| This includes any sensors and software essential to the operation of the device. | К ним относятся любые датчики и программное обеспечение, необходимые для работы устройства. |
| Anti-Twin is a small software application which compares files, i.e. | Anti-Twin - это маленькое программное обеспечение, котор ое сравнивает данные, т.е. |
| Selected Commission staff have been undergoing a rigorous training and certification process in order to gain the skills and knowledge needed to develop and maintain the Commission's own software for voter registration and results tabulation. | Специально отобранные сотрудники Комиссии проходили интенсивный процесс обучения и сертификации, чтобы приобрести требуемые навыки и знания, позволяющие разработать и поддерживать у Комиссии собственное программное обеспечение для регистрации избирателей и табулирования результатов. |
| Casino Tropez Mobile uses the best Playtech technology and software to generate high-end graphics that are compatible with 750 of the most popular handsets on the market. | Программное обеспечение Casino Tropez Mobile, предоставленное компанией Playtech, совместимо с более чем 750 моделями телефонов, это значит, что почти все игроки могут воспользоваться классными играми мобильного казино с отличной графикой! |
| In fact more males are enrolled in the Business Informatics & Software Engineering and more or less an equal proportion of male and female are enrolled in the Public Sector Policy & Management. | По специальности "бизнес-информатика и программное обеспечение" обучается больше мужчин, а по специальности "политика и управление в государственном секторе" студентов примерно поровну. |
| A software application has been designed for collection, processing and analysis of statistics. | Была разработана компьютерная программа для сбора, обработки и анализа статистических данных. |
| Client-side Forex software is a program that a user downloads and installs to gain access to the Forex markets. | Программное обеспечение Forex, загружаемое клиентом, - это программа, которая загружается и устанавливается пользователем для получения доступа к рынку торговли иностранной валютой. |
| The valve software isn't calculating the volume. | Программа не рассчитана на эту емкость. |
| Make free Skype-to-Skype calls - just download the free Skype software, install and start calling. | Звони абонентам Skype бесплатно - просто загрузи бесплатную программу, установи ее и начинай звонить. Программа работает с твоим обычным соединением с Интернетом, никаких других настроек не требуется. |
| It is a plugin compatible with Adobe Photoshop, Corel PHOTO-PAINT, Jasc Paint Shop Pro and other photo editing software supporting plugins. | Смотрите примеры применения плагина. Для того, чтобы узнать, как работает программа, читайте Учебник на сайте. |
| (b) Identical charge and/or recuperation strategy (software battery data module); | Ь) одинаковые алгоритмы зарядки и/или рекуперации (программный модуль данных аккумулятора); |
| DXGI 1.1, Direct3D 11, Direct2D, and DirectWrite were made available with Windows Vista Platform Update; however GDI/GDI+ in Vista continues to rely on software rendering and the Desktop Window Manager continues to use Direct3D 9Ex. | WDDM 1.1, Direct3D 11, Direct2D и DirectWrite также будут доступными с выходом Windows Vista Platform Update; однако, GDI/GDI+ в Vista будет по-прежнему полагаться на программный просчёт, и Desktop Window Manager будет продолжать использовать Direct3D 9Ex. |
| You beam a software virus straight to the CPU. Disables the surries instantly. | Программный вирус напрямую проникал в главный процессор, мгновенно дезактивируя враждебных суров. |
| Although the evaluation process raised concerns that the two products with the highest markings would require moderate to significant changes in either the software or the way UNHCR staff worked, UNHCR believed that the selected product would require less customization. | Хотя оценка показала, что эти два получивших максимальную оценку вида программного обеспечения потребуют внесения средних или значительных изменений в программное обеспечение или методы работы персонала УВКБ, отобранный программный продукт, по мнению УВКБ, потребует меньшей доработки. |
| Address Windowing Extensions (AWE) is a Microsoft Windows application programming interface that allows a 32-bit software application to access more physical memory than it has virtual address space, even in excess of the 4 GB limit. | Address Windowing Extensions (AWE) - программный интерфейс в ОС семейства Microsoft Windows, позволяющий 32-битному приложению получить доступ к оперативной памяти, размер которой превышает размеры доступного приложению виртуального адресного пространства (2-3 гигабайта). |
