The Board is continuing to discuss other potentially material areas such as software licences. | Комиссия продолжает обсуждать и другие потенциально важные вопросы, в частности лицензии на программное обеспечение. |
This includes any sensors and software essential to the operation of the device. | К ним относятся любые датчики и программное обеспечение, необходимые для работы устройства. |
Thanks to them, his country was acquiring state-of-the-art software, but not necessarily the hardware for implementing it. | Благодаря этим соглашениям его страна имеет возможность приобретать лишь современное программное обеспечение, но не необязательно оборудование, необходимое для его использования. |
Specialized free and open-source software, guidelines, and technical support have been made broadly available, with guidelines and tools disseminated through the International Household Survey Network. | Широко распространяются бесплатное программное обеспечение в открытых источниках, руководящие принципы и техническая поддержка, при этом руководящие принципы и инструменты распространяются через Международную сеть обследований домашних хозяйств. |
propellant and constituent chemicals for propellants usable in missile systems, and technology, production facilities and production equipment, Production equipment also covers flow-forming machines, including machines combining the function of spin-forming and flow-forming, components and software therefor: | ракетное топливо и химические компоненты ракетного топлива, используемые в ракетных системах, а также технология, объекты по производству и связанное с этим оборудование Оборудование для производства также включает токарно-давильные станки, объединяющие функции токарных и давильных станков, а также их детали и программное обеспечение: |
The compliance program should take into consideration any dependencies at the application software level as changes at the database level may have effects on the application software or the application server. | Программа соответствия должна учитывать любые зависимости на уровне прикладного программного обеспечения, поскольку изменения на уровне базы данных могут иметь последствия для прикладного программного обеспечения или сервера приложений. |
One camera located Julian, but by the time the software was able to ID him and report it, an hour had passed. | Одна из камер обнаружила Джулиана, но к тому времени, как программа идентифицировала его и сообщила об этом, прошел час. |
Note: all our gaming software is written by PlayTech, the leading software provider in the gaming industry. Therefore, the TST compliance letters feature PlayTech's name. | Замечание: наша игорная программа полностью создана Компанией PlayTech - лидирующим производителем программ для игорной индустрии. |
In this mode software doesn't use popup-menu to catch word to logger. | В этом режиме при «перетаскивании» слов из приёмного окна всплывающее меню не появляется, программа сама отличает позывные от контрольных номеров. |
Software does the rest. | Программа сделает всё остальное. |
The Advisory Committee trusts that every effort is being made to recover the payment already made for the undelivered software product. | Консультативный комитет надеется, что будет сделано все возможное для взыскания уже произведенного платежа за непоставленный программный продукт. |
Because all plans use a common Results Framework and the same Focus software, information can be more readily accessed, analysed and consolidated. | Поскольку все планы используют общую Матрицу результатов и один и тот же программный пакет "Фокус", информацию легче получать, анализировать и консолидировать. |
The RETScreen Clean Energy Management Software (usually shortened to RETScreen) is a software package developed by the Government of Canada. | RETScreen Clean Energy Management Software (сокращенно RETScreen) - программный пакет, разработанный по заказу правительства Канады. |
Although the hardware and software designs are freely available under copyleft licenses, the developers have requested that the name "Arduino" be exclusive to the official product and not be used for derivative works without permission. | Несмотря на то, что документация на аппаратную часть и программный код опубликованы под лицензией «copyleft», разработчики выразили желание, чтобы название «Arduino» (и производные от него) было торговой маркой для официального продукта и не использовалось для производных работ без разрешения. |
Compared with previous versions, eyeOS 1.0 introduced a complete reorganization of the code and some new web technologies, like eyeSoft, a portage-based web software installation system. | В сравнении с предыдущей опубликованной версией, в eyeOS 1.0 был полностью реорганизован программный код и представлено несколько новых веб-технологий, таких как, например, eyeSoft - основанную на Portage систему установки веб-приложений. |
