| (b) Investment portfolio management software. | Ь) Программное обеспечение для управления портфелем инвестиций. |
| The main task is to elaborate methods and create software for use in forecasting centres in all meteorological services. | Главная задача состоит в том, чтобы разработать методы и создать программное обеспечение для использования в центрах составления прогнозов всех метеорологических служб. |
| Computer equipment and software have been purchased. | Было закуплено компьютерное оборудование и программное обеспечение. |
| An environment where software is normally used under restrictive licensing may not be the most conducive for exploring policy and practice for ICT development and bridging the digital divide. | Условия, при которых программное обеспечение, как правило, используется в рамках ограничительного режима лицензирования, могут не обеспечивать оптимальной среды для изучения политики и практики в интересах развития ИКТ и сокращения цифрового разрыва. |
| The Division has acquired software which analyses web traffic and which is capable of producing profile reports on visitors. | Отдел приобрел программное обеспечение, анализирующее посещаемость веб-сайта и способное составлять подборку данных о посетителях. |
| Skype is software that you can use with confidence. | Skype - это безопасная программа, которой можно доверять. |
| The software is able to model all launch and orbital activity including collisions, explosions, separations, and shedding. | Эта программа позволяет моделировать все виды операций на этапе запуска и пребывания на орбите, включая столкновения, взрывы, разделения и сброс деталей космического аппарата. |
| The CIA believes that your software has been infected with a virus that when released will cause worldwide computer damage. | ЦРУ полагает, что эта программа инфицирована вирусом, который повредит компьютеры по всему миру. |
| Now that same kind of software could destroy an oilrefinery or a pharmaceutical factory or a semiconductorplant. | Такая программа может разрушить нефтяной илифармацевтический завод, фабрику полупроводников. |
| Note - All imagery files must contain the correct projection information in order to be accurately re-projected by the Google Earth software. | Примечание. Все файлы изображений должны содержать правильные сведения о проекции, чтобы программа Google Планета Земля могла точно выполнить повторное проектирование. |
| LLC is a software component that provides a uniform interface to the user of the data link service, usually the network layer. | LLC - это программный компонент, который обеспечивает единый интерфейс для пользователя службы передачи данных, обычно сетевого уровня. |
| An interactive software version had been produced and would soon be launched. | Вскоре будет выпущен уже подготовленный интерактивный программный вариант Пособия. |
| If you are looking for a business solution to save your time with automated reservations, improve service with a powerful guest database and maximize efficiency with table management tools, then we offer you Smart Sale Restaurant software package. | Хотите сберечь время, автоматизировать процесс бронирования, повысить уровень обслуживания клиентов, имея под рукой удобную базу данных клиентов, а также множество инструментов для организации управления вашего бизнеса? Тогда, программный пакет Smart Sale Restaurant вам просто необходим! |
| Software token for cryptographic authentication | Программный токен для криптографической аутентификации |
| The entire risk arising out of use or performance of the Software Product remains with you. | Вы можете использовать Программный Продукт исключительно на свой страх и риск. |
| The system's open file architecture allowed users to read and analyse virtually any type of image and share the data with other software users. | Архитектура открытых файлов позволяет пользователям системы считывать и анализировать практически любой тип изображений и обмениваться данными с другими пользователями программных средств. |
| Complete the testing and evaluation of the PIDC software needed for the future IDC. | Завершение апробирования и оценки программных средств ВМЦД, необходимых для будущего МЦД. |
| A..15 The amount of $28,600, at the maintenance level, provides for the replacement and upgrading of computers, printers and software and the computing and scanning equipment required for the maintenance of the NGO database. | A..15 Ассигнования в объеме 28600 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для замены и модернизации компьютеров, принтеров и программных средств и вычислительной и сканирующей аппаратуры, необходимой для ведения базы данных по НПО. |
