The range of application imposes special requirements on the software used. | Область применения накладывает особые требования на используемое программное обеспечение. |
Our experience allows us to say that software expenses are only 15-25% from the cost of the whole project. | По нашему опыту расходы на программное обеспечение в подобных проектах составляют не более 15-25% от стартового бюджета проекта. |
Several particle physics collaborations have written software based on ROOT, often in favor of using more generic solutions (e.g. using ROOT containers instead of STL). | Многие экспериментальные лаборатории физики высоких энергий используют программное обеспечение, основанное на ROOT, иногда вопреки более стандартным программным решениям (например, использование контейнеров ROOT вместо классов STL). |
His delegation supported the conceptual basis of the plan of action, especially the governance structure, and welcomed the Secretariat's recognition of the need for sufficient flexibility so that user services could be provided with equipment, software and human resources to match their needs. | Делегация Ганы поддерживает выбранные основные направления деятельности и, в частности, стремление Секретариата иметь достаточно гибкую инфраструктуру, для того чтобы службы-пользователи имели возможность получить оборудование, программное обеспечение и персонал, отвечающие их запросам. |
(EDP) equipment and software: $773,200 | программное обеспечение ЭОД: 773200 долл. США |
This software can create a three-dimensional model of Tooms's mouth from the dental radiograph. | Эта программа может создать точную трехмерную модель зубов Тумса с этого снимка. |
The software was introduced in May 2000, and the field's response has been very positive, confirming the ease of use and simplicity of the program. | Программа была опробована в мае 2000 года и получила на местах весьма высокую оценку, которая подтвердила легкость в применении и простоту этой программы. |
Software saves everything for a week, and then it purges. | Программа сохраняет историю за неделю, потом удаляет. |
It was noted that the tool was a software package delivered to States that wished to use it and that storage of the information contained in the requests would be the sole responsibility of the States availing themselves of the tool. | Было отмечено, что эта программа представляет собой пакет программного обеспечения, предоставляемый в распоряжение государств, которые желают его использовать, и что хранение информации, содержащейся в таких просьбах, будет относиться к сфере исключительной ответственности государств, использующих эту программу. |
These items include software, equations or data in any form usable for calculations for implosion or gun type weapons. | «Программа» механически ограничена фиксаторами, такими, как штифты или кулачки. |
A Perl module is a discrete component of software for the Perl programming language. | Модуль Perl - отдельный программный компонент языка программирования Perl. |
As of 2016, the source code is still available for free, but the software package is only available with the purchase of a commercial license. | По состоянию на 2016 год, исходный код по-прежнему доступен бесплатно, но программный пакет доступен только при покупке коммерческой лицензии. |
In 2004 the IEEE Computer Society produced the SWEBOK, which has been published as ISO/IEC Technical Report 1979:2004, describing the body of knowledge that they recommend to be mastered by a graduate software engineer with four years of experience. | В 2004 году IEEE Computer Society выпустил SWEBOK, который был опубликован в качестве стандарта ISO/ IEC 19759:2004, описывающего объём знаний, который по их мнению, должен получить дипломированный программный инженер с четырёхлетним опытом. |
Although the hardware and software designs are freely available under copyleft licenses, the developers have requested that the name "Arduino" be exclusive to the official product and not be used for derivative works without permission. | Несмотря на то, что документация на аппаратную часть и программный код опубликованы под лицензией «copyleft», разработчики выразили желание, чтобы название «Arduino» (и производные от него) было торговой маркой для официального продукта и не использовалось для производных работ без разрешения. |
At present the software system is used in Pulkovo (St. Petersburg), Khabarovsk international airport and Minsk national airport. | Уже сегодня программный комплекс, реализованный на базе СУБД ЛИНТЕР, обеспечивает работу диспетчерских служб таких аэропортов, как Пулково (Санкт-Петербург), международный аэропорт Хабаровск и Национальный аэропорт Минск. |
