Any software that is made available to download from this server ("Software") is the copyrighted work of Nero AG. |
Любое программное обеспечение, доступное для скачивания с нашего сервера (раздел «Программное обеспечение») является собственностью компании Nero AG, защищенной законом об авторских правах. Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензионного соглашения с конечным пользователем, поставляемого в комплекте с программным обеспечением. |
The partnership encompasses activities in the areas of free and open-source software, e-tourism, ICT policies, e-measurement and ICT indicators and e-finance. |
Партнерство включает деятельность в таких областях, как свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами, электронный туризм, политику в области ИКТ, осуществление оценки в сфере электронных технологий и показатели ИКТ, а также электронное финансирование. |
The report concluded that "open-source software can provide suitable technical infrastructure and basic set of applications for classroom use". |
В докладе был сделан вывод о том, что "программное обеспечение с открытыми исходными кодами может обеспечить удобную техническую инфраструктуру и базовый набор программ для использования в классах". |
It questions our perception of the global proprietary software industries and proposes possible alternatives to the ubiquitous programs they produce. |
FOSS ставит под сомнение наши представления о том, каким образом используется, производится и распространяется программное обеспечение, а также о связанных с ним правах и обязательствах. |
Training is required for Professional and General Service staff who will be implementing the payment system and investment and custody software. |
Необходимо обеспечить подготовку сотрудников категорий специалистов и общего обслуживания, которые будут обеспечивать функционирование системы расчетов и внедрять программное обеспечение для автоматизации процессов, связанных с инвестициями и управлением средствами. |
It was impossible to purchase the software for the Shimadzu brand of spectrofluorometer because it contains US software. |
Не удалось также приобрести программное обеспечение для спектрофлюориметра фирмы «Шимадзу», поскольку это программное обеспечение производится в Соединенных Штатах Америки. |
The software ships with installers for both Mac and Windows and can physically be installed on several computers, allowing the user to move the software license between systems or platforms depending on the licensing method. |
Программное обеспечение поставляется с инсталляторами как для Мас OS, так и для Windows, и может быть физически установлено на нескольких компьютерах, позволяя пользователю перемещать лицензии на программное обеспечение (или электронный ключ) между системами и/или компьютерами. |
For a number of country offices, issues pertaining to office automation included incomplete or nonexistent formal disaster recovery plans; backups not kept offsite; antivirus software not installed; inadequate information security; and the use of unlicensed software. |
Ряду страновых отделений предстоит решить следующие вопросы, касающиеся автоматизации делопроизводства: официальные планы по устранению последствий стихийных бедствий не являются исчерпывающими или вообще отсутствуют; не обеспечивается закрытое хранение резервных пленок; не установлено антивирусное программное обеспечение; отсутствует достаточная информационная безопасность; и используется нелицензированное программное обеспечение. |
And we've been flying into disaster areas since this past January, setting up software, training residents and licensing the software to areas that are preparing for disasters. |
И начиная с января, мы летаем в районы стихийных бедствий, настраиваем программное обеспечение, обучаем жителей и даём лицензию на программное обеспечение тем районам, которые готовятся к стихийным бедствиям. |
A special note on EMIS software is in order since some attempts to develop software appropriate to developing countries have been abandoned and current attempts may be having difficulties. |
Следует особо отметить программное обеспечение Образовательной системы управленческой информации (ЭМИС), так как некоторые предпринимавшиеся ранее попытки разработать программное обеспечение, подходящее для развивающихся стран, были прекращены, а предпринимаемые в настоящее время попытки сопряжены с трудностями. |
We proudly announce that Oxygen Software has become the first company to certify its software with an authorised service centre. |
Рады объявить о том, что ЗАО "Оксиджен Софтвер" стала первой компанией, сертифицировавшей программное обеспечение в авторизованном сервисном центре. |
Notwithstanding the above, if you are on Subscription Service, for each one license of the Software you own, you have a license to install and use three (3) copies of the DWGeditor software that is provided with the SolidWorks software. |
Несмотря на вышесказанное, если Вы пользуетесь Службой Подписки, то для каждой лицензии Программного Обеспечения SolidWorks, которое Вы приобрели, Вы должны установить соответствующую лицензию и использовать 3 копии программного обеспечения DWGeditorкоторое включено в Программное обеспечение SolidWorks. |
Instead, governments can best promote the local software industry by the following means: university or other ICT training options; enforcing the protection of IPRs; and promoting investment in commercial software, which reinforces the fast development of the country's ICT infrastructure. |
Вместо этого правительства могли бы стимулировать развитие местной индустрии программного обеспечения следующими путями: организации профессиональной подготовки на базе университетов и других учебных центров в области ИКТ; обеспечения защиты ПИС; и поощрения инвестиций в коммерческое программное обеспечение, что способствовало бы ускоренному развитию национальной инфраструктуры ИКТ. |
