The technical support has been upgraded as every investigator, analyst has a PC workstation, while more sophisticated software, better supporting the analytical work has not been obtained yet. |
Была улучшена техническая поддержка, и сейчас каждый следователь и аналитик имеет компьютерную установку, хотя более совершенное программное обеспечение, которое полнее отвечало бы требованиям аналитической работы, еще не налажено. |
Technical equipment and software have been supplied to facilitate the work of the units and the project will now focus on establishing national-level training capacities for front-line officers, analysts and senior managers. |
Для содействия работе этих подразделений им были предоставлены техническое оборудование и программное обеспечение, и в настоящее время основное внимание при реализации проекта уделяется созданию национального потенциала по профессиональной подготовке сотрудников пограничных служб, аналитиков и управленцев старшего звена. |
Officials were provided with advanced software that facilitates the analysis and identification of organized criminal networks, the persons involved in them, as well as the identification of illicit proceeds. |
Должностным лицам было предоставлено современное программное обеспечение, которое облегчает анализ и выявление сетей организованной преступности, лиц, вовлеченных в эту деятельность, а также помогает обнаруживать незаконные доходы. |
Quite A-a number of countries in transition economies hadve comparative advantages in knowledge-related assets, - e.g. a high level of education and general culture of the population, a record of excellence in advanced technologies, and availability of world-class programmers and software. |
Ряд стран с переходной экономикой обладают сравнительными преимуществами с точки зрения потенциала знаний, такими, например, как: высокий уровень образования и общей культуры населения, отличный опыт в области современных технологий, а также программисты и программное обеспечение мирового класса. |
So, why do we pay eight zillion dollars for the software when we have you? |
Зачем, мы платим восемь миллионов долларов за программное обеспечение когда у нас есть ты? |
That was the case with regard to procurement of equipment, including software equipment and spare parts that were made or had components made in the United States. |
Так произошло в случае приобретения оборудования, включая программное обеспечение и запасные части, которые были изготовлены или содержали комплектующие, изготовленные в Соединенных Штатах. |
Different content providers, while working with common standards, software and structure, use the web site in a multiplicity of ways and for different primary audiences. |
Различные представляющие информацию подразделения, применяя общие стандарты, программное обеспечение и структуру, вместе с тем используют веб-сайт различным образом и для различных основных аудиторий. |
UNDP acquired the ERP PeopleSoft software in June 2002 to enhance its ability to manage and coordinate financial, project and human resources information at every level throughout the organization. |
В июне 2002 года ПРООН приобрела программное обеспечение общеорганизационной системы планирования ресурсов "PeopleSoft" в целях повышения эффективности и координации финансовой, проектной и кадровой информации на каждом уровне в масштабах всей организации. |
To ensure a standardized, transparent and objective evaluation and monitoring process, the Unit has developed a software programme, reporting formats and an electronic database with a central repository for compliance information. |
В целях обеспечения стандартизованной, транспарентной и объективной оценки и контроля Группа разработала программное обеспечение, стандартные формы отчетности и создала электронную базу данных с возможностями централизованного архивирования информации о соблюдении. |
The consortium is currently implementing the software in more than 30 locations that will all be able to synchronize content through the network and with external systems. |
В настоящее время консорциум внедряет программное обеспечение в более чем 30 точках, которые все будут способны синхронизировать информационное содержание через саму сеть и с внешними системами. |
Although the Fund's secretariat implemented two monitoring tools to detect certain types of fraud, it does not use software to detect intrusion attempts or to identify an easy-to-find password. |
Хотя секретариат Фонда внедрил два механизма мониторинга для обнаружения определенных видов мошенничества, он не использует программное обеспечение для обнаружения попыток проникновения или определения простых для разгадывания паролей. |
The Preparatory Commission provides hardware and software, coupled with intensive capacity-building efforts, with the aim of further enhancing the ability of States signatories to make the utmost use of this unprecedented participatory data-sharing arrangement. |
Подготовительная комиссия предоставляет оборудование и программное обеспечение, а также прилагает интенсивные усилия по укреплению потенциала с целью дальнейшего укрепления способности государств-участников в том, что касается использования в полной мере этой беспрецедентной договоренности об обмене информации на основе участия. |
