The seller sold software to the buyer. However, the CD-ROM that it delivered did not contain all the modules necessary to fully use the software. |
Продавец продал покупателю программное обеспечение, однако в поставленном компакт-диске содержались не все модули, необходимые для использования программного обеспечения в полном объеме. |
The purchase of software licences, software upgrades, technical and scientific literature, and technology transfers have to be obtained through third countries because there are regulations which restrict their direct supply to Cuba. This leads to delays and increased prices. |
Закупка лицензий на программное обеспечение и их усовершенствование, научно-технической литературы и передача технологий производились через третьи страны в связи с тем, что существующие положения ограничивают прямой ввоз товаров на Кубу, в результате чего повышаются цены и увеличиваются сроки поставок. |
In addition, remote access technology software that is already part of a standard software package in field missions will be leveraged during this fiscal period to further consolidate service desks and accelerate services throughout the missions. |
Кроме того, программное обеспечение для удаленного доступа, которое уже является частью стандартного пакета программ полевых миссий, будет использоваться в течение настоящего финансового периода в целях дальнейшего объединения служб поддержки и ускорения обслуживания всех миссий. |
Desktop software has been standardized, and desktop alignment to the same software versions is being undertaken. |
Было принято единое программное обеспечение, и сейчас проводится унификация компьютерной техники. |
For example, although software costs have been included in the present report, the negotiations for enterprise software (the largest element) are not yet completed and figures are therefore estimated based on early proposals. |
Например, хотя расходы на программное обеспечение были учтены в настоящем докладе, переговоры на поставку корпоративного программного обеспечения (основного элемента) еще не завершены, в связи с чем количественные показатели указываются на базе первоначальных предложений. |
UNODC provided software and training on the use of relational database software to create visual links in complex organized crime cases to help Peruvian judicial and law enforcement officials in the preparation or adjudication of cases. |
ЮНОДК предоставило программное обеспечение и обучение использованию программных средств реляционной базы данных для создания визуальных ссылок в сложных делах, связанных с организованной преступностью, чтобы помочь сотрудникам перуанских судебных и правоохранительных органов в подготовке или рассмотрении дел. |
If Software Installation window does not appear, then you should allow Firefox to install software from the site you've chose. |
Если окно Software Installation не появляется, то Вам нужно позволить Firefox устанавливать программное обеспечение с выбранного вами сайта. |
Delrina was a Canadian software company, which was founded in 1988 and was subsequently acquired by the American software firm Symantec in 1995. |
Delrina - канадская компания, основанная в Торонто в 1988 году, производившая программное обеспечение, и поглощённая американской компанией Symantec в 1995 году. |
Current technologies such as 802.11 that accomplish handover use software to accomplish handovers and suggest that software will also be the way that handover will be implemented by 802.21. |
Современные технологии, такие как 802.11, совершенствуют программное обеспечение передачи данных и предполагают, что оно будет взаимодействовать с 802.21 стандартом. |
Not only does it provide the software and software training, it also provides guidance for establishing appropriate organizational structures as well as staffing and organizational guidance. |
В рамках этой программы предоставляется не только программное обеспечение и обучение пользованию им, но и руководство по созданию надлежащих организационных структур, а также по укомплектованию кадров и организационным вопросам. |
The piece of software will keep an individual within the bounds of the possible. |
Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного. |
The Division has acquired integrated software for managing its collection and operations. |
Отдел приобрел интегрированное программное обеспечение для ведения этой подборки и управления операциями Отдела. |
Measures taken to cut costs for software, consultancies and travel |
Меры, принятые для сокращения расходов на программное обеспечение, консультационные услуги и поездки |
By 2012, all the sanctions monitoring teams, groups and panels had acquired the specialized software. |
К 2012 году все группы по наблюдению за санкциями приобрели указанное специализированное программное обеспечение. |
The selected enterprise resource planning software provides a large number of prebuilt reports that satisfy most user needs. |
Выбранное программное обеспечение системы общеорганизационного планирования ресурсов содержит большое число заложенных форм отчетности, которые удовлетворяют потребностям большинства пользователей. |
The variance of $75,700 is attributable to maintenance costs of additional software licences acquired in 2012. |
Разница в 75700 долл. США обусловлена расходами на обслуживание дополнительных лицензий на программное обеспечение, приобретенное в 2012 году. |
The Board is continuing to discuss other potentially material areas such as software licences. |
Комиссия продолжает обсуждать и другие потенциально важные вопросы, в частности лицензии на программное обеспечение. |
An amount of $50,000 is proposed for additional reporting software owing to the change in platform. |
В связи с изменением платформы испрашивается сумма в размере 50000 долл. США на дополнительное программное обеспечение для подготовки отчетности. |
The amount also includes specialized resources for software licences and fees for bandwidth and multimedia portal storage ($22,500). |
Эта сумма предназначена также для покрытия расходов на оплату лицензий на программное обеспечение и сборов за пропускную способность каналов связи и хранилище порталов мультимедийных ресурсов (22500 долл. США). |
It furthermore has procured the necessary specialized software to support and enhance the ongoing analytical work centred on information already received from institutional sources. |
Помимо этого, она закупила необходимое специализированное программное обеспечение для поддержки и повышения эффективности проводимой аналитической работы в целях проверки информации, уже полученной из институциональных источников. |
The software will also be open-source and could be adapted by countries with support of a knowledgeable programmer. |
Это программное обеспечение также будет иметь открытый исходный код, и страны смогут при поддержке знающего программиста адаптировать его. |
The asset category "computer software" modified to include databases |
Видоизменение категории активов «компьютерное программное обеспечение» за счет включения в нее баз данных |
Investment Management Division financial business application software |
Прикладное программное обеспечение для финансовой деятельности Отдела управления инвестициями |
Software Manna, Skynet and their analogues are considered to be illegal software. |
Программное обеспечение Manna, Skynet и их аналоги не являются легальным программным обеспечением и попадают под ряд статей УК РФ. |
Information about technical support for software application is available in section Software. |
Вся информация о технической поддержке программного обеспечения находится в разделе Программное обеспечение. |