The proposed growth includes a provision of $30,000 redeployed from contractual services for the acquisition of software. | Предлагаемый рост включает в себя ассигнования в размере 30000 долл. США, взятые из статьи услуг по контрактам для приобретения программных средств. |
The introduction of the amendment to Annex 1, Appendix 3 A. would only require a simple software adaptation. | Внесение поправок в добавление З А к приложению 1 потребовало бы лишь простой адаптации программных средств. |
The maintenance of the website would also require the purchase of other applications, such as software providing user identification, statistics on users and other necessary support tools. | Техническое обслуживание веб-сайта потребует также закупки других программных средств, таких, как программное обеспечение для идентификации пользователей, статистики по пользователям и другие необходимые средства поддержки. |
technical assistance at the sectoral level to export oriented enterprises, particularly focused on upgrading products & productivity, continuous improvement programs, & application of special software tools | техническая помощь на отраслевом уровне предприятиям, ориентированным на экспорт продукции, с акцентом на повышение качества продукции и производительности, программы постоянного повышения эффективности и применение специальных компьютерных программных средств |
Other related issues are the storage and archiving of data, linked to a disposal policy over time, the obsolescence of hardware and software and data-pricing policies, all of which create constraints to a broader use of the data. | Другими сопутствующими проблемами являются хранение и архивирование данных, что связано с политикой их уничтожения с течением времени, устаревание аппаратных и программных средств и политика ценообразования на данные, которые по-своему затрудняют более широкое использование данных. |
In that regard, national software has been developed for processing satellite data. | В этой связи были разработаны отечественные программные средства для обработки спутниковых данных. |
Factors of production of the services for the Networked economy; labour and capital investment in plant equipment and software, as well as, depreciation of capital stock are included in the SNA, but captured on an industry basis. | В СНС учитываются факторы производства услуг в сетевой экономике, труд и капиталовложения в производственное оборудование и программные средства, а также амортизация основного капитала, но на отраслевой основе. |
For example, internal software tools are being developed that will enable more sophisticated web traffic evaluations. | Так, разрабатываются внутриорганизационные программные средства, которые позволят проводить более сложные оценки посещаемости веб-сайта. |
Software tools used for disruption, at least in their basics, are freely available to all. | Применяемые для создания сбоев программные средства, по крайней мере их базовые элементы, доступны всем. |
That recent changes page was also fed into IRC channel, which is an Internet chat channel that people are monitoring with various software tools. | Информация с этой страницы поступает также в IRC-канал - ретранслируемый интернет-чат, который люди просматривают, используя различные программные средства. |
Sharing software in development has always been difficult because of the size of the files. | Разработчикам всегда было сложно распространять софт из-за размера файлов. |
Is he pitching me software? | Он что, продвигает мне софт? |
And software companies make 35 percent of their revenue from just these software upgrades. | И компании, которые производят софт, получают 35% своего дохода от одних только обновлений программ. |
You can fill in your personalised copy Casino Devil on the download-resources specified in the list and to receive in addition money, suggesting surfers to download this useful software. | Вы можете залить вашу персонализированную копию Casino Devil на download-ресурсы, указанные в списке и получать дополнительно деньги, предлагая серферам скачать этот полезный софт. |
Popular audio-recording software includes Apple Logic Pro, Digidesign's Pro Tools-near standard for most professional studios-Cubase and Nuendo both by Steinberg, MOTU Digital Performer-popular for MIDI and film scoring. | Популярный аудиозаписывающий софт включает Apple Logic Pro, Pro Tools от Digidesign - почти стандарт для большинства профессиональных студий; Cubase и Nuendo от Steinberg и MOTU Digital Performer - популярный для записи MIDI и музыки к фильмам. |
System software helps run the computer hardware whereas application software is used to execute specific tasks. | Системное программное обеспечение помогает обеспечивать работу компьютерных аппаратных средств, тогда как прикладное программное обеспечение используется для выполнения конкретных задач. |