Note 9.D..d. does not control "software" embedded in uncontrolled equipment or required for maintenance activities associated with the calibration or repair or updates to the active compensating clearance control system. |
Примечание По пункту 9.D..d не контролируется «программное обеспечение», которое входит в состав неконтролируемого оборудования, или требуемое для технического обслуживания, связанного с калибровкой, ремонтом или модернизацией системы управления с активной компенсацией зазора. |
A total of LTL 50, 000 has been meted out as fines, a major part of which was imposed for software piracy. |
В общей сложности в качестве штрафов было выплачено 50000 лит, при этом большую часть этой суммы составили штрафы за пиратское программное обеспечение. |
The databases of a number of governmental departments were subjected to considerable losses, with computers, software and vital records either damaged or stolen in the key Ministries of Education, Interior and Finance. |
Базы данных ряда правительственных учреждений в значительной степени утрачены; в таких ключевых министерствах, как министерство образования, внутренних дел и финансов компьютеры, программное обеспечение и важнейшие информационные материалы были либо повреждены, либо похищены. |
Note 1 Computers, related equipment and "software" performing telecommunications or "local area network" functions must also be evaluated against the performance characteristics of Category 5, Part 1. |
Примечание 1 ЭВМ, сопутствующее оборудование или «программное обеспечение», задействованные в телекоммуникациях или «локальных вычислительных сетях», должны быть также проанализированы на соответствие характеристикам, указанным в части 1 Категории 5. |
The University also looks at the issues of globalization, technological change (information, software and biotechnology) and urbanization, and assesses the implications for people and societies. |
Университет также занимается вопросами глобализации, технологических перемен (информация, программное обеспечение и биотехнология) и урбанизации и проводит оценки последствий этих явлений для людей и общества. |
Other software being used with IMIS has been provided centrally by the Information Technology Services Division (ITSD) (Paradox, Acrobat, and standard MS packages). |
Другое программное обеспечение, которое используется в ИМИС, было предоставлено в централизованном порядке Отделом информационно-технического обслуживания (ОИТО) ("Парадокс", "Акрабат" и стандартные пакеты СУ). |
In view of the above-mentioned case law, it is apparent that a clarification of whether the software should be considered as "goods" in the sense of the Convention would be useful in order to ensure uniformity. |
С учетом вышеупомянутого прецедентного права становится ясно, что для обеспечения единообразия необходимо дать определенные разъяснения по вопросу о том, следует ли считать программное обеспечение "товаром" по смыслу Конвенции. |
This is an Agreement for services and access to this web site, and you are not granted a license to any software by this Agreement. |
Это соглашение только про услуги и доступ к сайту, и вы не получаете лицензию на какое-нибудь программное обеспечение посредством данного Соглашения. |
The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. |
Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя. |
This cluster software make it possible to recover information systems automatically in case of failure of backbone server, disc array or the whole centre, and to work as before with the data located in the backup disc system in remote office. |
Данное кластерное программное обеспечение позволяет осуществлять автоматическое восстановление информационных систем, в случае отказа основного сервера, дискового массива или всего центра, и по-прежнему работать с данными, расположенными на резервной дисковой системе в удаленном офисе. |
El 'Love is like the software, it is better if it's free! |
Любовь Эль похожа на программное обеспечение, оно будет лучше, если это бесплатно! |
Sun provides high-speed microprocessors, scalable systems, robust software, network storage, mission-critical support, and comprehensive professional services, in addition to platform-independent Java(TM) and Jini(TM) technologies. |
Sun производит высокоскоростные микропроцессоры, масштабируемые системы, программное обеспечение, сетевые устройства хранения данных, критическую для задач поддержку и обширные профессиональные услуги, а кроме того, платформонезависимые технологии Java(TM) и Jini(TM). |
In this tutorial you will learn how to unlock mobile phones Nokia, Samsung, LG and a lot of brands, no wires, expensive software and especially without paying ridiculous rate of up to $ 100.00 charged by some operators. |
В этом учебнике вы узнаете, как для разблокировки мобильных телефонов Nokia, Samsung, LG и многие бренды, никаких проводов, дорогое программное обеспечение, и особенно без уплаты смешной ставке в размере до $ 100,00 взимается некоторые операторы. |