As part of the preparation for the introduction of IPSAS in 2010, all intangible assets, including software, will be considered for entry into the ITC inventory. |
В процессе подготовки к переходу на МСУГС в 2010 году все нематериальные активы, включая программное обеспечение, будут рассмотрены на предмет их включения в инвентарную ведомость ЦМТ. |
All departments use the platform, hardware and software provided by the Office and pay a fee, calculated on the basis of their level of usage, for those services. |
Все департаменты используют платформу и аппаратное программное обеспечение, предоставляемые Управлением, и оплачивают эти услуги с учетом уровня их использования. |
A satellite communications laboratory was also established at the Istanbul Technical University. The necessary infrastructure to communicate with satellites, such as a rotating antenna and other hardware and software, was set up. |
В этом же университете также создается лаборатория спутниковой связи, в которой уже смонтирована необходимая инфраструктура для поддержания связи со спутниками, в частности вращающаяся антенна и другое оборудование, включая соответствующее программное обеспечение. |
The gap between most satisfactory service (basic office automation software) and least satisfactory (training) was 17 per cent. |
Разница между самым удовлетворительным (базовое программное обеспечение для автоматизации делопроизводства) и наименее удовлетворительным (обучение) видами обслуживания составляет 17 процентов. |
Following a recommendation by OIOS, UNCTAD advised that it will launch a new software application in 2010 so as to fully comply with United Nations rules. |
В ответ на рекомендацию УСВН, ЮНКТАД сообщила, что в 2010 году она установит новое прикладное программное обеспечение в целях полного соответствия правилам Организации Объединенных Наций. |
This is part of an agreement under which the specification of the ITL software was provided to the European Commission in 2004 as the basis for its development of the CITL. |
В соответствии с этой частью соглашения в 2004 году Европейской комиссии были представлены технические требования на программное обеспечение МРЖО в качестве основы для разработки НРЖОС. |
The project focuses on the relationship between SMEs and large enterprises in five selected industries (automotive, scientific and precision instruments, software, tourism and creative (cinema)) and on the factors that influence them. |
В рамках этого проекта внимание фокусируется на взаимоотношениях между МСП и крупными предприятиями в пяти отдельных отраслях (автомобильная промышленность, производство научной аппаратуры и прецизионного оборудования, программное обеспечение, туризм и творческие отрасли (кинематография)), а также влияющих на них факторах. |
(c) information technology (90% hardware, 10% software). |
с) информационная технология (90% - оборудование, 10% - программное обеспечение). |
In some areas involving extensive cumulative innovation, such as computer software, biotechnology or other public domains of common knowledge, those arrangements may be the most efficient forms for advancing knowledge. |
В некоторых областях, связанных с обширной кумулятивной инновационной деятельностью, таких как компьютерное программное обеспечение, биотехнология или другие сферы, в которых знания являются общественным достоянием, эти системы могут быть наиболее эффективными формами стимулирования генерирования знаний. |
A first draft of the handbook covering the text on R&D and software and databases was presented at the meeting of the OECD Working Party on National Accounts (WPNA) in October 2007. |
В октябре 2007 года на совещании Рабочей группы по национальным счетам (РГНС) ОЭСР был представлен первый проект справочника, охватывающий НИОКР и программное обеспечение и базы данных. |
The Advisory Committee had noted that the costs for software, customization and integration services would be known only after the business process re-engineering phase had been completed. |
Консультативный комитет отметил, что расходы на программное обеспечение, его доводку и услуги по обеспечению интеграции систем будут известны лишь после завершения работы на этапе реорганизации рабочих процессов. |
In the interest of better records of violence, software has been developed in collaboration with the Metropolitan Municipality of Quito. This experience will be replicated at the national level in the near future. |
Для совершенствования учета случаев насилия в семье совместно с муниципалитетом Кито было разработано программное обеспечение, и ожидается, что в ближайшем будущем оно будет внедрено по всей стране. |
First, there are computational tools (software or hardware) which allow biologists to acquire, store, manage, query and analyse biological data to solve very specific and precisely defined problems. |