The VLF data acquisition software controls precisely when the system should acquire broadband and narrowband data. | С помощью программных средств регистрации ОНЧ - данных обеспечивается точное управление тем, когда система должна осуществлять регистрацию широкополосных и узкополосных данных. |
Three alternatives to the development of the new system were considered: (a) acquiring commercial software; (b) custom-building IMIS; and (c) utilizing and adapting software already available in the United Nations system. | Было рассмотрено три варианта разработки новой системы: а) закупка имеющихся на рынке средств программного обеспечения; Ь) разработка программ для ИМИС по специальному заказу; а также с) использование и приспособление программных средств, уже имеющихся в системе Организации Объединенных Наций. |
These include the establishment of a centralized service desk for the regional field missions, requisitioning, systems administration, back-office administrative processing, receiving and inspection, and software installation. | Эти инициативы предусматривают создание централизованной службы поддержки региональных полевых миссий, служб, представляющих заявки, служб административного руководства, вспомогательных механизмов обработки административной документации, а также получения, инспекции и установки программных средств. |
The aim of teaching is to provide theoretical knowledge and practical skills of designing, organizing, exploiting, maintaining and developing automated information systems in industrial, financial and credit spheres basing on the latest computer technologies, telecommunication systems, software. | Целью обучения являются овладения теоретическими знаниями и практическими навыками проектирования, организации, эксплуатации, поддержки и развития автоматизированных информационных систем в промышленной и финансово-кредитной сферах на базе новейшей вычислительной техники, систем телекоммуникаций, программных средств. |
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) | Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями) |
This will facilitate the transfer to the future CTBT organization of the methods and software developed at the prototype IDC and of the experience gained from its test operation. | Это поможет передать будущей Организации по ДВЗИ методы и программные средства, разработанные в прототипном МЦД, а также опыт, накопленный в ходе его экспериментальной эксплуатации. |
While the use of OSS is not mandatory, all new software customized for any civil service unit should be owned or co-owned by it and made available along with the source code to other departments. | Хотя использование ПСОК не является обязательным, все новые программные средства, адаптируемые к нуждам любого подразделения гражданской службы, должны находиться в его собственности или совместной собственности и предоставляться вместе с исходным кодом другим министерствам и ведомствам. |
The TIR secretariat had developed software for a prototype for the web services with functionalities that interact in a secure mode with the ITDB database and in December 2008 had successfully tested it on a framework kindly provided by the Finnish National Board of Customs. | Секретариат МДП разработал программные средства поддержки прототипной версии веб-услуг с функциональными возможностями, которые обеспечивают надежное взаимодействие с базой данных МБДМДП, и в декабре 2008 года успешно опробовал этот прототип с использованием базовых условий, любезно предоставленных Национальным таможенным советом Финляндии. |
He suggested basing the further work on the UN/CEFACT Modelling Methodology on an open software tool. | Он предложил строить дальнейшую работу, касающуюся методологии моделирования СЕФАКТ ООН, с упором на открытые программные средства. |
State-of-the-art equipment, computer hardware and software donated by industry and the government enables PSDC trainees to learn using the same industry-standard tools found in modern factories. | Современное оборудование, компьютеры и программные средства, предоставленные промышленными кругами и правительством, позволяют слушателям в ЦПКП научиться использованию тех самых стандартных производственных методов, которые применяют современные предприятия. |
Softline does not just sell software and get profit. We are investing our profit in Russian business development. | Softline не просто продает софт и получает прибыль - мы инвестируем прибыль в развитие бизнеса в нашей стране. |
All the hardware's in, software's loaded, and we're set for the week, I think, and thank you for the new games console. | Весь аппарат готов и софт загружен, и мы установим все за неделю, я думаю, и спасибо тебе за игры на приставку. |
Yes, but my software is due for an exuberance upgrade. | Да, но скоро мой софт значительно обновят. |
Red Soft Corporation provides its customers with comprehensive solutions for data storage and management based on its own line of software products. | Компания «Ред Софт» обеспечивает своих клиентов комплексными решениями в области хранения и управления данными на основе собственной линейки программных продуктов. |