FOSS discussions almost inevitably ask what could motivate highly qualified computer experts to devote their time to developing software that they seemingly give away for free. | В дискуссиях по поводу FOSS практически всегда возникает вопрос о том, что может мотивировать высококвалифицированных компьютерных экспертов тратить свое время на разработку программного обеспечения, распространяемого, казалось бы, бесплатно. |
MORTPAK for Windows, the Population Division's software package for demographic estimation, continued to be disseminated worldwide for teaching and research purposes. | Продолжается распространение во всем мире пакета компьютерных программ Отдела народонаселения по вопросам демографической оценки "MORTPAK for Windows", который предназначен для образовательных и научно-исследовательских целей. |
In some subsectors, such as software, engineering and computer services, R&D is more important and therefore, traditional protection through patents would be more appropriate. | В некоторых подсекторах, например в подсекторах программного обеспечения, инжиниринга и компьютерных услуг, НИОКР играют более существенную роль, в связи с чем для них более целесообразно применение традиционной патентной защиты. |
The increase relates to increased requirements for general operating expenditures resulting from the increase in rates for service-level agreements, the acquisition of software packages, and replacement of equipment, some of which was acquired in 2005 and has been in operation beyond its useful life. | Это увеличение обусловлено ростом потребностей по статье общих оперативных расходов с учетом увеличения расценок по соглашениям об обслуживании и необходимости приобретения пакетов компьютерных программ и замены оборудования с истекшим сроком эксплуатации, часть которого была приобретена в 2005 году. |
The BDI software model partially addresses these issues. | Модель программирования BDI частично позволяет практическую реализацию указанных концепций. |
From 1991, she was head of the software engineering group at the University of Hamburg. | С 1991-го возглавляла группу программирования в Гамбургском университете. |
Create your own copy protection for your software. | Создайте вашу собственную защиту от копирования для вашего средства программирования. |
it is therefore that today I am starting my new column testing software and programs. | будет поэтому тем сегодня, котор я начинаю мои средство программирования и программы новой колонки испытывая. |
The procedures for the operational phase of the Iridium project include supporting software that will direct (under specific conditions) the spacecraft to execute fuel-depleting and perigee-lowering burns with whatever capability it can use. | На эксплуатационном этапе проекта "Иридиум" предусматривается использование вспомогательных средств программирования, которые (в определенных обстоятельствах) дадут космическому аппарату команду на включение двигателя для полного израсходования топлива и для уменьшения высоты перигея в зависимости от того, какую возможность он может использовать. |
Similarly, the staff in ESCWA was not familiar with the REDATAM software. | Сотрудники ЭСКЗА не были также осведомлены о компьютерной программе РЕДАТАМ. |
The Hungarian Customs and Finance Guard uses the TRACKER system, based on U.S. software. | Венгерская таможенно-финансовая служба пользуется системой "Тгаскёг", которая основана на компьютерной программе США. |
Mr. Zhu pointed out the growing importance of cyber-based services, which he defined as all types of services produced, delivered and consumed in the computer network through computer software. | Г-н Чжу отметил растущую важность услуг, предоставляемых на базе Интернета, к которым он относит все виды услуг, производимых, поставляемых и потребляемых внутри компьютерной сети с помощью компьютерных программ. |
Operator's Workbench is the specialized software intended for the computer processing and saving of testing results received from the flaw detector archive. | Наличие автоматизированного рабочего места дефектоскописта (АРМ-дефектоскописта) это программный комплекс, предназначенный для компьютерной обработки и хранения данных о результатах контроля, полученных из архива дефектоскопа. |
A visual navigable representation of this index can be found in the planetarium computer software Starry Night Pro, where the data is called the Tully Database. | Визуальное представление этих данных было оформлено в виде компьютерной программы-планетария «Starry Night Pro», данные в которой называются Базой Талли (англ. Tully Database). |
Internet Business Logic (software)-A reasoner designed for end-user app authors. | Internet Business Logic (программное обеспечение) - разумный разработчик приложений для конечных пользователей. |
