(a) Open and covert diversion of nuclear and radioactive materials, including software and technology used in weapons of mass destruction; |
а) открытое или скрытое нецелевое использование ядерных и радиоактивных материалов, включая программное обеспечение и технологии, применяемые для целей оружия массового уничтожения; |
As such, by necessity, and industry standards, negotiating software licences and information technology contracts can take up to 12 months of extensive negotiations, requiring considerable man-hours to be spent undertaking these negotiations. |
Таким образом, в силу необходимости, а также в соответствии со стандартами в этой области переговорный процесс в отношении лицензий на программное обеспечение и контрактов, касающихся информационных технологий, может занять до 12 месяцев активных переговоров, на которые необходимо потратить значительное количество человеко-часов. |
In November 2010, the software was installed and configured in the portal environment at Headquarters, which resulted in the integration of the enterprise information portal and e-mail and Intranet applications. |
В ноябре 2010 года программное обеспечение было установлено и настроено на портале в Центральных учреждениях, что позволило интегрировать общеорганизационный информационный портал, электронную почту и прикладные программы сети Интранет. |
(a) The change is technically feasible and the technical impacts on the ITL software, operations and common operational procedures are limited; |
а) это изменение является технически возможным и его технические воздействия на программное обеспечение МРЖО, его операции и общие оперативные процедуры имеют ограниченный характер; |
Among a raft of measures, it had introduced substantial changes in conditions of service for health sector personnel and was rolling out planning and accounting software to all ministries, departments and Government agencies. |
В рамках комплекса принятых мер оно внесло существенные изменения в условия труда сотрудников сектора здравоохранения и внедряет программное обеспечение в сфере планирования и бухгалтерского дела во всех министерствах, департаментах и государственных учреждениях. |
In addition to this, software that maintains the roster of independent experts would need to be updated according to new technologies in order to facilitate the roster's use. |
В добавление к этому нужно обновить с учетом новых технологий программное обеспечение для ведения учетного списка независимых экспертов с целью облегчения пользования этим списком. |
The Annex does not control "software" which is either: |
По настоящему приложению не подлежит контролю «программное обеспечение», которое: |
In effect the firm behaves as if it has a stock of intellectual capital - in software and other aspects of management systems - which is freely shared across its enterprise activities. |
Действительно, компании устроены так, что их интеллектуальный капитал - программное обеспечение и другие элементы систем управления - свободно используются на разных направлениях корпоративной деятельности. |
The representative of Germany informed the Working Group that the WHO Collaborative Centre would provide the relevant software and would cover 50 per cent of the costs related to the running of that system. |
Представитель Германии сообщил Рабочей группе, что Сотрудничающий центр ВОЗ предоставит необходимое программное обеспечение и оплатит 50% расходов на эксплуатацию такой системы. |
In response, it was said that an ODR platform was more than just an e-mail inbox, but rather was an interconnected software application operating under common protocol. |
В ответ было указано, что платформа УСО - это не просто ящик для входящей электронной почты, а взаимосвязанное прикладное программное обеспечение, функционирующее в соответствии с общим протоколом. |
He suggested that the drawing of lots be conducted manually since the available software solutions for random selection could not take into account all the parameters required in the terms of reference. |
Он предложил провести жеребьевку вручную, поскольку имеющееся программное обеспечение, позволяющее проводить случайный отбор, не способно учесть все параметры, которые требуются согласно кругу ведения. |
To do this, the ministry has acquired new software to record violence in schools called SIVIS (School Security Information and Monitoring System), introduced at the start of the 2007-2008 school year. |
В этой связи, Министерство получило новое программное обеспечение по учету актов насилия в школах под названием «Система информирования и наблюдения за школьной безопасностью», СИНШБ, вступившее в действие с началом учебного 2007 года. |
Further, software developed by the Service is used by drug control authorities in more than 42 countries for their own needs and to enable them to better meet reporting requirements for controlled substances. |
Кроме того, органы по борьбе с наркотиками более чем в 42 странах используют программное обеспечение, разработанное СИТ, в своей работе, что дает им возможность более четко выполнять требования в отношении отчетности по регулируемым веществам. |