Krstic! Works with his dad, designs business cards and sells pirated software. | Крстич - работает у старика на фирме, делает дизайн каких-то визитных карточек и продаёт какой-то софт, по-чёрному. |
Seeing all that software in your living room... makes me wonder, maybe you've got something going on the side. | При виде компьютерных программ в вашей гостиной начинаешь думать, что вы нашли себе работу на стороне. |
Progressively (resources permitting) make greater use of computer networks to facilitate environmental information flows within and between institutions, to promote the use of common databases and software at all levels of government, and to facilitate access to information; | Постепенно (насколько позволяют ресурсы) расширять использование компьютерных сетей, с тем чтобы облегчить потоки информации по окружающей среде внутри и между учреждениями, содействовать использованию совместных баз данных и программного обеспечения на всех уровнях правительственных органов и облегчать доступ к информации. |
Enlight Software is a developer and publisher of video games. | Enlight - издатель и разработчик компьютерных игр. |
"AutoDealer" has been in the Russian market of software programs promotion into service-rendering practice for over seven years. | Компания "АвтоДилер" уже более семи лет существует на российском рынке в сфере продвижения компьютерных программ в сервисную практику. |
The newly developed HDD security technology, when used in combination with application software supporting Opal SSC, will enable advanced security features such as pre-boot authentication and secure partition. | В комбинации с пользовательским софтвером, поддерживающим стандарт Opal SSC, новая технология защиты HDD позволяет повысить степень безопасности компьютерных систем, например, с помощью аутентификации pre-boot или защиты разделов. |
It is a protection tool and the anti virus software that you have been looking for. | Будет инструментом предохранения и анти- средством программирования вируса вы искали. |
The BDI software model partially addresses these issues. | Модель программирования BDI частично позволяет практическую реализацию указанных концепций. |
Download Play65's free backgammon software and you can be online and playing in minutes. | Download Play65's освобождает средство программирования триктрака и вы можете быть online и играющ в минутах. |
The Department is also working with the Information Technology Services Division to develop common technical standards for software and programming, as opposed to guidelines, and intends to make these standards an organizational requirement. | Департамент также сотрудничает с Отделом информационно-технического обслуживания в деле разработки единых технических стандартов для программного обеспечения и программирования вместо руководящих указаний и намеревается сделать эти стандарты организационным требованием. |
Statistics Netherlands (Anco Hundepool), and University of La Laguna, Tenerife (Professor Salazar), have been major contributors to the dissemination of Mathematical Programming in the EU context, with additional software contributions from Germany. | Статистическое управление Нидерландов (Анко Хундерпол) и университет города Ла-Лагуна на Тенерифе (профессор Саласар) внесли важный вклад в распространение методов математического программирования в контексте Европейского союза. |
Ukraine: The questions are available as a software package and are communicated by the competent authority to the examination authorities. | Вопросы доступны в виде компьютерной программы и передаются компетентным органом в органы, ответственные за проведение экзамена. |
The Advisory Committee notes that substantial amounts of non-post resources are spent for improved communication networks and state-of-the-art computer software and hardware which are being widely provided. | Консультативный комитет отмечает, что значительный объем ресурсов, не связанных с должностями, расходуется на модернизацию коммуникационных сетей и закупку современной компьютерной техники и программных продуктов, которые распространяются на широкой основе. |
Firewall: Hardware or software used to filter traffic between a computer (or between a network of computers) and the Web. | Брандмауэр: программное или аппаратное обеспечение, необходимое для фильтрации информации, передаваемой между компьютером (или компьютерной сетью) и интернетом. |
With a help of special computer software we were able to calculate a dome construction with 1 km diameter and 275 m height that will cover 785000 m2 area. | Благодаря возможностям имеющейся у нас компьютерной программы, мы смогли рассчитать конструкцию диаметром 1 км, и высотой 275 метров, которая дает нам техническую возможность накрыть 785000 квадратных метров площади. |
