A software licence is a contract between an author and a recipient of his work, governing what the recipient may or may not do with the software. |
Лицензия на программное обеспечение представляет собой контракт между автором и получателем результата его работы, в котором оговаривается, чтó получатель может или не может делать с программным обеспечением. |
The Secunia PSI detects installed software and categorises your software as either Insecure, End-of-Life, or Up-To-Date. |
Secunia PSI обнаруживает установленное программное обеспечение и программное обеспечение categorises либо как это небезопасно, конца жизни, или Up-To-Date. |
US-CERT advised, "Do not install software from sources that you do not expect to contain software, such as an audio CD." |
US-CERT посоветовала не устанавливать программное обеспечение из неожиданных источников, таких как звуковые компакт-диски. |
She has recorded messages for the public address system in all Delta Air Lines terminals worldwide, as well as voicing e-learning software and GPS navigation software, and telephone systems. |
Она записала сообщения для систем оповещения в терминалах Delta Air Lines во всем мире, а также озвучивала программное обеспечение в сфере образования, GPS навигации, телефонных систем. |
In March 2016 Kobeissi announced the re-release of Cryptocat, rewritten completely as desktop software instead of the original web application software, as a public beta and the resumption of the service. |
В марте 2016 Kobeissi анонсировал перевыпуск Cryptocat, переписан как самостоятельное программное обеспечение вместо оригинального веб-приложения. |
The increase is partly offset by decreased requirements for software in anticipation of the gradual downsizing of the Tribunal in the next biennium. |
Увеличение расходов частично компенсируется уменьшением потребностей на программное обеспечение ввиду ожидаемого сокращения масштабов деятельности Трибунала в следующем двухгодичном периоде. |
That software had become operational in October 2011, enabling the Division to monitor the portfolio risks in real time. |
Это программное обеспечение начало использоваться Отделом управления инвестициями в октябре 2011 года для отслеживания портфельных рисков в режиме реального времени. |
Also such systems should, to the extent possible, not rely on third-party, proprietary solutions that would require the purchase of software licences. |
Более того, по возможности такие системы не должны зависеть от третьих сторон и авторских прав, поскольку в этом случае потребовалось бы приобретать лицензии на программное обеспечение. |
UNHCR has selected fleet management software for global fleet management that will provide the functionality of tracking and analysing fuel consumption and maintenance costs. |
УВКБ выбрало специализированное программное обеспечение для управления глобальным парком автотранспортных средств, которое позволит отслеживать и анализировать данные о расходе топлива и стоимости технического обслуживания. |
The software was rolled out to country offices in 2012 but had not been fully utilized to report inventory as of 31 December 2012. |
Программное обеспечение было установлено в страновых отделениях в 2012 году, но для составления отчета об инвентаризации по состоянию на 31 декабря 2012 года оно было задействовано лишь частично. |
Material, including databases and software, that is supportive of the Platform's activities; |
с) материалы, включая базы данных и программное обеспечение, которые имеют значение для поддержки мероприятий Платформы; |
Computer equipment and accessories, including software |
Компьютерное оборудование и принадлежности, включая программное обеспечение |
The value of intangibles as at the end of 2013 totalled $0.1 million; these relate to commercial and internally developed software owned by UNFPA. |
Совокупная стоимость нематериальных активов составила на конец 2013 года 0,1 млн. долл. США; к этим активам относится принадлежащее ЮНФПА программное обеспечение, приобретенное на рынке и разработанное собственными силами. |
The amount also includes specialized resources for software licences and fees for bandwidth and multimedia portal storage ($25,000). |
В данную сумму также включены ресурсы, специально выделяемые на оплату лицензий на программное обеспечение, каналов связи и хранение ресурсов мультимедийных порталов (25000 долл. США). |
The Board took note of the secretariat's intentions to upgrade the underlying software of the UNECE Register of Customs Sealing Devices and Customs Stamps web application. |
Совет принял к сведению намерения секретариата обновить базовое программное обеспечение веб-приложения Реестра устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН. |
Acquisition of four Microsoft Project and four Adobe office software licences |
Приобретение четырех лицензий на программное обеспечение «Майкрософт проджект» и четырех лицензий на программное обеспечение «Адоб» |
The major challenge associated with the implementation of IPSAS is that there are substantial upfront costs in terms of new software, business systems and training. |
Основная проблема, связанная с внедрением МСУГС, заключается в том, что оно сопряжено с существенными начальными затратами на новое программное обеспечение, бизнес-системы и обучение. |
This includes the development, installation and maintenance of specialized software designed to meet the operational, statistical and analytical needs of debt managers in developing countries. |
Она разрабатывает, устанавливает и обслуживает специальное программное обеспечение, которое предназначено для удовлетворения операционных, статистических и аналитических потребностей управляющих долговыми обязательствами в развивающихся странах. |
The Committee encourages the State party to introduce the prison administration software and ensure that it is fully consistent with article 17, paragraph 3, of the Convention. |
Комитет призывает государство-участник внедрить программное обеспечение для управления пенитенциарными учреждениями и обеспечить, чтобы таковое в полной мере соответствовало положениям пункта 3 статьи 17 Конвенции. |
Resources obtained for the provision of these services enables the Office to cover the cost of contractual services, software renewal and equipment acquisition and maintenance. |
Ресурсы, поступающие в результате предоставления этих услуг, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием обслуживания по контрактам, обновлением лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования. |
Sophisticated observation systems would be made available, such as imaging spectrometers, Geographic Information System (GIS) software, advanced remote sensing and computer-based meteorological forecasting. |
Станут доступными передовые системы наблюдения, такие как видеоспектрометры, программное обеспечение для географической информационной системы (ГИС), современные средства дистанционного зондирования и автоматизированное метеорологическое прогнозирование. |
Production, hardware, software and maintenance 10679700 6459300 17139000 |
Производство, аппаратные средства, программное обеспечение и эксплуатация |
By the end of 2012, all three Rome-based agencies were using the same electronic tendering software and the UNGM supplier registration website for compiling their vendor database. |
К концу 2012 года все три базирующихся в Риме учреждения использовали одно и то же компьютерное программное обеспечение для проведения тендеров и задействовали веб-сайт ГРООН, на котором регистрируются поставщики, для создания базы данных об их поставщиках. |
In that regard, as Microsoft has stopped support for Windows 95 and will do so for Windows 98 by 2006, upgrading will apply not only to software but also to hardware because the newest software requires more powerful machines. |
В этой связи, поскольку компания "Майкрософт" прекратила поддержку версий Windows 95 и прекратит поддерживать версию Windows 98 к 2006 году, обновления будут требовать не только программное обеспечение, но аппаратные средства, поскольку для использования новейшего программного обеспечения требуются более мощные машины. |
The variance of $322,000 under this heading is attributable primarily to reduced requirements for the acquisition of new and updated software packages as well as to lower actual charges with respect to software licences and fees. |
Разница по данному разделу в размере 322000 долл. США обусловлена главным образом сокращением потребностей в ресурсах на приобретение новых и обновленных пакетов программного обеспечения, а также меньшими фактическими расходами на оплату лицензий и сборов на программное обеспечение. |