Assessment and reporting; production of outputs, including geographic information systems (GIS) or presentation software and report printing costs. |
оценка и отчетность; подготовка итоговых материалов, включая расходы на географические информационные системы (ГИС) или программное обеспечение и печатание отчетов. |
The software programme enables firms to conduct business globally (by allowing smooth compliance with local laws, trade security measures, documentation requirements and coordinating of various parties). |
Это программное обеспечение позволяет фирмам вести операции в глобальном масштабе (создавая возможность четкого соблюдения местных законов, мер безопасности торговли, требований к документации и координации различных сторон). |
Such capacity building has a twofold dimension: one involves developing appropriate tools, such as computer hardware and software and human resources; the other aims at establishing a proper institutional or organizational framework. |
Работа по укреплению такого потенциала имеет два измерения: одно из них связано с разработкой надлежащих инструментов, таких, как компьютерная техника и программное обеспечение, а также развитие людских ресурсов, а другое нацелено на создание надлежащей институциональной или организационной базы. |
Tax reductions or credit facilitation for the acquisition of technology (hardware and software), since their end products are exported; |
Ь) налоговые скидки или облегчение доступа к кредитам для приобретения технологии (аппаратные средства и программное обеспечение), поскольку их конечная продукция экспортируется; |
UNODC provided information technology equipment and software to the Public Ministry of Ecuador to broaden the scope of a pilot programme aimed at improving the evaluation, management and communication of complaints and potential criminal cases in order to make more efficient use of resources. |
ЮНОДК предоставило информационную технику и программное обеспечение Генеральной прокуратуре Эквадора для расширения масштабов экспериментальной программы, направленной на совершенствование оценки, регистрации и подачи жалоб, а также практики в отношении потенциальных уголовных дел, в целях повышения эффективности использования ресурсов. |
The system will support the implementation of several other enterprise management systems (commercial off-the-shelf software: implementation planning begun) |
Система послужит основой для внедрения ряда других общеорганизационных систем управления (готовое коммерческое программное обеспечение выбрано и закуплено: начато планирование внедрения) |
The variance of $177,500 was attributable primarily to the lower actual cost of software for the enterprise budget application compared with the provisions made in the budget. |
Разница в размере 177500 долл. США обусловлена главным образом сокращением фактических расходов на программное обеспечение общеорганизационной прикладной системы составления бюджетов по сравнению с предусмотренными в бюджете. |
A detailed project plan will need to be developed, in consultation with all stakeholders, including choosing solutions for hosting the application and selecting the software, and identifying the resources required. |
Необходимо будет разработать, в консультации со всеми заинтересованными сторонами, подробный проектный план, в том числе выбрать подходящие варианты хостинга прикладной программы и подобрать программное обеспечение и обеспечить наличие необходимых ресурсов. |
In paragraph 85, UNODC agreed with the Board's recommendation that the Management Division upgrade the non-expendable property monitoring software to include a module to depreciate value. |
В пункте 85 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии обязать Отдел по вопросам управления модернизировать программное обеспечение по контролю над имуществом длительного пользования, включив в него модуль начисления износа. |
The Center's software accepted the incoming e-mail, posted the object on the NEO confirmation page, secured additional follow-up observations, predicted the impact and alerted staff. |
Программное обеспечение Центра приняло входящее электронное письмо, разместило информацию об объекте на странице подтверждения ОСЗ, обеспечило дополнительные последующие наблюдения, составило прогноз о столкновении и предупредило об этом персонал. |
Two software licences were provided to El Salvador and one licence was provided to each of the following countries: Guatemala, Honduras and Nicaragua. |
Сальвадору было предоставлено две лицензии на программное обеспечение, а Гватемала, Гондурас и Никарагуа получили по одной лицензии. |
The interim checklist appears to have facilitated the provision of the information requested by the Conference, and the comprehensive software is expected to further facilitate that task. |
Промежуточный контрольный перечень, как представляется, облегчает процесс предоставления запрошенной Конференцией информации, а комплексное программное обеспечение, как ожидается, дополнительно облегчит выполнение этой задачи. |