| It is important to emphasize that the major violator is the Serbian side, though recently the Croatian side has engaged in violations as well. | Важно подчеркнуть, что больше всего нарушений приходится на сербскую сторону, хотя в последнее время хорватская сторона также начала совершать нарушения. |
| At the request of the Cambodian side, the Vietnamese side accepted to assist Cambodia in human resource development. | По просьбе камбоджийской стороны вьетнамская сторона согласилась оказать помощь Камбодже в развитии людских ресурсов. |
| The Chinese side expressed satisfaction regarding the above-mentioned position of the Russian side. | Китайская сторона выразила удовлетворение вышеупомянутой позицией Российской стороны. |
| In this connection, each side has vehemently complained about persistent outside interference in support of the other side. | В этой связи каждая сторона высказывала резкие претензии в отношении непрекращающегося вмешательства извне в поддержку другой стороны. |
| However, the Abkhaz side rejected all previously reached agreements and initiatives of the Georgian side. | Однако абхазская сторона отвергла все ранее достигнутые соглашения и инициативы грузинской стороны. |
| The Croatian side has not stated anything that might seriously contest the arguments presented by the Yugoslav side. | Хорватская сторона не заявила чего-либо такого, что могло бы рассматриваться как серьезное опровержение аргументов, представленных югославской стороной. |
| The Abkhaz side stated that it would not engage in a dialogue with the Georgian side until after the presidential elections in January 2004. | Абхазская сторона заявила, что она не будет вести диалог с грузинской стороной до проведения в январе 2004 года президентских выборов. |
| The Abkhaz side warned that force would be used to prevent any further incursions by the Georgian side into its "sovereign territory". | Абхазская сторона предупредила, что в случае любых дальнейших вторжений грузинской стороны в пределы ее «суверенной территории» будет применена сила. |
| The Abkhaz side stated that this presence was needed in view of the possible security threats from the Georgian side. | Абхазская сторона заявляла, что наличие там этих сил и средств необходимо вследствие возможных угроз для безопасности, создаваемых грузинской стороной. |
| The Georgian side blamed the attack on the Abkhaz side which, in turn, denied its involvement. | Грузинская сторона возложила ответственность за это нападение на абхазскую сторону, которая в свою очередь заявила о своей непричастности к нему. |
| The Georgian side immediately accused the Abkhaz side of being responsible for the incident. | Грузинская сторона немедленно возложила ответственность за этот инцидент на абхазскую сторону. |
| First, the Russian side during past years has repeatedly accused the Georgian side of rapid militarization. | Во-первых, в последние годы российская сторона неоднократно обвиняла грузинскую сторону в ускоренной милитаризации. |
| The other side is French, and that side drinks. | Другая сторона французская и с этой стороны выпивка. |
| A Contracting Party may continue to apply any pre-existing domestic pole side impact requirements using a 5th percentile adult female side impact dummy. | Договаривающаяся сторона может продолжать применять любые существовавшие ранее национальные требования в отношении бокового удара о столб с использованием женского манекена 5го процентиля для бокового удара. |
| The Russian side is ready to pursue a constructive dialogue with the Ukrainian side with a view to resolving the whole range of problems concerning nuclear weapons. | Российская сторона готова и далее к конструктивному диалогу с украинской стороной с целью решения всего комплекса проблем ядерных вооружений. |
| In response to a request from the Cambodian side, the Thai side agreed to favourably consider providing military uniforms to the Cambodian Armed Forces. | В ответ на просьбу камбоджийской стороны тайская сторона согласилась положительно рассмотреть вопрос о предоставлении обмундирования камбоджийским вооруженным силам. |
| The Russian side remains interested in opening consular offices in Uzbekistan, and confirms its readiness to take into account possible similar desires on the part of the Uzbek side. | Российская сторона сохраняет заинтересованность в открытии консульских учреждений в Узбекистане и подтверждает готовность учесть возможные встречные пожелания узбекской стороны. |
| In an official statement on 12 July the Abkhaz side accused the Georgian side of involvement in these tragic incidents and cancelled its participation in the meeting of the Coordinating Council. | В официальном заявлении от 12 июля абхазская сторона обвинила грузинскую сторону в причастности к этим трагическим инцидентам и отменила свое участие в совещании Координационного комитета. |
| In this regard, the Timorese side will continue to work without brothers and sisters from the other side in continuing the process of reconciliation. | В этом плане тиморская сторона будет и дальше работать с нашими братьями и сестрами по другую сторону границы в интересах продолжения процесса примирения. |
| The Russian side refused to give further substantive consideration to the proposals made by the Georgian side, demonstrating a clearly destructive position, and made a decision to introduce the visa regime unilaterally. | Российская сторона отказалась от дальнейшего предметного рассмотрения предложений, выдвинутых грузинской стороной, демонстрируя явно деструктивную позицию, и приняла решение ввести визовой режим в одностороннем порядке. |
| The situation in the area remains calm; however, the Abkhaz side has repeatedly accused the Georgian side of undertaking a military build-up in the Kodori Valley. | Ситуация в районе остается спокойной, тем не менее абхазская сторона неоднократно обвиняла грузинскую сторону в наращивании военного присутствия в Кодорском ущелье. |
| In addition, the Abkhaz side accused the Georgian side of launching, on 25 December, an amphibious operation near the village of Primorsk. | Кроме того, абхазская сторона обвинила грузинскую сторону в том, что она начала 25 декабря морскую десантную операцию около селения Приморское. |
| This side's exactly the same as this side. | Эта сторона точно такая же, как та. |
| The east side of Mount Everest is the least accessible and developed side of the mountain. | Восточная сторона Джомолунгмы является наименее доступной и освоенной из всех склонов вершины. |
| There's a nasty side to films - the business side. | У фильмов есть и отвратительная сторона - бизнес. |