And it's that choice that I want to focus on, because as we migrate lethal decision-making from humans to software, we risk not only taking the humanity out of war, but also changing our social landscape entirely, far from the battlefield. | И я хочу сегодня поговорить об этом выборе, потому что чем чаще мы передаём принятие смертоносных решений от человека к компьютерной программе, тем больше мы рискуем не только лишить войну человеческого лица, но и полностью изменить социальную картину мира. |
Creation of additional software tools helps to solve this problem completely. | Создание дополнительных сменных програмных приложений помогает решить эту проблему полностью. |
This ProKit Update fixes issues with user interface software resources that are shared by Apple's professional applications. | ProKit Это обновление исправляет проблемы с пользовательским интерфейсом программных ресурсов, которые являются общими для профессиональных приложений Apple. |
The QuickFacts/MapStats cooperative software project is a case study in low-cost, rapid, and collaborative application development. | Совместный проект в области программного обеспечения QuickFacts/MapStats представляет собой тематическое исследование по изучению возможностей проведения малозатратной, оперативной и совместной разработки приложений. |
Since many applications depend on each other, any attempt to install a certain software package might result in the installation of several dependencies as well. | Так как множество приложений зависит друг от друга, любая попытка установить какой-либо пакет программ может повлечь за собой также установку дополнительных пакетов. |
During 2000, the Division worked towards further developing the model and preparing a technical manual and a user's manual to accompany the distribution of the software. | В 2000 году Отдел занимался дополнительной разработкой модели и подготовкой технического пособия и пособия для пользователей в качестве приложений к компьютерной программе. |
The same penalty shall be imposed on anyone who programmes, downloads, possesses or provides computer software for the purpose of committing the crime described above, or fraud. | То же наказание применяется к лицу, которое производит или внедряет компьютерную программу, предназначенную для совершения предусмотренного в предыдущем пункте преступления либо для совершения мошенничества, или владеет такой программой, или же содействует ее использованию. |
A staff member serving as finance assistant made unauthorized entries in the Organization's payroll system software in order to prevent the automatic recovery of overpayments of the staff member's salary, thereby providing the staff member with a de facto interest-free loan. | Младший сотрудник по финансовым вопросам ввел несанкционированную информацию в компьютерную систему расчета заработной платы Организации в целях предотвращения автоматического возмещения выплаченных сотруднику завышенных окладов, в результате чего сотрудник фактически получил беспроцентный заем. |
Our valuation specialists use ARGUS software, which is the industry standard acknowledged and used by the world's top REITs, institutional investors, bankers and international corporations. | Наши специалисты по оценке используют компьютерную программу ARGUS, являющуюся признанным в индустрии стандартом и используемую мировыми ведущими компаниями REIT (Real Estate Investment Trust), организациями-инвесторами, банкирами и международными корпорациями. |
The RBM Focus software application will be fully integrated with the Management Systems Renewal Project and UNHCR's registration software. | Компьютерная программа по УКР под названием «Фокус» будет полностью интегрирована в Проект обновления систем управления и используемую УВКБ компьютерную программу по регистрации "proGres". |
It has been argued that, when using photo software to darken the image and straighten the horizon, the figure increasingly appears to be a regular person viewed from behind. | Если использовать компьютерную обработку изображения, затемнив изображение и выпрямив горизонт, космонавт становится похож на фигуру обычного человека, видимого со спины. |
It will be fully integrated with the data-processing software developed for PPP aggregation. | Оно будет полностью интегрировано с программными средствами для обработки данных, разработанными для агрегирования ППС. |
These 1,200 staff rely upon the Department for their first line of technical support, including for the supply, maintenance and replacement of all hardware and software. | Эти 1200 сотрудников полагаются на Департамент в плане срочной технической помощи, включая обеспечение всеми аппаратными и программными средствами, их обслуживание и замену. |
There is a communication software (in some versions) which support the work with database (selection of different classes of objects and related filters). | Работа с базой данных (выбор объектов различных классов и соответствующих фильтров) обеспечивается программными средствами связи (в нескольких вариантах). |