| Computer software could be used to make reclassification of expenditures according to different social and economic concerns feasible. | Применение программных средств ЭВМ позволило бы вносить изменения в классификацию расходов в соответствии с целесообразностью учета различных категорий социальной и экономической проблематики. |
| The rationalization of work in statistical offices often requires the creation of specific software tools for the support of individual activities of statisticians. | Для рационализации деятельности статистических управлений нередко требуется создание конкретных программных средств для поддержки деятельности отдельных статистиков. |
| The technological advances in software of recent years and the increased commercial availability of satellite imagery have allowed UNMOVIC to build up an independent information-gathering, search and analytical capability not previously available. | Достигнутый в последние годы технический прогресс в разработке программных средств и все более широкая доступность спутниковых снимков, которые можно получить на коммерческой основе, позволили ЮНМОВИК создать независимый потенциал сбора, поиска и анализа информации, которым она ранее не располагала. |
| However, the prohibition relating to the tying of other Microsoft software contained an exception relating to integrated products, thus allowing Microsoft to integrate new elements into its operating systems. | Однако запрет на использование связывающих оговорок в отношении других программных средств "Майкрософт" содержал исключение, касающееся интегрированных продуктов (которое позволяет "Майкрософт" включать новые элементы в свои операционные системы). |
| 5.7 Treatment of Pre-packaged Software | 5.7 Учет программных средств, входящих в комплект поставок |
| Foreign exchange software should be designed for the utmost security, privacy, integrity and if necessary, recovery of data. | Программные средства торговли иностранной валютой должны обеспечивать максимальную безопасность, конфиденциальность, целостность и, при необходимости, восстановление данных. |
| The Section acquired equipment necessary to integrate with the United Nations Secretariat LAN and selected software to replace the Section's obsolete database. | Секция приобрела оборудование, необходимое для интеграции с ЛВС Секретариата Организации Объединенных Наций и отдельные программные средства для замены устаревшей базы данных Секции. |
| The Easy-Forex system uses software tools called web services to continuously fetch the most updated exchange rates. | В системе Easy-Forex используются программные средства, называемые веб-услугами (обслуживание посредством сети интернет). |
| Existing software tools could be utilized to maintain an online archive of "help desk" enquiries from Trade Points (and the associated responses) seeking technical or trade information. | Существующие программные средства могли бы использоваться для эксплуатации работающего в режиме "онлайн" архива запросов о "помощи" от ищущих техническую или торговую информацию центров по вопросам торговли (и соответствующих ответов). |
| Voice recognition software can be used to lead the respondent through the census form with either voice recognition or the phone keypad used as the response mechanism. | Программные средства распознавания речи могут использоваться для управления перемещением респондентов по переписному листу с использованием в качестве механизма предоставления ответа либо технологии распознавания речи, либо телефонной клавиатуры. |
| I used the software they told me to use. | Я использовал софт, которым мне сказали пользоваться. |
| Click our Download link to download the poker software directly. | Используйте ссылку Скачать чтобы загрузить покер софт напрямую. |
| I mean, I think you're smart and everything, but he hasn't run it through forensic software? | Ну... Ты умный и всё такое, но чтоб он не прогнал его через этот софт? |
| Whoever did this has state of the art security software. | Кто бы это ни сделал это, у него установлен самый современный софт. |
| And if you have only a computer with a usual web-browser at your disposal - don't get disappointed; the entire software will be available in the browser window. | А если у Вас под рукой есть только компьютер с обыкновенным веб-браузером - не стоит расстраиваться: весь этот софт будет доступен вам прямо в окне браузера. |
| The inclusion of geographical names using freeware software supplied by ECA is ongoing. | Продолжается включение географических названий на основе использования компьютерных программ, бесплатно предоставляемых ЭКА. |
| In cooperation with other partners, UNODC also initiated the development of software for registering seized firearms, which States can use to record and analyse data relating to the seizure of firearms. | В сотрудничестве с другими партнерами ЮНОДК выступило также в качестве инициатора разработки компьютерных программ для регистрации конфискованного огнестрельного оружия; государства могут использовать эти программы для анализа данных о конфискованном огнестрельном оружии и для обеспечения его учета. |