| Additional funding is proposed for the acquisition of software ($400,000) and consulting services ($310,000) for the roll-out of the system to six additional field operations in 2010/11. | Предлагаются дополнительные ассигнования для приобретения программных средств (400000 долл. США) и консультационных услуг (310000 долл. США) в связи с началом внедрения системы в шести дополнительных полевых операциях в 2010/11 финансовом году. |
| The correspondence of software to the National bank of Ukraine requirements is confirmed by the Certificate No06/29 dd 11 October, 2006 about the hardware and software functional suitableness for the use in the National mass electronic payments system. | Программное обеспечение ProNSMEP может использоваться как на банкоматах, так и на информационных киосках. Соответствие программного обеспечения требованиям НБУ подтверждается Свидетельством Nº06/29 от 11 октября 2006 года про функциональную годность аппаратных и программных средств для использования в Национальной системе массовых электронных платежей. |
| The software provides the user with a complete picture of the statistical questionnaire including content-based explanatory notes and necessary code-lists. | Программные средства позволяют пользователю получить полное представление о статистическом вопроснике, включая подготовленные на основе его содержимого пояснительные комментарии и необходимые кодовые списки. |
| In many countries, Trade Points are developing commercial software and services addressing the needs of Trade Points with the goal of making their Trade Points self sustained, or even profitable. | Во многих странах центры по вопросам торговли создают коммерческие программные средства и услуги, ориентированные на потребности центров, с тем чтобы обеспечить собственную финансовую независимость или даже извлечь прибыль. |
| To avoid transformation of Professional staff into administrative staff in the field, special courses should be developed and updated technical software made available. | Чтобы не привлекать сотруд-ников категории специалистов к работе на админи-стративных должностях на местах, необходимо органи-зовать специальные курсы и обеспечить технические и программные средства. |
| The FAO Global Information and Early Warning System has developed software to assist in the analysis of these types of image and has made it available to national and regional food information systems. | Созданная ФАО Глобальная система информации и раннего оповещения в области сельского хозяйства и продовольствия разработала программные средства, которые должны содействовать анализу таких изображений, и бесплатно предоставила их национальным и региональным системам информации по вопросам продовольствия. |
| We offer for a good price electronic books (eBooks), intelligent PHP - reseller Scripte and useful general software Programmes. | Также рукописи для оптимизации его интернет-выход или программные средства для поправки компьютерного выполнения в то же время для этого обширного предложения Web2Seller права и вызова. |
| I installed some new software and I took my fee. | Я установил кое-какой новый софт и мне за это заплатили. |
| That is my antivirus software. | Это же мой антивирусный софт. |
| That was my software! | Это же мой софт! |
| But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. | Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час. |
| Red Database is applied within all Red Soft's own products as well as within application software of our partners. | Ред База Данных используется для работы всех собственных продуктов Ред Софт, а также для работы прикладного программного обеспечения компаний-партнеров. |
| Experience shows that the synergic development of physical telecommunications infrastructure, computer networks and their software component represent a key to the rapid progress of modern services, e-commerce, in particular. | Как показывает опыт, ключом к быстрому прогрессу современного сектора услуг, и в частности электронной торговли, является взаимоподкрепляющее развитие материально-технической инфраструктуры телекоммуникаций, компьютерных сетей и их программного компонента. |
| The Statistical Division has been particularly successful in developing the POPMAP software package, especially when used as part of a management information system (MIS) for family planning services and census operations. | Особого успеха Статистический отдел добился при разработке пакета компьютерных программ ПОПМАП, в частности в связи с его использованием в качестве составной части системы управленческой информации (МИС) для оказания услуг в области планирования семьи и проведения переписей населения. |
| They will also assist in the development of software testing systems, validation procedures and implement computer application systems and programmes using United Nations established standards for information technologies, programming languages and tools. | Они будут также оказывать содействие в разработке систем тестирования и сертификации программного обеспечения и обеспечивать внедрение компьютерных прикладных систем и программ с использованием установленных Организацией Объединенных Наций стандартов в отношении информационных технологий, языков программирования и инструментальных средств. |
