Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
In September 2007, in the Kodori Gorge, Georgian law-enforcement units unarmed an illegal armed gang of separatists, which the Abkhaz side claimed was an anti-terrorist division undergoing training. В сентябре 2007 года в Кодорском ущелье грузинскими правоохранительными подразделениями было разоружено незаконное вооруженное формирование сепаратистов, которое абхазская сторона объявила антитеррористическим отрядом, проходившим соответствующую подготовку.
The Georgian side considers these facts as a logical follow-up to the acts of violence taking place on the territory of Abkhazia, Georgia, in the recent period. Грузинская сторона рассматривает эти факты как логическое продолжение актов насилия, совершавшихся в последний период на территории Абхазии, Грузия.
The Georgian side demands that the Russian Federation comply with its obligations in good faith and abstain from impeding further decisions, essential for meeting all obligations under the ceasefire accord. Грузинская сторона требует, чтобы Российская Федерация добросовестно выполнила свои обязательства и воздерживалась от блокирования принятия дальнейших решений, имеющих существенное значение для выполнения всех обязательств в соответствии с соглашением о прекращении огня.
The Russian side has made clear that it does not agree with the decision to establish sites in Poland and Czech Republic and reiterated its proposed alternative. Российская сторона ясно заявила, что не согласна с решением о создании объектов в Польше и Чешской Республике, и подтвердила предложенную ею альтернативу.
Deriving from the evidence submitted earlier and the responses provided by Moscow, Georgian participants asked for further clarifications from the Russian side. Принимая во внимание ранее представленные доказательства и полученные из Москвы ответы, грузинская сторона обратилась к российской стороне с просьбой дать дополнительные разъяснения.
The Georgian side protested the firing of weapons by the CIS peacekeeping force, allegedly in the direction of the upper Kodori Valley. Грузинская сторона выразила протест в связи с тем, что миротворческие силы СНГ якобы стреляли в сторону верхней части Кодорского ущелья.
As it was anticipated, observers detected no serious violations, which indicates again the Georgian side complies with utmost accuracy with the commitments undertaken by it. Как и следовало ожидать, наблюдатели не выявили никаких серьезных нарушений, что еще раз говорит о том, что грузинская сторона скрупулезно выполняет взятые на себя обязательства.
The Georgian side stated that one of its patrols was attacked while securing the Achamkhara heights in anticipation of a UNOMIG visit to the Kvabchara Valley. Грузинская сторона утверждала, что один из ее патрулей был атакован в то время, когда он занимал Ачамхарские высоты в ожидании посещения МООННГ Квабчарского ущелья.
The Abkhaz side criticized UNOMIG for failing to uncover those heavy weapons and questioned the ability of the international community to contribute to the preservation of peace in the region. Абхазская сторона выступила с критикой в адрес МООННГ за то, что Миссия не смогла обнаружить эту тяжелую боевую технику, и усомнилась в способности международного сообщества внести свой вклад в сохранение мира в этом регионе.
At that meeting, the Georgian side stressed the vital importance of the international community's commitment to the territorial integrity and sovereignty of Georgia as reflected in Security Council resolutions. На этой встрече грузинская сторона подчеркнула жизненно важное значение приверженности международного сообщества обеспечению территориальной целостности и суверенитета Грузии, как это отражено в резолюциях Совета Безопасности.
From 29 February to 5 March, the Abkhaz side conducted military exercises, including in the Ochamchira area, which involved tanks, small arms and mortar firings. С 29 февраля по 5 марта абхазская сторона проводила военные учения, в том числе и на территории Очамчирского района, в ходе которых велась стрельба из танков, стрелкового оружия и минометов.
On 18 March, the Abkhaz side claimed to have shot down a Georgian unmanned aerial vehicle off the coast of Ochamchira. 18 марта абхазская сторона сообщила о том, что над морем у города Очамчира был сбит грузинский беспилотный летательный аппарат.
The Georgian side maintained that patrolling by the CIS peacekeeping force in the restricted weapons zone should be conducted only with prior notification. Грузинская сторона продолжала настаивать на том, что миротворческие силы СНГ должны осуществлять патрулирование в зоне ограничения вооружений только по предварительному уведомлению.
Regarding priorities, the Comorian side expressed its pressing need for assistance to support the health sector, particularly in respect of medical items and equipment. Что касается первоочередности, то коморская сторона высказалась за необходимость принятия срочных мер по оказанию помощи в секторе здравоохранения, особенно в отношении медицинских средств и оборудования.
In this connection, in early December the Abkhaz side announced a strengthening of security measures along the ceasefire line until mid-January 2008. В этой связи абхазская сторона в начале декабря объявила о том, что меры безопасности вдоль линии прекращения огня будут усилены на период до середины января 2008 года.
The Georgian side also claimed that as part of the rotation, the CIS peacekeeping force introduced additional troops and heavy weapons into the zone of conflict. Грузинская сторона заявляла также, что во время ротации миротворческие силы СНГ ввели в зону конфликта дополнительный контингент и дополнительное количество тяжелых вооружений.
Our side has sincerely upheld the non-aggression agreement between the South and the North and this position will not change in the future... «Наша сторона искренне выполняет соглашение между Югом и Севером об отказе от агрессии, и эта позиция в будущем не изменится.
Media: Press gallery on the fifth floor (right side) СМИ: балкон для прессы на пятом этаже (правая сторона).
We emphasize, however, that the European Union's commitment to implementing the package must be matched by the United States side. Однако мы подчеркиваем, что американская сторона должна продемонстрировать такую же приверженность осуществлению этого пакета, какую демонстрирует Европейский союз.
The Russian side has already informed the leadership of United Nations humanitarian agencies that we are interested and ready to participate in the planned international humanitarian operation in the Democratic Republic of the Congo. Российская сторона уже информировала руководство гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций о своей заинтересованности и готовности принять участие в планируемой международной гуманитарной операции в Демократической Республике Конго.
Right, but I think the other side falling apart is slightly more pressing than a late housing fee. Да, но я думала, что другая сторона разрушается и это более актуально, чем штраф за просроченное жилье.
The other side is collapsing, and everyone in it, including me, is going away for good. Другая сторона рушится и всё в ней в том числе и я исчезнет.
Sister, do you enjoy the medical side of things? Сестра, Вам нравится медицинская сторона дела?
Still looking on the bright side, I suppose it means more business for us. Ну, есть и светлая сторона, у нас будет больше клиентов.
Most of us would assume, that with any story such as this, surely there's another side to it. Многие из вас могут подумать, что в такой истории как эта должна быть и другая сторона.