| Advances in computer hardware and software have increased the capacity to process large sample frames, and electronic data collection and transfer methods are beginning to improve data collection and editing techniques. | Усовершенствование компьютерных аппаратных и программных средств повышает возможность обработки крупных выборок, а методы электронного сбора и передачи данных приводят к улучшению положения в области сбора и редактирования информации. |
| Introducing new educational technologies for the teaching of children in the northern territories: delivery of equipment for computer classes; creation of new educational software; publication of teaching aids and literature in indigenous languages; | внедрение новых образовательных технологий в процесс обучения детей северных территорий: поставка оборудования для компьютерных классов, создание новых образовательных продуктов программного обеспечения, издание учебно-методических пособий и литературы для чтения на языках коренных народов; |
| The general approach to verification of security policy of corporate computer networks based on hybrid multi-modular architecture of verification system, the models of particular verification components and a verification system software were developed. | Разработаны общий подход к верификации политики безопасности корпоративных компьютерных сетей, основанный на использовании гибридной многомодульной архитектуры системы верификации, модели отдельных компонентов верификации и программный комплекс верификации. |
| Experts clearly acknowledge the authenticity and regularly try them out such as Bill Robertie who plays 50 games against the software and wins more than he loses. | Специалисты ясно подтверждают подлиность и регулярно судят за они вне such as счет Robertie играет 50 игр против средства программирования и выигрывает больше чем он теряют. |
| The book is divided into two parts, with the first two chapters exploring the capabilities and pitfalls of object-oriented programming, and the remaining chapters describing 23 classic software design patterns. | Книга состоит из двух частей, в первых двух главах рассказывается о возможностях и недостатках объектно-ориентированного программирования, а во второй части описаны 23 классических шаблона проектирования. |
| Software is written ("developed") in human-readable programming languages; this form is called the "source code". | ПО пишется ("разрабатывается") на языках программирования, доступных для человеческого понимания; эта форма называется "исходным кодом". |
| Most of the software has been brought out after undergoing considerable number of permutations and combinations of the various situations of the game. | Большое часть из средства программирования была принесена вне после проходить значительный число пермутирований и комбинации различных ситуаций игры. |
| The Zen of Python is a collection of 19 software principles that influences the design of Python Programming Language, written and published on the Python mailing list in June 1999 by Tim Peters. | Дзен Питона представляет собой набор из 20 программных принципов, которые влияют на дизайн языка программирования Python, -только 19 из которых были записаны - около июня 1999 года Тимом Петерсом. |
| When I checked the software's internal time stamp to see when he turned it off, it's the same on every car - 3 days before date night. | Когда я проверила время в компьютерной сети автомобиля, чтобы узнать, когда он выключил его, результаты оказались везде одинаковы - за З дня до ночи похищения. |
| Advances in hardware and software are generalizing volume visualization as well as real time performances . | Развитие компьютерной аппаратуры и программного обеспечения увеличивает размер объектов визуализации и скорость обработки в реальном времени». |
| It will provide advice regarding the Commission's needs for computer hardware and software and maintain the organization's computer network. | Она будет оказывать консультационную помощь в вопросах оценки потребностей Комиссии в компьютерном аппаратном и программном обеспечении и обеспечивать работу компьютерной сети организации. |
| In its efforts to improve accountability, on 1 January 2004, UNFPA launched its Enterprise Resource Planning system with a new software to coordinate financial, programme and human resources and to increase accountability, efficiency and transparency in business processes. | Стремясь усовершенствовать систему подотчетности, 1 января 2004 года ЮНФПА приступил к внедрению системы планирования общих организационных ресурсов, основанной на новой компьютерной программе, позволяющей координировать финансовые, программные и людские ресурсы и повысить подотчетность, эффективность и транспарентность практической деятельности. |