| At the request of the Chair, the representative of China addressed the educational aspects of its divisional report, which described ongoing provincial training courses in China, and the special training software materials that had been developed for this programme. | По просьбе Председателя представитель Китая осветил образовательные аспекты доклада своего отдела, в котором говорится о читаемых в настоящее время в провинциях Китая учебных курсах и о специальных учебных компьютерных материалах, разработанных для этой программы. |
| In its search for systems that are already developed in the market, the Group noted that there are several software programmes with tools that allow States to install good internal control systems with a monitoring mechanism. | В поиске систем, которые уже существуют на рынке, Группа отметила, что имеется несколько компьютерных программ с инструментами, позволяющими государствам устанавливать надежные системы внутреннего контроля с механизмом отслеживания. |
| Most importantly, one needs to know the functionality and accuracy of the software. | Само важно, одно знать функциональность и точность средства программирования. |
| The software component of this research was Smalltalk, which went on to have a life of its own independent of the Dynabook concept. | Программной составляющей этого исследования был язык программирования Smalltalk, обретший свою собственную жизнь, независимую от концепции Dynabook. |
| The underlying BBS software could be programmed in the ARexx language (a variant of REXX for the Amiga). | AmigaOS содержит поддержку интерпретируемого языка программирования REXX (ARexx - официальное сокращение словосочетания Amiga Rexx). |
| When visiting any online backgammon site, one will find a lot of marketing gimmicks including promotional praise about the software currently being used. | При посещении любого online места триктрака, находить множество gimmicks маркетинга включая выдвиженческое хваление о в настоящее время будучи использованным средстве программирования. |
| You can use this software in combination with any anti virus scanner in the market for increased protection of your computer systems. | Вы можете использовать это средство программирования в комбинации с любым анти- блоком развертки вируса в рынке для увеличенного предохранения ваших компьютерных систем. |
| The preparation of the submission to the Commission may entail other costs that may be met through the fund (e.g., software and hardware equipment, technical assistance, etc.). | Подготовка представления в Комиссию может быть сопряжена с другими расходами, которые могут удовлетворяться через посредство фонда (например, расходы по приобретению программного обеспечения и компьютерной техники, организации технического содействия и т.д.). |
| Mr. Zhu pointed out the growing importance of cyber-based services, which he defined as all types of services produced, delivered and consumed in the computer network through computer software. | Г-н Чжу отметил растущую важность услуг, предоставляемых на базе Интернета, к которым он относит все виды услуг, производимых, поставляемых и потребляемых внутри компьютерной сети с помощью компьютерных программ. |
| The assortment of Internet-oriented software produced by the SoftInform company has been enriched with an application that automatically fills in Web forms - iNetFormFiller Enterprise. | Согласно заключенному компаниями "iNetFormFiller" и "К-Системс" OEM контракту, 6000 компьютеров, выпущенных в январе и феврале 2005 года российским производителем компьютерной техники, комплектуются новой версией программой автоматического заполнения веб форм iNetFormFiller 2.8. |
| Focus is also being given to the need to expand the issuance of individual documentation, and further development of the new proGres registration software will include a fingerprint biometrics facility which will help detect and prevent multiple registration in selected locations. | Повышенное внимание уделяется также необходимости расширения деятельности по выдаче документов, удостоверяющих личность, а дальнейшая разработка новой регистрационной компьютерной программы "ProGres" предполагает включение функции по снятию отпечатков пальцев и регистрации биометрических данных, которая поможет в выявлении и предупреждении многократной регистрации в отдельных районах. |