There had been challenges, and a few reforms were still in progress, most notably, eliminating the interface problems between key software tools. | Существовали сложные проблемы, и все еще проводится несколько реформ, в первую очередь устраняются проблемы взаимодействия между основными программными средствами. |
The ground station facilities consist of S-band and X-band antennas, data storage and processing equipment, satellite operation software, mission analysis and planning software and a satellite simulator. | Эта наземная станция оснащена антеннами, работающими в диапазонах S и Х, устройствами для сбора и обработки данных, программными средствами для эксплуатации спутника, анализа и планирования полета, а также имитатором спутника. |
A Flash version on German is also available, so that you can play immediately from the browser, without downloading the software. | Внезапная версия на немце также имеющаяся, так, что вы сможете сыграть немедленно от браузера, без загружать програмное обеспечение. |
But, so far, we're the only ones with the software clever enough to piece this all together. | Но пока мы единственные, у кого есть програмное обеспечение, достаточное умное, чтобы собрать это все вместе. |
Today software written in India rides the satellite to a building site in Chicago or an accounting firm in New York, or anywhere else in the world. | Сегодня програмное обеспечение, написанное в Индии, через спутник попадает на стройплощадку в Чикаго или в бухгалтерскую фирму в Нью-Йорке, или куда-нибудь еще в мире. |
The region took off in the 1970's with Apple's development of the personal computer, and it has exploded since then following the creation of the Internet and the enormous demand for software. | Проект получил свое развитие в 1970х годах с созданием персонального компьютера Apple, и с тех пор он начал свой стремительный взлет - за счет создания Интернета и огромного спроса на програмное обеспечение. |
Casino Tropez's software was developed and is maintained by PlayTech, one of the leading online gaming software companies, with vast experience from the "brick and mortar" casino world. | Програмное обеспечение Casino Tropez разработано и поддерживается компанией PlayTech. PlayTech является одной из ведущих компаний по разработке ПО для интерактивного игорного бизнеса и имеет огромный опыт работы в сфере реальных, т.е. |
West European offshore demand is directed mainly towards software, namely custom applications development and maintenance and packages application implementation. | Спрос на субподряд со стороны западноевропейских компаний в основном связан с программным обеспечением, а именно, внедрением и обслуживанием заказных прикладных программ и пакетов. |
The Commission noted with appreciation the high standard of Secretariat services rendered to it and the upgrade of the facilities of the Division, including the acquisition of additional software packages. | Комиссия с признательностью отметила высокий уровень обслуживания, организованного Секретариатом, и модернизацию оснащения Отдела, включая приобретение дополнительных пакетов программного обеспечения. |
Licenses of software packages containing contradictory requirements, render it impossible to combine source code from such packages in order to create new software packages. | Совмести́мость лице́нзий (англ. License compatibility) - проблема совместимости лицензий на программное обеспечение, текст которых может содержать противоречивые требования, что делает невозможным объединить исходный код из таких пакетов в целях создания новых пакетов программного обеспечения. |
Debian would even be forced to remove Sender ID support from software packaged in Debian that does support Sender ID upstream according to the terms of the social contract. | Debian также будет вынужден удалить поддержку Sender ID из пакетов, включённых в Debian, в соответствии с условиями общественного договора. |
Many statistical packages such as R and numerical software such as the GNU Scientific Library, MLAB, Maple, MATLAB, Mathematica, GNU Octave, and SciPy include commands for doing curve fitting in a variety of scenarios. | Множество пакетов обработки статистических данных, таких как R, и пакетов программ численного анализа, таких как GNU Scientific Library, MLAB, DataMelt, Maple, MATLAB, SciPy и OpenOpt включают средства приближения кривыми в различных сценариях. |
Today the company is one of the most modern European printing houses with equipment compliant with the highest standards in technologies, up-to the-minute software and highly qualified personnel. | Сегодня акционерное общество Болгарского народного банка является одной из наиболее современных европейских типографий, оборудованной по самым высоким мировым технологическим стандартам, использующей современный софтвер и высококвалифицированный персонал. |
Nucleus Software Exports Ltd. | "Ньюклеус софтвер экспортс Лтд." |