| An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user-friendly software programme is being undertaken. | В настоящее время прорабатывается вопрос о подготовке удобной для пользования аналогичной компьютерной программы по воздействию миграционных компонентов ЛОСИС. |
| More than 3,000 of these devices had been sold as of June 2015, chiefly to researchers and software developers interested in building applications for the platform. | Более 3000 из этих устройств были проданы по состоянию на июнь 2015 года, в основном для исследователей и разработчиков программного обеспечения, заинтересованных в создании приложений для платформы. |
| And European app developers, too, build businesses on mobile phone software. | Кроме того, европейские разработчики приложений строят свой бизнес на основе программного обеспечения для мобильных телефонов. |
| For large software projects, using Makefiles can substantially reduce build times if only a few source files have changed. | Для больших проектов, использование макё-файлов может значительно сократить время сборки приложений при изменении всего лишь нескольких исходных файлов. |
| Some countries are very strict and do not allow such software. Things are changing, but in many countries you cannot use these tools freely. | Времена конечно меняются, но все еще в мире есть много мест, где нет достаточной свободы применения таких приложений. |
| This should significantly enhance performance for applications that make heavy use of floating point arithmetic operations, as previous less efficient "soft float" settings, that is, native ARMv6 architecture floating point arithmetic operations simulated by software. | Это должно значительно повысить производительность для приложений, которые сильно используют арифметические операции с числом с плавающей запятой, как предыдущие менее эффективные настройки «soft float», то есть, собственные ARMv6-арифметические операции с плавающей запятой, моделируемые программным обеспечением. |
| This development requires updating of the existing computer equipment, and procurement of necessary peripherals and software licenses. | Для этого необходимо обновить существующую компьютерную технику, а также приобрести необходимые периферийные устройства и соответствующее программное обеспечение с лицензиями. |
| Then, the scanning results are sent to a server where they are automatically computer processed with the aid of specialized software to produce reference information in the form of a correspondence between clothing sizes and the absolute values of the user's body measurements. | Затем результаты сканирования пересылают на сервер, где с помощью специального программного обеспечения автоматически выполняют компьютерную обработку с получением исходящей информации в виде соответствия размеров одежды абсолютным значениям измерений тела пользователя. |
| The RBM Focus software application will be fully integrated with the Management Systems Renewal Project and UNHCR's registration software. | Компьютерная программа по УКР под названием «Фокус» будет полностью интегрирована в Проект обновления систем управления и используемую УВКБ компьютерную программу по регистрации "proGres". |
| For the overall management of case information of large-scale proceedings, GoCase is a software application developed by UNODC for use by law enforcement agencies, intelligence units and the criminal justice system to manage and track investigations. | Для общего управления информационными ресурсами в рамках масштабных разбирательств ЮНОДК разработало компьютерную программу "GoCase", которая предназначена для использования правоохранительными органами, подразделениями по сбору оперативной информации и системами уголовного правосудия в целях управления следственными мероприятиями и контроля над ними. |
| I don't mean the software; I mean an ancient artifact that contains in the same text both a known text and an unknown text. | Я не имел ввиду компьютерную программу, я говорю про древний артефакт, который содержит в одном тексте и элементы известного текста и элементы неизвестного. |
| A short training course to acquire hands-on experience with the actual images and software that they would receive would be organized for those who work on the projects. | Для сотрудников по проектам будут организованы краткосрочные учебные курсы для приобретения практического опыта работы с теми изображениями и программными средствами, которые им предстоит получить. |
| These 1,200 staff rely upon the Department for their first line of technical support, including for the supply, maintenance and replacement of all hardware and software. | Эти 1200 сотрудников полагаются на Департамент в плане срочной технической помощи, включая обеспечение всеми аппаратными и программными средствами, их обслуживание и замену. |
