Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
Instead, each side has caricatured the other: supporters emphasize that QE has nowhere led to runaway inflation, while opponents point out that nowhere has QE alone reignited robust growth. Вместо этого, каждая сторона сделала карикатуру из другой: сторонники подчеркивают, что КС не привело к неконтролируемой инфляции, а оппоненты отмечают, что КС в одиночку не усилило устойчивый рост.
When I enter into dialogue, I really hope that the other side would pick up my points of view, that I would impress upon them my opinions and my values. Вступая в переговоры, я действительно надеюсь, что другая сторона поддержит мою точку зрения, и через неё я передам своё видение и свои ценности.
Around to the right. Okay, Linda, you cover the left side, Robert, the right. Так, Линда, на тебе левая сторона, на Роберте - правая.
Because they're from the other side of the world, Peter, it is so hard to believe that they would have their own stripe of the inconceivable? Поскольку они из другой сторона мира, Питер, в это сложно поверить то, что у них была бы своя собственная полоса неизведанного?
Have you ever had any sense of... another side to him? И вам никогда не казалось, что у него есть другая сторона?
You'd say anything right now because your life depends on it, but what if your side has every intention of our destruction? Ты скажешь всё, что угодно, лишь бы выжить, но что, если ваша сторона все же имеет разрушительные намерения?
Well, don't come crying to me when your side of the bed goes up like dry kindling! Не прибегай ко мне со слезами, когда твоя сторона кровати вспыхнет, как солома!
The spirit of the agreement at the talks that both sides should move simultaneously on an equal footing has been ignored by the United States side and, in the final analysis, this is the main cause of impasse in the solution of the nuclear problem. Американская сторона проигнорировала дух достигнутой на переговорах договоренности о том, что обе стороны должны на основе равенства продвигаться одновременно, а это в конечном счете и является главной причиной тупика в решении ядерной проблемы.
If the United States does not show a positive response to our proposal, we will have no alternative but to consider that the United States side has no will for a genuine dialogue for the solution of the nuclear problem. Если Соединенные Штаты не дадут позитивного ответа на наше предложение, у нас не будет другой альтернативы, кроме как считать, что американская сторона не хочет вести истинный диалог, направленный на решение ядерной проблемы.
Therefore, we will do everything in our power to avoid such incidents, but we are not certain that the opposing side, not dependent on humanitarian convoys because they get their supplies from the neighbouring State, will do the same. По этой причине мы будем делать все от нас зависящее для избежания такого рода инцидентов, не будучи при этом уверены в том, что противная сторона, не зависящая от гуманитарных конвоев, поскольку ее снабжает соседнее государство, поступит аналогичным образом.
Particular concern is aroused by the fact that the NATO Council adopted such decision under the strong influence of uncorroborated assumptions that the Serb side is to blame for the tragedy at the Sarajevo market. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что Совет НАТО принял подобное решение под сильным влиянием неподтвержденных утверждений о том, что в трагедии на рынке в Сараево повинна сербская сторона.
The Yugoslav side cannot uncover what we have already uncovered ourselves publicly in our speeches to the General Assembly and to the Security Council, as well as in our communications with the Secretary-General. Югославская сторона не может сообщить ничего нового в дополнение к тому, что мы сами публично заявили в наших выступлениях в Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности, а также в наших сообщениях на имя Генерального секретаря.
The Azerbaijani side repeats its conviction that, unless the international community, through the United Nations, condemns the invasive actions of Armenia, the latter will continue with impunity its aggression against Azerbaijan, thereby violating international peace and security in the region. Азербайджанская сторона вновь выражает свою убежденность в том, что, если международное сообщество через Организацию Объединенных Наций не осудит агрессивные действия Армении, Армения будет безнаказанно продолжать свою агрессию против Азербайджана, подрывая тем самым международный мир и безопасность в регионе.
The Albanian side could contribute to the solution of current problems, and thereby to the strengthening of peace and stability in this part of the Balkans, if it turned to reason and built up normal good-neighbourly relations based on reality. Албанская сторона могла бы способствовать решению нынешних проблем, а тем самым и укреплению мира и стабильности в этой части Балканского полуострова, если бы она услышала голос разума и начала укреплять добрососедские отношения на основе реальности.
