
Rosters of consultants have been requested for perusal by the Umoja team from United Nations agencies, funds and programmes that have implemented the enterprise resource planning software. |
Кроме того, она запросила у тех учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые внедрили программное обеспечение для общеорганизационного планирования ресурсов, их реестры консультантов для ознакомления. |
The responsibility for developing policy for the intangible property categories of procured and in-house-developed software will be delegated to the Chief Information Technology Officer from the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services. |
Функции определения порядка управления нематериальными активами, к которым относится закупленное или разработанное собственными силами программное обеспечение, будут делегированы помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию Главному сотруднику по информационным технологиям. |
The representative of Transfrigoroute International, Mr. J. Grealy, said that a TI software for the dimensioning of multi-temperature equipment had been made available to a number of testing stations for comments. |
Представитель "Трансфригорут интернэшнл" г-н Д. Грили заявил, что ряду испытательных станций предоставлено программное обеспечение ТИ для определения параметров транспортного средства с разными температурными режимами в целях представления замечаний. |
On the research topic "New technology for field data capture, compilation" a computer assisted personal interviewing software was developed by the World Bank/Living Standards Measurement Study team with the support of the Global Strategy. |
В рамках направления исследований «Новая технология сбора и составления полевых данных» группа Всемирного банка по исследованию критериев оценки уровня жизни при поддержке со стороны Глобальной стратегии разработала программное обеспечение для проведения личных опросов с применением компьютерных средств. |
During this raid, documents, reports, tapes, textbooks, transparencies, software to monitor the alleged cartel, receipts and notices of invitations were seized. |
В ходе этого рейда были изъяты документы, отчеты, пленки, руководства, диапозитивы, программное обеспечение, квитанции и уведомления, позволявшие установить факт существования картельного сговора. |
Several delegates discussed the issue of laxness of giving software patents even though actual policy in the European Union did not recommend patenting. |
Ряд делегатов обратили внимание на то, что патенты на программное обеспечение получить очень легко, даже несмотря на то, что на практике Европейский союз не рекомендует производить такое патентование. |
The software in the advanced fingerprint processor of the data-entry workstation processes the digitized fingerprint(s) and retrieves the minutiae. |
Передовое программное обеспечение по обработке цифровых отпечатков пальцев, установленное на обрабатывающем терминале, обрабатывает данные по одному или нескольким пальцам и получает информацию. |
It is also providing training for the specialist analysts who work in those areas, as well as the latest analytical software to enable them to develop the practical, intelligence-led response now demanded. |
Управление проводит учебные семинары для экспертов - аналитиков, работающих в этих областях, и предоставляет новейшее аналитическое программное обеспечение, которое должно помочь им разработать актуальные практические ответные меры на основе оперативных данных. |
And many totalitarian governments shop there for spy tech and data-mining software? |
И много тоталитарных государств покупали там программное обеспечение для шпионажа и шифрования данных? |
He wouldn't want to put keylogging software on your computer, but he wanted to keep track of what you wrote to Alicia. |
Он не захотел ставить программное обеспечение, отслеживающее ввод с клавиатуры, на твой компьютер, но хотел отслеживать, что ты пишешь Алисии. |
The ChildInfo software is being improved with a function that organizes the indicators of the database by cluster and by articles of the Convention on the Rights of the Child. |
Программное обеспечение системы «ЧайлдИнфо» было дополнено функцией, которая позволяет объединять включенные в базу данных показатели по группам вопросов и статьям Конвенции о правах ребенка. |
The Advance Cargo Information System (ACIS) is a world standard software aimed at providing operational and financial information so as to increase the transparency and efficiency of the transport sector. |
Система предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС), представляющая собой мировое стандартное программное обеспечение, предназначенное для получения оперативной и финансовой информации в целях повышения транспарентности и эффективности транспортного сектора. |
UNHCR also informed the Board that it had successfully reduced the initial price indication of $1.4 million to $159,000 as the software supplier offered preferential rates for the contract. |
УВКБ сочло, что это программное обеспечение нуждается в значительной модификации, для того чтобы с его помощью можно было бы рассчитывать льготы сотрудникам Организации Объединенных Наций и готовить платежные ведомости. |
In addition to productivity gains from communications and information technology, new investment in equipment, machinery, infrastructure and software has raised efficiency in many economic and social sectors. |
Помимо увеличения производительности за счет достижений информационно-коммуникацион- ных технологий, производительность во многих секторах социально-экономической сферы увеличилась благодаря новым инвестициям в оборудование, технику, инфраструктуру и программное обеспечение. |
You will not be allowed to download or order any software that is accompanied by or includes a license agreement unless you agree to the terms of such license agreement. |
Запрещается скачивать или заказывать программное обеспечение, сопровождаемое или включающее в себя лицензионное соглашение, если Вы не согласны с условиями данного лицензионного соглашения. |
K) Reason: Probably you are trying to insert the code before the timer runs out or you have a software on your PC which conflicts with the transmitting data (like Firewall, etc) and the data is not transmitted at all. |
Л) Причина: Возможно, Вы пытаетесь ввести код до истечения срока ожидания, либо у Вас установлено программное обеспечение, которое вступает в конфликт с передаваемыми данными (программы типа firewall и т.д.) и данные никуда не передаются. |