| Note 4 "CTP" values are not to be aggregated for "CE" combinationsconnected by "Local Area Networks", Wide Area Networks, I/O shared connections/devices, I/O controllers and any communication interconnection implemented by software. | Примечание 4 Значения «СТП» не суммируются для конфигураций «ВЭ», взаимосвязанных в «локальные вычислительные сети», вычислительные сети, объединенные устройствами ввода-вывода, контроллерами ввода-вывода и любыми другими взаимосвязанными системами передачи, реализованными программными средствами. |
| Said communications network is connected via the second group of auxiliary servers to a television channel, in which an interactive advertising control interface is set up by television channel software. | Указанную сеть связи через вторую группу вспомогательных серверов подключают ктелевизионному каналу, в котором программными средствами телевизионного канала создан интерфейс управления интерактивной рекламой. |
| There had been challenges, and a few reforms were still in progress, most notably, eliminating the interface problems between key software tools. | Существовали сложные проблемы, и все еще проводится несколько реформ, в первую очередь устраняются проблемы взаимодействия между основными программными средствами. |
| Erika and mark design antivirus software. | Подожди. Эрика и Марк создавали антивирусное програмное обеспечение. |
| The party casino software is also as NO download version in German available. | Програмное обеспечение казино партии также по мере того как НИКАКАЯ версия загрузки в имеющемся немце. |
| Any SEO software would be nothing without building link popularity. | Любое програмное обеспечение SEO было бы ничем без построения линковой популярности. |
| Today software written in India rides the satellite to a building site in Chicago or an accounting firm in New York, or anywhere else in the world. | Сегодня програмное обеспечение, написанное в Индии, через спутник попадает на стройплощадку в Чикаго или в бухгалтерскую фирму в Нью-Йорке, или куда-нибудь еще в мире. |
| Not only servers replaced but their software is upgraded too. Installed our new hosting management software. | На серверах также установлено новое програмное обеспечение, для управления системой хостига. |
| This software is increasingly becoming available as component packs. | Это программное обеспечение все чаще разрабатывается в виде компонентных пакетов. |
| For discussion of different software packages and hardware devices devoted to this problem see disk encryption software and disk encryption hardware. | Для обсуждения различных пакетов программного обеспечения и аппаратных устройств, посвящённых этой проблеме, см. программное обеспечение для шифрования диска и аппаратное обеспечение для шифрования диска. |
| Technical assistance activities will be supplemented at the global and regional levels by workshops, seminars and research programmes and also by the joint development of manuals, software packages and other tools for specific areas of private sector development. | Мероприятия по технической помощи на глобальном и региональном уровнях будут сопровождаться проведением практи-кумов, семинаров и осуществлением научно - иссле-довательских программ, а также совместной разработ-кой учебных материалов, пакетов программного обес-печения и других пособий по конкретным направ-лениям развития частного сектора. |
| The Administration further indicated that extensive testing of existing software packages was needed before a determination could be made as to whether those packages were suitable for the needs of the Organization. | Администрация также указала, что для определения соответствия имеющихся пакетов программного обеспечения потребностям Организации необходимо провести его обстоятельную проверку. |
| If you are wondering exactly what software is included in Debian, please consult the list of all packages in Debian, which includes links to pages with more detailed information about each package, and search engines for packages and their contents. | Если вы хотите знать, какое именно программное обеспечение включено в Debian, посмотрите список всех пакетов Debian, включающий ссылки на страницы с подробной информацией о каждом пакете и машины поиска по пакетам и по их содержимому. |
| Today the company is one of the most modern European printing houses with equipment compliant with the highest standards in technologies, up-to the-minute software and highly qualified personnel. | Сегодня акционерное общество Болгарского народного банка является одной из наиболее современных европейских типографий, оборудованной по самым высоким мировым технологическим стандартам, использующей современный софтвер и высококвалифицированный персонал. |
| Nucleus Software Exports Ltd. | "Ньюклеус софтвер экспортс Лтд." |