At this time, however, the plan is to accommodate these functions using minor extensions that use the software provider's standard framework. | Однако сейчас выполнение этих функций планируется обеспечить с помощью мелких приложений, использующих стандартную систему поставщика программного обеспечения. |
AccentSoft is a small independent software developing company specializing in corporate and consumer applications, such as password recovery tools and digital image processing software. | AccentSoft Team это небольшая независимая команда разработчиков специализирующаяся на создании приложений, предназначенных домашним пользователям и корпоративным клиентам. |
The overall decrease in operational costs is partly offset by the provision for quick-impact projects, increased costs of information technology services for support for new or upgrades of software systems and applications, and cost of renovation services at the Mission headquarters compound. | Общее сокращение оперативных расходов частично компенсировано ассигнованиями по статье проектов с быстрой отдачей, увеличением затрат на ИТ-услуги по поддержке новых и модернизированных версий программного обеспечения и приложений, а также стоимостью ремонтных работ в комплексе штаба Миссии. |
A typical solution consists of an application server (AS) for the C2D service application logic and a software module on the CS for setup, control and disconnection of the call. | Типовое решение состоит из сервера приложений (AS) в качестве модуля прикладной логики и программного обеспечения услуг C2D в составе программного коммутатора (CS) для инициирования, управления и завершения вызовов. |
In November 1993 he released a newly developed software program to be used in conjunction with electrocardiographs (ECG). | В ноябре 1993 года он выпустил новую компьютерную программу, которая используется совместно с аппаратами для электрокардиографии (ЭКГ). |
In the Security Section, the introduction of new security level system software, close-protection security training, a basic fire-fighting course and automotive workshop health and safety training resulted in higher-than-anticipated travel costs. | В Секции безопасности более высокие, чем предусматривалось в бюджете, расходы на поездки были связаны с переходом на новую компьютерную систему режимов безопасности, подготовкой по вопросам личной охраны, обучением основам противопожарной безопасности и технике безопасности при работе в автомастерской. |
Yet, expenditure on information technology, computer hardware, software and communication equipment, is already captured as investment in the main stream national accounts. | В то же время во многих официальных национальных счетах затраты на информационную технологию, компьютерную аппаратуру, программное обеспечение и коммуникационное оборудование уже проводятся как инвестиции. |
The RBM Focus software application will be fully integrated with the Management Systems Renewal Project and UNHCR's registration software. | Компьютерная программа по УКР под названием «Фокус» будет полностью интегрирована в Проект обновления систем управления и используемую УВКБ компьютерную программу по регистрации "proGres". |
Starting in 1997, our partners at 17 institutions in the region began using WHONET, a Windows-based database software developed for the management of microbiology laboratory data and the analysis of antimicrobial susceptibility test results. | С 1997 года наши партнеры из 17 учреждений региона используют WHONET - компьютерную программу для сбора, хранения и анализа данных по резистентности микроорганизмов к противомикробным препаратам. Эта программа работает в среде Windows. |
Operation, visualisation, and functionality of Inland ECDIS equipment are usually realised by software. | Работа, визуализация и функциональные возможности оборудования СОЭНКИ для внутреннего судоходства обычно обеспечиваются программными средствами. |
It will be fully integrated with the data-processing software developed for PPP aggregation. | Оно будет полностью интегрировано с программными средствами для обработки данных, разработанными для агрегирования ППС. |
The participants were introduced to software and/or tools designed for mitigation assessment in the energy sector at the national level and that are widely applied in a variety of international settings and have been thoroughly tested and generally found to be credible. | Участники были ознакомлены с программными средствами и/или инструментами, разработанными для целей проведения оценки предотвращения изменения климата в энергетическом секторе на национальном уровне, которые широко применяются в разнообразных международных контекстах и которые были тщательно испытаны и признаны в целом надежными. |