Во-первых, есть вычислительные средства (программное обеспечение и аппаратура), которые позволяют биологам получать, хранить, обрабатывать, запрашивать и анализировать биологические данные для решения очень конкретных и четко определенных задач. |
At a minimum, the National Co-ordinator will need to be equipped with the computer hardware, software, modem and telephone line connection to operate a site on the World Wide Web and to correspond by electronic mail. |
Национальному координатору потребуются, как минимум, компьютерное аппаратное и программное обеспечение, модем и линия телефонной связи для ведения сайта в Интернете и переписки по электронной почте. |
Threw a little face-aging software at it, it's the same program the Feds use on photos of missing kids. |
Сбросить немного старения лица, программное обеспечение на это, это та же самая программа, которую федералы используют на фото, пропавших детей. |
(a) The ERP software selected must be capable of providing satisfactory performance even under the demanding conditions in peacekeeping environments; |
а) программное обеспечение системы планирования общеорганизационных ресурсов должно обеспечивать удовлетворительные функциональные показатели даже в сложных условиях операций по поддержанию мира; |
The difference is attributable predominantly to: the increase in contractual services and software licences (to some extent offset by a decrease in travel). |
Разница обусловлена главным образом следующими факторами: увеличением расходов на услуги по контрактам и на лицензии на программное обеспечение (что отчасти компенсируется уменьшением расходов на поездки). |
These techniques hold huge potential both within the United Nations and across the wider United Nations system, but require specialized skills and software. |
Такие методы открыли бы широкие возможности как в самой Организации Объединенных Наций, так и в ее более широкой системе, но для их применения требуются специальные навыки и программное обеспечение. |
Specially developed software was used to manage the census activities in Belarus and Russian Federation, thus providing automatic control and monitoring of: |
Для управления переписными мероприятиями страны (Беларусь и Россия) применяли специально разработанное программное обеспечение, позволяющее осуществлять в автоматическом режиме контроль и мониторинг по территории стран: |
Reference was also made to the cost implications of implementing the International Public Sector Accounting Standards and Umoja, the enterprise resource planning software for the management of finances, resources and assets that will be the central administrative tool of the United Nations. |
Были также упомянуты финансовые последствия внедрения международных стандартов учета в государственном секторе и системы "Умоджа", которая представляет собой программное обеспечение процесса планирования общеорганизационных ресурсов для управления финансами, средствами и активами и которая будет применяться в качестве центрального административного инструмента Организации Объединенных Наций. |
Argentinean SMEs have been investing abroad: they are visible in such industries as software (box 1) and agricultural machinery (box 2). |
Аргентинские МСП осуществляют инвестиции за границей, что заметно в таких секторах, как программное обеспечение (вставка 1) и сельскохозяйственные машины (вставка 2). |
Currently, 11 member countries are benefiting from the International Comparison Programme by receiving advice and training on the implementation of international statistical standards and relevant software. |
В настоящее время 11 стран региона являются бенефициарами Программы международных сопоставлений (ПМС), получая в рамках этой программы консультативную помощь и помощь в подготовке специалистов в области применения международных статистических стандартов, а также соответствующее программное обеспечение. |
New technical equipment, including information technology tools and software, to support the enforcement units is also being provided, along with systems to address integrity, accountability and codes of conduct for the agencies involved. |
Для поддержки групп по охране правопорядка поставляется новое техническое оборудование, в том числе аппаратные средства и программное обеспечение, а также системы, позволяющие обеспечить соблюдение принципов неподкупности, подотчетности и этичного поведения в соответствующих ведомствах. |
When Georgina left town, she gave me her laptop, and it had a direct link to the "Gossip Girl" server, passwords, the software, everything. |
Когда Джорджина уехала, она отдала мне ноутбук, который был напрямую связан с сервером "Сплетницы", и там были пароли, программное обеспечение. Всё. |
Equipment, software and libraries have all been lost, notably those relating to agricultural research and extension centres and laboratories; |
Утрачены связанные с сельскохозяйственными исследованиями оборудование, компьютерное программное обеспечение и библиотечные фонды, в частности те, что принадлежали центрам распространения сельскохозяйственных знаний и лабораториям. |