Oxygen Software is leading the cell phone forensics industry in implementing support for smart phones on the entirely new class of platforms, Google Android. | ЗАО «Оксиджен Софтвер» является первой компанией в области судебно-технического анализа данных, которая добавила поддержку устройств на ОС Android. |
MOSCOW, Russia - November 06, 2009 - Oxygen Software today announces Oxygen Forensic Suite 2010, technologically advanced and versatile tool for forensic extraction of data from more than 1.500 models of mobile devices. | Россия, Москва - 06 ноября 2009 - ЗАО «Оксиджен Софтвер» анонсирует выпуск новой версии программы Мобильный Криминалист 2010, решения для извлечения и анализа данных, поддерживающее более 1500 моделей мобильных устройств. |
is only license distributor for Virtuozzo software. | лишь дистрибутор лицензий для виртуализационный софтвер Virtuozzo. |
The interim checklist appears to have facilitated, and the comprehensive software is expected to further facilitate, the provision of information requested by the Conference. | Как представляется, промежуточный контрольный перечень облегчил, а комплексное программное средство еще более облегчит, представление информации, запрошенной Конференцией. |
Because the new software provides a standard format and basic data validation checks, it not only facilitates reporting for Parties, but also automates the processing of the annual GHG inventory submissions by the secretariat thus dramatically reducing the time required for this work. | Поскольку это новое программное средство обеспечивает стандартный формат и проверку достоверности базовых данных, оно не только облегчает Сторонам процесс представления данных, но и позволяет секретариату автоматизировать обработку ежегодно представляемых кадастров ПГ и тем самым в значительной степени сократить время, требующееся для этой работы. |
GNU GLOBAL is a software tool for source code tagging. | GNU GLOBAL - программное средство для тегирования исходных кодов. |
A new software tool called Monitor for integrating data and evaluating trends among the indicators in the pilot areas will be tested by community and government decision-makers and undergo strict quality control. | Директивными органами сообществ и правительств будет испытано и подвергнется строгому контролю качества новое программное средство "Монитор" для интегрирования данных и оценки тенденций изменения показателей в пилотных районах. |
Video wall control software (Bliscom DracoEye) - powerful software tool with rich user interface to operate with Plasma/LCD video walls hardware. | Управление видеостенами (Bliscom DracoEye) - мощное программное средство для управления как целыми видеостенами либо комплексами видеостен, так отдельными модулями, составляющими видеостену. |
To show that hardware codec allows getting more qualitative imaging than software codec does. | Показать, что аппаратный декодер позволяет получить более качественное изображение, чем софтверный кодек. |
Besides people can teleport from one corner of a room to another - software decoder has just skipped many cadres or whole scenes in line. | При этом люди могут телепортироваться из одного угла помещения в другой - софтверный декодер просто пропустил подряд много кадров или целые сцены. |
1.8 How to see that software decoder h. is worse than hardware decoder h.? | 1.8 Как можно увидеть, что софтверный декодер h. хуже, чем аппаратный декодер h.? |
High-dynamic scenes - when a peak charge exists software codec starts skipping cadres even if the processors are powerful. | Сцены с высокой динамикой - при пиковой нагрузке софтверный кодек начинает пропускать кадры даже на мощных процессорах. |
Oxygen Software Company wishes you fresh and bright spring and timely software renewals. | Коллектив компании Oxygen Software желает Вам яркой весны и выгодных обновлений программного обеспечения. |
The RETScreen Clean Energy Management Software (usually shortened to RETScreen) is a software package developed by the Government of Canada. | RETScreen Clean Energy Management Software (сокращенно RETScreen) - программный пакет, разработанный по заказу правительства Канады. |
SCSL SGI's Scientific Computing Software Library contains BLAS and LAPACK implementations for SGI's Irix workstations. | SCSL Программная библиотека для научных вычислений (англ. Scientific Computing Software Library) от SGI содержит реализации BLAS и LAPACK для рабочих станций SGI Irix. |
The company was established on the basis of Barnet Software Corp. which has been participating in Western Canadian management systems market for 15 years already. | Компания создана на основе Barnet Software Corp., имеющей 15-летнюю историю на рынке систем управления Западной Канады. |
Since August 2004, Babayan is the Director of Architecture for the Software and Solutions Group in Intel Corporation and scientific advisor of the Intel R&D center in Moscow. | В настоящее время Борис Бабаян является директором по архитектуре подразделения Software and Solutions Group корпорации Intel, а также научным советником научно-исследовательского центра Intel в Москве. |