| 73 per cent of calls to the service desk were resolved within 1 hour of receipt of the call owing to technical malfunctions with the service desk software application during the months of January and February 2010 | По 73 процентам звонков в службу технической поддержки были приняты меры в течение одного часа с момента получения вызова; снижение процентного показателя было вызвано технической неисправностью компьютерной программы в службе технической поддержки в январе и феврале 2010 года |
| 5.1 What types of applications and development software are available for Debian GNU/Linux? | 4.1 Какие виды приложений и средств разработки программ доступны в Debian GNU/Linux? |
| ISDMS is divided into several business application software modules: | ИСУСД состоит из ряда модулей программного обеспечения для коммерческих приложений: |
| Third party monitoring software such as TaintDroid, an academic research-funded project, can, in some cases, detect when personal information is being sent from applications to remote servers. | Стороннее программное обеспечение для мониторинга, такое как TaintDroid, финансируемое научными исследованиями, может в некоторых случаях обнаруживать, когда личная информация отправляется с приложений на удалённые серверы. |
| By 2011 the company became the largest mobile phone software developer in the post-Soviet region, with an exceptionally strong position in the segments of online games and health monitoring applications software. | К 2011 году компания стала крупнейшим на постсоветском пространстве разработчиком софта для мобильных платформ, с особенно сильными позициями в сегменте программного обеспечения для онлайн-игр и приложений для слежения за здоровьем. |
| Software by Kaspersky Labs - license the software from the manufacturer - the leader of the anti-virus protection, protection against hacker attacks, spam mailings, etc. | Программное обеспечение Microsoft - лицензионное программное обеспечение по оптимальным ценам для надежного и устойчивого функционирования бизнес приложений предприятия. |
| While Harris was a professor he developed a software program called Apollo Space Management System that could calculate the optimal level of space for products on a store shelf per category of product. | Харрис продвигал компьютерную программу «Аполлон», рассчитывавшую оптимальный размер полочного пространства для каждого продукта в определенной категории. |
| This development requires updating of the existing computer equipment, and procurement of necessary peripherals and software licenses. | Для этого необходимо обновить существующую компьютерную технику, а также приобрести необходимые периферийные устройства и соответствующее программное обеспечение с лицензиями. |
| The technical support has been upgraded as every investigator, analyst has a PC workstation, while more sophisticated software, better supporting the analytical work has not been obtained yet. | Была улучшена техническая поддержка, и сейчас каждый следователь и аналитик имеет компьютерную установку, хотя более совершенное программное обеспечение, которое полнее отвечало бы требованиям аналитической работы, еще не налажено. |
| Then, the scanning results are sent to a server where they are automatically computer processed with the aid of specialized software to produce reference information in the form of a correspondence between clothing sizes and the absolute values of the user's body measurements. | Затем результаты сканирования пересылают на сервер, где с помощью специального программного обеспечения автоматически выполняют компьютерную обработку с получением исходящей информации в виде соответствия размеров одежды абсолютным значениям измерений тела пользователя. |
| I don't mean the software; I mean an ancient artifact that contains in the same text both a known text and an unknown text. | Я не имел ввиду компьютерную программу, я говорю про древний артефакт, который содержит в одном тексте и элементы известного текста и элементы неизвестного. |
| His Government was providing lower-level SMEs with free accounting software. | Правительство его страны обеспечивает МСП более низкого уровня бесплатными программными средствами для бухгалтерского учета. |
| Delivery of people management training programme to five missions; development of distance learning packages and training in software use | Осуществление программы обучения навыкам руководства коллективом в пяти миссиях; разработка пакетов программного обеспечения для дистанционного обучения и обучение пользованию программными средствами |
| The participants were introduced to software and/or tools designed for mitigation assessment in the energy sector at the national level and that are widely applied in a variety of international settings and have been thoroughly tested and generally found to be credible. | Участники были ознакомлены с программными средствами и/или инструментами, разработанными для целей проведения оценки предотвращения изменения климата в энергетическом секторе на национальном уровне, которые широко применяются в разнообразных международных контекстах и которые были тщательно испытаны и признаны в целом надежными. |