You may use a copy of this supplement with each validly licensed copy of Microsoft Windows software identified for use with it (the "Microsoft Windows software"). |
Вы можете использовать копию этого приложения с каждой лицензионной копией программы Microsoft Windows, которая указана для использования с этим приложением ("Программное обеспечение Microsoft Windows"). |
Malware, short for "malicious software," is a broad category of software which is installed without your permission to damage your PC or spy on your computer activities. |
Вредоносное ПО (сокращение от "вредоносное программное обеспечение") - широкая категория программного обеспечения, устанавливаемого без разрешения пользователя для того, чтобы нанести урон компьютеру или отслеживать деятельность пользователя. |
At this time Citect for Windows had the dominant market share (in Australia) of PC based operator interface software but new competitor software was catching up to the features and functionality of Citect and gaining in popularity. |
В это время Citect для Windows в Австралии занимала доминирующую долю рынка программного обеспечения для разработки интерфейса оператора для РС компьютеров, но новое программное обеспечение конкурентов догоняло Citect для Windows по своим возможностям и функциональности и набирало популярность. |
This system had a twofold effect: it added extra protection against unlicensed developers and software piracy, and forced the Sega trademark to display when the game was powered up, making a lawsuit for trademark infringement possible if unlicensed software were to be developed. |
Данная система имела двойной эффект: она усиливала защиту от нелегальных разработчиков и программного пиратства, а также выводила на экран торговую марку компании при каждом запуске игры, что делало возможной подачу судебного иска в том случае, если разрабатывалось нелицензионное программное обеспечение. |
The license allows developers and companies to use and integrate a software component released under the LGPL into their own (even proprietary) software without being required by the terms of a strong copyleft license to release the source code of their own components. |
Лицензия позволяет разработчикам и предприятиям использовать и внедрять программное обеспечение, лицензированное на условиях LGPL в их собственном (даже проприетарном) программном обеспечении, при этом отсутствует обязательное требование предоставления исходного кода собственных компонентов под копилефт лицензией. |
In these cases our technical services team is able to assess the state of the software, match it to the existing business model, and depending on the result, either add the missing functionality, or re-implement the software using up-to-date technologies retaining compatibility. |
В таких случаях наши специалисты помогут в оценке состояния имеющегося программного обеспечения, сопоставят его с действующей моделью бизнеса и, либо добавят отсутствующие функции, либо заново внедрят программное обеспечение, сохраняя совместимость, используя самые современные технологии. |
In addition, in relation to information technology software, work is being undertaken on the development of a prototype of an automated, structured systema software application for capturing goals, objectives, outputs, performance and impact indicators, and the related budgets for outputs. |
Помимо этого, что касается программного обеспечения для информационных технологий, то в настоящее время разрабатывается прототипное прикладное программное обеспечение для определения целей, задач, результатов, показателей производительности и воздействия, а также соответствующих бюджетных средств, необходимых для достижения требуемых результатов. |
Also included in the estimates are software for network control and for the operation of the aircraft fleet, support services for the establishment of the information technology infrastructure and software licences and spare parts for a total of $5,050,500. |
В смету также включены расходы на программное обеспечение для управления компьютерными сетями и эксплуатации авиационных средств, вспомогательные услуги для создания информационно-технической инфраструктуры и приобретение лицензий на использование программного обеспечения и закупку запасных частей на общую сумму 5050500 долл. США. |
Author/ Pseric (2009-10-04) If you want to remove the factory built-in antivirus software, or a change in taste, try other anti-virus software, most people probably will have a direct use of anti-installed feature. |
Comodo Это, конечно, не быть незнакомы, самым известным из которых является признание антивирусное программное обеспечение бесплатно и свободно Comodo Internet Security брандмауэра Comodo Firewall Pro. |
The gross carrying value of intangible assets amounts to $0.655 million at period-end, which includes internally developed computer software, other computer software (acquired) and intangible assets under construction. |
Валовая балансовая стоимость нематериальных активов, которые включают компьютерное программное обеспечение собственной разработки, прочее компьютерное программное обеспечение (приобретенное) и нематериальные активы в виде объектов на стадии строительства, составляет на конец периода 0,655 млн. долл. США. |
These include desktop computers, networks, databases, office automation software, messaging software, transaction-processing applications, Internet access, shared group-work tools, data replication and sophisticated telecommunication systems. |
К их числу относятся: настольные компьютеры, сети, базы данных, программное обеспечение делопроизводства, программное обеспечение для отправки сообщений, прикладные программы обработки операций, доступ к Интернет, совместно используемые программные средства, дублирование данных и сложные системы связи. |
This software is 100% free, no charge, no spyware. Our specialists will update the software in due time. |
Всё программное обеспечение, которое вы получаете вместе с новым VDS не занимает вашего дискового пространства, вы получаете его в подарок. |