Participants at the workshop had the opportunity to familiarize themselves with the computer hardware and software available at GORS during hands-on sessions for satellite data reduction, processing and analysis, and applications. | Участники практикума имели возможность ознакомиться с имеющимися в ГОДЗ компьютерными аппаратными и программными средствами в ходе практических занятий по уплотнению, обработке, анализу и применению спутниковых данных. |
The software used in the implementation and maintenance of statistical output databases and possibilities of sharing such software tools. | Программное обеспечение, используемое для создания и ведения баз выходных статистических данных, и возможности обмена такими программными средствами. |
Any SEO software would be nothing without building link popularity. | Любое програмное обеспечение SEO было бы ничем без построения линковой популярности. |
But, so far, we're the only ones with the software clever enough to piece this all together. | Но пока мы единственные, у кого есть програмное обеспечение, достаточное умное, чтобы собрать это все вместе. |
Today software written in India rides the satellite to a building site in Chicago or an accounting firm in New York, or anywhere else in the world. | Сегодня програмное обеспечение, написанное в Индии, через спутник попадает на стройплощадку в Чикаго или в бухгалтерскую фирму в Нью-Йорке, или куда-нибудь еще в мире. |
The software of party casino was developed by the enterprise, so that one in the party casino over 120 breath-taking plays, how on-line Slotmaschinen Rambo, terminator and the godfather can play, which will find you in no other casino. | Програмное обеспечение казино партии было начато предпринимательством, так как одно в казино партии над 120 breath-taking играми, как он-лайн Slotmaschinen Rambo, терминатор и крёстный отец может сыграть, которое найдут вы в никаком другом казино. |
You may not run any software on a system unless you own the system or have received permission from the owner to run software. | Вы можете запускать програмное обеспечение компании лишь в том случае, если это ваш компьютер или у вас есть на это разрешение владельца. |
The additional requirements are attributable mainly to the fees charged for the implementation of Umoja and the acquisition of geographic information system software packages. | Дополнительные потребности обусловлены в основном сборами, взимаемыми за внедрение проекта «Умоджа», и приобретением пакетов программного обеспечения географической информационной системы. |
(A1.4) Develop standardized software packages for economic modelling and forecasting in Africa; | (М1.4) разработку стандартизированных пакетов программного обеспечения для нужд экономического моделирования и прогнозирования в Африке; |
The Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat continued to develop, distribute, service and provide training for a number of population-related computer software packages. | Статистический отдел Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций продолжал разработку, распространение и обслуживание ряда пакетов компьютерных программ, связанных с народонаселением, и обучение пользованию ими. |
The Advisory Committee believes that the capacity of the Secretariat to control and account for the Organization's assets could be enhanced by the development and use of software packages for the purpose of tracking assets. | Консультативный комитет считает, что потенциал Секретариата по контролю и учету активов Организации может быть укреплен путем разработки и использования пакетов программного обеспечения с целью учета активов. |
In contrast to the experience of the United Nations, there are a small number of United Nations system organizations, such as WFP, that successfully implemented ERP systems, developed and customized from commercially available integrated software solutions. | В отличие от опыта Организации Объединенных Наций существует небольшое число организаций системы Организации Объединенных Наций, как, например, МПП, которые успешно внедрили системы КСПР, разработанные и адаптированные на основании имевшихся на рынке комплексных пакетов программного обеспечения. |
Would you like to know more about GERSIS SOFTWARE? | Вы хотите узнать больше о компании ГЕРСИС СОФТВЕР? |
PROFILES 9 has established itself in Bulgaria and in the Balkan countries as a reliable and exceptionally convinient for work software. | PROFILES 9 наладилась в Болгарии и балканских сторон как надеждный и исключительно удобный для работы софтвер. |
Would you like to send a request for proposal to GERSIS SOFTWARE? | Вы хотите получить коммерческое предложение от ГЕРСИС СОФТВЕР? |