The Government of the Republic of Croatia, whose representatives attended the peace talks in Geneva, can attest to the fact that the Bosnian Croat side never attempted to justify any increase in the size of the proposed Serb "republic" in Bosnia and Herzegovina. Правительство Республики Хорватии, представители которого присутствовали на мирных переговорах в Женеве, могут заверить в том, что боснийская хорватская сторона никогда не пыталась оправдать какое бы то ни было увеличение размеров предлагаемой сербской "республики" в Боснии и Герцеговине.
The Croatian Government sincerely hopes that the Serbian side will finally stop opposing the implementation of the Vance peace plan and relevant Security Council resolutions and comply with their provisions, especially with resolution 871 (1993). Правительство Хорватии искренне надеется на то, что сербская сторона в конечном итоге прекратит сопротивляться осуществлению мирного плана Вэнса и соответствующих резолюций Совета Безопасности и выполнит их положения, в особенности положения резолюции 871 (1993).
The resumption of the military operations has disclosed the true violators of the agreement - the Gudauta side has turned out to be well-prepared to wage a war, being equipped with state-of-the-art weapons, currently at the disposal of the Russian military forces. Возобновление военных операций выявило подлинных нарушителей соглашения: гудаутская сторона оказалась хорошо подготовленной к ведению войны, будучи оснащенной современным оружием, имеющимся в настоящее время в распоряжении российских войск.
I think that it would be a timely and useful move to include an item concerning the responsibility of the Republic of Armenia for the resumption of the military operations, for it is in fact the Armenian side which is constantly flouting its commitments. Думаю, что внесение пункта об ответственности Республики Армения за возобновление военных действий, ввиду того, что именно армянская сторона постоянно нарушает взятые на себя обязательства, было бы своевременным и целесообразным.
Since 1991 the Albanian side has encouraged mass defections to Yugoslavia and the forcible destruction, damage and removal of border signs deeper into Yugoslav territory in which, in addition to Albanian citizens, the official authorities of Albania also took part. Албанская сторона с 1991 года поощряет массовый переход югославской границы и незаконные акты уничтожения, повреждения и снятия пограничных знаков в глубине югославской территории, в которых наряду с албанскими гражданами участвовали также и официальные албанские власти.
The Cambodian side expressed its deep appreciation to the people of Thailand for their firm and continuing support for the peace process in Cambodia and for Thailand's constructive role in the successful implementation of the Paris peace accords. Камбоджийская сторона выразила свою глубокую признательность народу Таиланда за его твердую и неустанную поддержку мирного процесса в Камбодже, а также за ту конструктивную роль, которую Таиланд играет в успешном осуществлении Парижских мирных соглашений.
Croatian side blocked Observation Posts Nos. 25, 26, 32, 33 and 34 to supply water and food. Sisak Хорватская сторона не дает возможности доставить воду и продовольствие в наблюдательные пункты 26, 25, 32, 34 и 33.
The Greek side had accepted this solution at the preparatory meeting held on 3 May 1996, as had the other countries, also owing to the fact that a similar formula had been applied at the previous Balkan meetings (Belgrade 1988, and Tirana 1990). На подготовительной встрече, состоявшейся З мая 1996 года, греческая сторона согласилась с этим решением, так же как и ряд других стран, поскольку такая же формула применялась на предыдущих балканских встречах (Белград - 1988 год и Тирана - 1990 год).
It has become well known that the Kuwaiti side continues to politicize the matter at the expense of peaceful joint working methods, which has been confirmed more than once in the discussions of the tripartite committee. Общеизвестно, что кувейтская сторона по-прежнему политизирует этот вопрос в ущерб мирным методам совместной работы, что неоднократно подтверждалось в ходе работы трехстороннего комитета.
The Bosnian Serb side has imposed tight controls on supplies to the enclaves, particularly on fuel and medical supplies, and has indicated that it will renew hostilities unless the Bosnian Government immediately complies with the provisions of the cessation-of-hostilities agreement. Боснийско-сербская сторона ввела жесткий контроль на поставки в анклавы, в частности поставки топлива и медикаментов, и дала понять, что она возобновит боевые действия, если боснийское правительство не обеспечит немедленное соблюдение положений соглашения о прекращении военных действий.
Apparently, the Croatian side has perceived the recent sluggish and inadequate reaction of the international community, and the Security Council in particular, as an encouragement to continue the policy of aggression and repression against all Serbs living in the occupied region. По всей видимости, хорватская сторона расценивает недавнюю замедленную и неадекватную реакцию международного сообщества, и Совета Безопасности в частности, как поощрение к продолжению политики агрессии и репрессий в отношении всех сербов, проживающих в оккупированном районе.