| Participants at the workshop had the opportunity to familiarize themselves with the computer hardware and software available at GORS during hands-on sessions for satellite data reduction, processing and analysis, and applications. | Участники практикума имели возможность ознакомиться с имеющимися в ГОДЗ компьютерными аппаратными и программными средствами в ходе практических занятий по уплотнению, обработке, анализу и применению спутниковых данных. |
| We welcome initiatives for high-quality open-source and public domain software, as a complement to commercial software and a means to wider access. | Мы приветствуем инициативы обеспечения высококачественными, открытыми и публичными программными средствами в дополнение к платным компьютерным программам в качестве способа расширения доступа. |
| A Flash version on German is also available, so that you can play immediately from the browser, without downloading the software. | Внезапная версия на немце также имеющаяся, так, что вы сможете сыграть немедленно от браузера, без загружать програмное обеспечение. |
| Today software written in India rides the satellite to a building site in Chicago or an accounting firm in New York, or anywhere else in the world. | Сегодня програмное обеспечение, написанное в Индии, через спутник попадает на стройплощадку в Чикаго или в бухгалтерскую фирму в Нью-Йорке, или куда-нибудь еще в мире. |
| Our software and systems are at the forefront of technological innovation, which allows us to deliver cutting-edge game features and functionality. | Наше програмное обеспечение и система - на передовой линиии технологических инноваций, что позволяет нам предлагать лучшие возможности в свере игр. |
| In documentation of derived software must exist section, which contains the following acknowledgement: This product includes software developed by the GradSoft, Kiev, Ukraine and its contributors. | В документации производного ПО должен быть раздел, содержащий следующее утверждение: Этот продукт содержит в себе програмное обеспечение, разработанное АК GradSoft, Украина, Киев и другими участниками разработки. |
| Not only servers replaced but their software is upgraded too. Installed our new hosting management software. | На серверах также установлено новое програмное обеспечение, для управления системой хостига. |
| I really enjoyed the way Gentoo dealt with software dependencies. | Я возрадовался тому как Gentoo работает со зависимостями пакетов. |
| However, the claimant did not provide any evidence establishing the commercial value of the software packages or the income generated by them. | Однако заявитель не представил никаких доказательств коммерческой стоимости программных пакетов или дохода от их продажи. |
| Additional software is available from the software repositories and can be installed using the DNF package manager or GNOME Software. | Дополнительное программное обеспечение доступно в репозиториях программного обеспечения и может быть установлено с помощью диспетчера пакетов DNF или через Центр Приложений GNOME. |
| Drawing on the experience gained at the United Nations Office at Geneva, the Translation and Editorial Division and the Verbatim Reporting Service at Headquarters organized induction sessions for a total of 13 staff members, and covering the two main speech recognition software packages currently available. | С учетом опыта, накопленного в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделом письменного перевода и редакционного контроля и Службой стенографических отчетов в Центральных учреждениях были организованы вводные занятия для в общей сложности 13 сотрудников с охватом двух основных пакетов программ распознавания речи, имеющихся в настоящее время. |
| The Ubuntu Software Center is too resource intensive for Lubuntu and so Lubuntu has been using the less user-friendly Synaptic package manager in recent releases. | Ubuntu Software Center слишком ресурсоемкий для Lubuntu, поэтому Lubuntu использует менее удобный менеджер пакетов Synaptic в последних выпусках. |
| C G-V A K Software & Exports Ltd. | "КГ-ВАК софтвер энд экспорт Лтд." |
| Today the company is one of the most modern European printing houses with equipment compliant with the highest standards in technologies, up-to the-minute software and highly qualified personnel. | Сегодня акционерное общество Болгарского народного банка является одной из наиболее современных европейских типографий, оборудованной по самым высоким мировым технологическим стандартам, использующей современный софтвер и высококвалифицированный персонал. |
| Nucleus Software Exports Ltd. | "Ньюклеус софтвер экспортс Лтд." |