MOSCOW, Russia - November 06, 2009 - Oxygen Software today announces Oxygen Forensic Suite 2010, technologically advanced and versatile tool for forensic extraction of data from more than 1.500 models of mobile devices. | Россия, Москва - 06 ноября 2009 - ЗАО «Оксиджен Софтвер» анонсирует выпуск новой версии программы Мобильный Криминалист 2010, решения для извлечения и анализа данных, поддерживающее более 1500 моделей мобильных устройств. |
SMEs such as ACE Laboratories Ltd., Roto Pumps Ltd. and CGVAK Software & Exports Ltd. indicated that they are using OFDI as a strategy to enhance marketing and trade-supporting networks overseas. | Такие МСП, как "Эй-си-и лаборатори лтд.", "Рото пампс лтд." и "КГВАК софтвер энд экспортс лтд.", сообщили, что они используют ВПИИ как стратегию наращивания маркетинговых и поддерживающих торговлю сетей за рубежом. |
Because the new software provides a standard format and basic data validation checks, it not only facilitates reporting for Parties, but also automates the processing of the annual GHG inventory submissions by the secretariat thus dramatically reducing the time required for this work. | Поскольку это новое программное средство обеспечивает стандартный формат и проверку достоверности базовых данных, оно не только облегчает Сторонам процесс представления данных, но и позволяет секретариату автоматизировать обработку ежегодно представляемых кадастров ПГ и тем самым в значительной степени сократить время, требующееся для этой работы. |
This software encodes all receiving information and provides the highest level of security. | Данное программное средство кодирует всю передаваемую нам информацию и предоставляет наиболее высокий уровень безопасности. |
A software tool, Focus, unites the elements of RBM. | Программное средство "Фокус" объединяет элементы УОКР. |
This will lead to a software tool that can offer a range of solutions from a slow, optimal solution to a quick, but not fully optimal solution. | Это позволит создать программное средство, которое будет способно предложить широкий набор решений, начиная с оптимального решения и кончая быстрым, но не полностью оптимальным решением. |
Video wall control software (Bliscom DracoEye) - powerful software tool with rich user interface to operate with Plasma/LCD video walls hardware. | Управление видеостенами (Bliscom DracoEye) - мощное программное средство для управления как целыми видеостенами либо комплексами видеостен, так отдельными модулями, составляющими видеостену. |
To show that hardware codec allows getting more qualitative imaging than software codec does. | Показать, что аппаратный декодер позволяет получить более качественное изображение, чем софтверный кодек. |
Besides people can teleport from one corner of a room to another - software decoder has just skipped many cadres or whole scenes in line. | При этом люди могут телепортироваться из одного угла помещения в другой - софтверный декодер просто пропустил подряд много кадров или целые сцены. |
1.8 How to see that software decoder h. is worse than hardware decoder h.? | 1.8 Как можно увидеть, что софтверный декодер h. хуже, чем аппаратный декодер h.? |
High-dynamic scenes - when a peak charge exists software codec starts skipping cadres even if the processors are powerful. | Сцены с высокой динамикой - при пиковой нагрузке софтверный кодек начинает пропускать кадры даже на мощных процессорах. |
OpenVAS is a member project of Software in the Public Interest. | Проект OpenVAS поддерживается организацией Software in the Public Interest. |
In early 2009, the directors of the Lanka Software Foundation decided to allow the Sahana group to spin off into its own organization. | В начале 2009 года руководители Lanka Software Foundation решили позволить группе Sahana выделиться в отдельную организацию. |
The game was developed by X1 Software and AWAR on Bohemia Interactive's Real Virtuality engine. | Игра разработана компаниями X1 Software и AWAR на игровом движке Real Virtuality разработанный компанией Bohemia Interactive. |
In February 2014, Gearbox sued 3D Realms, Interceptor Entertainment and Apogee Software for developing a new game called Duke Nukem: Mass Destruction. | В феврале 2014 году Gearbox начала судебный процесс против 3D Realms, Interceptor Entertainment и Apogee Software из-за разработки игры с названием Duke Nukem: Mass Destruction. |
For instance, the Brothers in Arms series is unique in that, since the game takes place in World War II, the development team Gearbox Software made sure to actually portray the weapon accurately by adding realistic recoil, motion blur and the feeling of being suppressed. | Например, серия игр Brothers in Arms уникальна тем, что для создания в игре реалистичного сеттинга Второй мировой войны команде разработчиков Gearbox Software пришлось не только создать точные модели оружия, но и воспроизвести реалистичную отдачу, характерную шевелёнку и ощущение при огне на подавление. |