| Oxygen Software is leading the cell phone forensics industry in implementing support for smart phones on the entirely new class of platforms, Google Android. | ЗАО «Оксиджен Софтвер» является первой компанией в области судебно-технического анализа данных, которая добавила поддержку устройств на ОС Android. |
| SMEs such as ACE Laboratories Ltd., Roto Pumps Ltd. and CGVAK Software & Exports Ltd. indicated that they are using OFDI as a strategy to enhance marketing and trade-supporting networks overseas. | Такие МСП, как "Эй-си-и лаборатори лтд.", "Рото пампс лтд." и "КГВАК софтвер энд экспортс лтд.", сообщили, что они используют ВПИИ как стратегию наращивания маркетинговых и поддерживающих торговлю сетей за рубежом. |
| GERSIS SOFTWARE, LLC (GERSIS SOFTWARE Limited Liability Company) is located in the center of Europe - in the City of Minsk which is the capital of the Republic of Belarus. | ИООО «ГЕРСИС СОФТВЕР» (Иностранное общество с ограниченной ответственностью «ГЕРСИС СОФТВЕР») расположено в центре Европы - в городе Минске, столице Республики Беларусь. |
| Because the new software provides a standard format and basic data validation checks, it not only facilitates reporting for Parties, but also automates the processing of the annual GHG inventory submissions by the secretariat thus dramatically reducing the time required for this work. | Поскольку это новое программное средство обеспечивает стандартный формат и проверку достоверности базовых данных, оно не только облегчает Сторонам процесс представления данных, но и позволяет секретариату автоматизировать обработку ежегодно представляемых кадастров ПГ и тем самым в значительной степени сократить время, требующееся для этой работы. |
| A software tool, Focus, unites the elements of RBM. | Программное средство "Фокус" объединяет элементы УОКР. |
| This will lead to a software tool that can offer a range of solutions from a slow, optimal solution to a quick, but not fully optimal solution. | Это позволит создать программное средство, которое будет способно предложить широкий набор решений, начиная с оптимального решения и кончая быстрым, но не полностью оптимальным решением. |
| This concerns the general control software of the processors and all the X-Treme self-powered speakers (with the exception of the Deflector Line range). | Программное средство для централизованного управления работой процессоров и всех активных систем Х-Тгёмё (за исключением серии Deflector). |
| Video wall control software (Bliscom DracoEye) - powerful software tool with rich user interface to operate with Plasma/LCD video walls hardware. | Управление видеостенами (Bliscom DracoEye) - мощное программное средство для управления как целыми видеостенами либо комплексами видеостен, так отдельными модулями, составляющими видеостену. |
| To show that hardware codec allows getting more qualitative imaging than software codec does. | Показать, что аппаратный декодер позволяет получить более качественное изображение, чем софтверный кодек. |
| Besides people can teleport from one corner of a room to another - software decoder has just skipped many cadres or whole scenes in line. | При этом люди могут телепортироваться из одного угла помещения в другой - софтверный декодер просто пропустил подряд много кадров или целые сцены. |
| 1.8 How to see that software decoder h. is worse than hardware decoder h.? | 1.8 Как можно увидеть, что софтверный декодер h. хуже, чем аппаратный декодер h.? |
| High-dynamic scenes - when a peak charge exists software codec starts skipping cadres even if the processors are powerful. | Сцены с высокой динамикой - при пиковой нагрузке софтверный кодек начинает пропускать кадры даже на мощных процессорах. |
| Included in this download are the MG DealStation trading platform and the Charts & News software. | Этот файл включает в себя торговую платформу DealStation, а также пакет новостей и графиков «Charts and News software». |
| DK Software expressly disclaims any warranty for the Software Product. | DK Software явно отрицает любые гарантии касательно Программного Продукта. |
| The PC and Commodore 64 ports were developed by Quicksilver Software. | Порты для РС и Commodore 64 были разработаны Quicksilver Software. |
| BSF was created by IBM, and then donated to the Apache Software Foundation, where work on BSF is part of the Apache Jakarta Project. | BSF был создан компанией IBM, а затем передан компании Apache Software Foundation, где работа по BSF является частью проекта Apache Jakarta. |
| Satellite Direct TV Software is now one of the best online tv software package that used for streaming TV on your Laptop/PC through the internet as resisted to going through cable. | Satellite Direct TV Software В настоящее время одним из лучших онлайн пакет программного обеспечения ТВ, который используется для потокового ТВ на вашем ноутбуке/ ПК через Интернет в виде сопротивлялись до переживает кабеля. |