| SMEs such as ACE Laboratories Ltd., Roto Pumps Ltd. and CGVAK Software & Exports Ltd. indicated that they are using OFDI as a strategy to enhance marketing and trade-supporting networks overseas. | Такие МСП, как "Эй-си-и лаборатори лтд.", "Рото пампс лтд." и "КГВАК софтвер энд экспортс лтд.", сообщили, что они используют ВПИИ как стратегию наращивания маркетинговых и поддерживающих торговлю сетей за рубежом. |
| We proudly announce that Oxygen Software has become the first company to certify its software with an authorised service centre. | Рады объявить о том, что ЗАО "Оксиджен Софтвер" стала первой компанией, сертифицировавшей программное обеспечение в авторизованном сервисном центре. |
| Because the new software provides a standard format and basic data validation checks, it not only facilitates reporting for Parties, but also automates the processing of the annual GHG inventory submissions by the secretariat thus dramatically reducing the time required for this work. | Поскольку это новое программное средство обеспечивает стандартный формат и проверку достоверности базовых данных, оно не только облегчает Сторонам процесс представления данных, но и позволяет секретариату автоматизировать обработку ежегодно представляемых кадастров ПГ и тем самым в значительной степени сократить время, требующееся для этой работы. |
| This software encodes all receiving information and provides the highest level of security. | Данное программное средство кодирует всю передаваемую нам информацию и предоставляет наиболее высокий уровень безопасности. |
| This will lead to a software tool that can offer a range of solutions from a slow, optimal solution to a quick, but not fully optimal solution. | Это позволит создать программное средство, которое будет способно предложить широкий набор решений, начиная с оптимального решения и кончая быстрым, но не полностью оптимальным решением. |
| One of our key products is BaseMaker (Patent registration 95 from 11, November 2005) - the advanced multipurpose data base management software product based on the principles of flexibility for easier adaptation for any technical kind of automation needs. | Нашей компанией разработано и запатентовано универсальное программное средство работы с базами данных - BaseMaker (Свидетельство Nº95 в Государственном реестре программ для ЭВМ Кыргызской Республики), отличительным качеством которого является гибкость настроек для решения автоматизационных задач различной категории сложности. |
| Video wall control software (Bliscom DracoEye) - powerful software tool with rich user interface to operate with Plasma/LCD video walls hardware. | Управление видеостенами (Bliscom DracoEye) - мощное программное средство для управления как целыми видеостенами либо комплексами видеостен, так отдельными модулями, составляющими видеостену. |
| To show that hardware codec allows getting more qualitative imaging than software codec does. | Показать, что аппаратный декодер позволяет получить более качественное изображение, чем софтверный кодек. |
| Besides people can teleport from one corner of a room to another - software decoder has just skipped many cadres or whole scenes in line. | При этом люди могут телепортироваться из одного угла помещения в другой - софтверный декодер просто пропустил подряд много кадров или целые сцены. |
| 1.8 How to see that software decoder h. is worse than hardware decoder h.? | 1.8 Как можно увидеть, что софтверный декодер h. хуже, чем аппаратный декодер h.? |
| High-dynamic scenes - when a peak charge exists software codec starts skipping cadres even if the processors are powerful. | Сцены с высокой динамикой - при пиковой нагрузке софтверный кодек начинает пропускать кадры даже на мощных процессорах. |
| Development of the software is being documented in the Introversion Software blog. | Разработка игры описана в блоге Introversion Software. |
| Champion of the Raj is a turn-based strategy video game developed by Level 9 Computing and published by Personal Software Services. | Champion of the Raj - компьютерная игра в жанре пошаговая стратегия, разработанная Level 9 Computing и изданная Personal Software Services. |
| TheBrain has released PersonalBrain 5.0, the latest version of its powerful information visualization and organization software. | Компания ISYS Search Software выпустила новую версию своего решения в области корпоративного поиска ISYS:web 9. |
| Payday: The Heist is a cooperative first-person shooter video game developed by Overkill Software and published by Sony Online Entertainment. | Payday: The Heist - компьютерная игра в жанре шутер от первого лица, разработанная Overkill Software и изданная Sony Online Entertainment. |
| NeoVista was acquired by Accrue Software in 1999, which in turn sold the division to JDA Software in 2001. | В 1999 году Neovista была приобретена компанией Accrue Software, которая в свою очередь стала подразделением компании JDA Software в 2001 году. |