Английский - русский
Перевод слова Side

Перевод side с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сторона (примеров 2809)
And all this time, we thought Chuck got his dark side from his father. Все это время мы думали, что темная сторона у Чака от его отца.
The "UNC" side has continued to conduct war exercises against the Democratic People's Republic of Korea despite protest from the entire Korean people and world peace-loving people. Сторона "КООН" по-прежнему проводила военные маневры, направленные против Корейской Народно-Демократической Республики, несмотря на протесты всего корейского народа и миролюбивых народов мира.
Side 1 of the album ends with: "The following is a series of high-frequency tones..." Первая сторона заканчивается вставкой со словами «The following is a series of high-frequency tones...»
This side or that side? Это сторона или эта?
The wide side's too short. Широкая сторона слишком короткая.
Больше примеров...
Бок (примеров 561)
Ohlsdorfer turns on his side and fixes his eyes stopped on the window. Охлсдорфер поворачивается на бок и его взгляд останавливается на проеме окна.
Japanese submarine slammed two torpedoes into her side, Chief. Японская подлодка всадила 2 торпеды нам в бок.
Several hundred non-governmental organizations and associations, along with traditional and religious communities, are also in the field side by side with the other actors in that campaign. Несколько сотен неправительственных организаций и ассоциаций, а также традиционные и религиозные общины также работают на местах в рамках этой кампании бок о бок с другими действующими лицами.
Roll over on your right side. Повернись на правый бок.
Turn her on her side. Поверните её на бок.
Больше примеров...
Побочный (примеров 242)
Possibly we could say that the side benefit has temporarily become the main outcome. Возможно, мы могли бы сказать, что побочный эффект временно стал основным результатом.
And President Xi Jinping's crackdown on corruption has had the side effect of delaying decision-making and inhibiting new projects. Борьба президента Си Цзиньпина с коррупцией имеет побочный эффект - замедление процесса принятия решений и торможение новых проектов.
Some kind of side effect from this whole process. Некий побочный эффект от всего этого процесса.
Something to do with the scan, some side effect. что-то ищут сканированием, какой-то побочный эффект.
A valuable side effect of military service. Ценный побочный эффект военной службы.
Больше примеров...
Боковой (примеров 300)
We can go out the side entrance. Мы можем выйти через боковой вход.
Sometimes biters get in through the side fence. Иногда ходячие прорываются сквозь боковой забор.
Wait for me by the side door and I'll see Martin doesn't disturb us for a few minutes. Жди меня у боковой двери и я позабочусь, чтобы Мартин не мешал нам в течение нескольких минут.
As a conclusion to the different presentations, GRSP agreed to continue the exchange of information regarding the evaluation of side impact dummies at the next GRSP session. Он изъявил готовность передать представленный материал в секретариат для его размещения на адресной странице GRSP. Подводя итог под этими различными презентациями, GRSP решила продолжить обмен информацией по оценке манекенов для испытаний на боковой удар на своей следующей сессии.
H. Harmonization of side impact dummies in the framework of the 1958 and 1998 Agreements (agenda item 8.8) Н. Согласование характеристик манекенов, используемых при испытаниях на боковой удар в рамках соглашений 1958 и 1998 годов (пункт 8.8 повестки дня)
Больше примеров...
Часть (примеров 610)
Upper side of the mausoleum, which was built in form eight-edged prism, is complemented with a roof in form of a pyramid. Верхняя часть мавзолея, построенная в форме восьмигранной призмы, дополнена крышей в форме пирамиды.
When you bliss the hybrid, her V brain accepts the bliss at a frequency that isn't rejected by her human side. Когда вы даете блаженство гибриду, ее Ви часть мозга принимает блаженство на частотах, которые не отвергает ее человеческая часть.
He also emphasized the need for the Government, consistent with its obligations under the Agreement, to continue to make the contributions to the national side of the budget necessary to ensure the smooth continued functioning of the Chambers and avoid disruption to the judicial process. Он также подчеркнул, что правительству необходимо в соответствии с его обязательствами по соглашению продолжать вносить взносы в национальную часть бюджета, необходимые для обеспечения бесперебойного непрерывного функционирования палат и недопущения нарушения судебного процесса.
There's a section of the wall that was loose, so I lifted it off, and there was this hole in the wall behind it on the other side... it was the kitchen. Там часть стены была пуста, так, что я поднял ее, позади нее было отверстие, а с другой стороны... это была кухня.
The photo below has been taken with a side lighting, that's why the face is in shadows. Так получилось и со снимком, который мы попытаемся улучшить в этом примере: при фотографировании ребенка солнце светило сбоку, и поэтому основная часть лица оказалась в тени.
Больше примеров...
Рядом (примеров 1021)
Failure to maintain the purely civilian and humanitarian character of camps means that civilians can find themselves living side by side with combatants or other armed elements. Неспособность обеспечить чисто гражданский и гуманитарный характер лагерей означает, что гражданские лица могут оказаться вынужденными жить рядом с комбатантами или другими вооруженными элементами.
It's just matching our velocity off the right side. Просто движется рядом на нашей скорости.
I should be at your side. Я должна быть рядом с тобой.
I will stay by your side. Только рядом с тобой.
There's a side to him... when our heads are on the pillow... Когда мы лежим с ним рядом... и никто больше этого не видит, это такая нежность.
Больше примеров...
Борт (примеров 108)
We asked you not to spit over the side. Вас просили не плевать за борт.
Thought I'd be the one to be puking my guts out over the side, and here you are, as green as rotten fish. Думал, что это я буду выплевывать свои кишки за борт, и вот ты сидишь тут зеленая, как тухлая рыба.
The ship's side between Frames 74 and 84 was ripped open down to the lower edge of the armour belt and all the machinery in this area was destroyed. Осмотр показал, что борт между перпендикулярами 74 и 84 был разворочен до нижней кромки броневого пояса, все конструкции в этой части корпуса уничтожены.
And threw him over the side? И выбросили его за борт?
The starboard side scraped the iceberg, buckling the hull in several places and causing rivets to pop out below the waterline, opening the first five compartments (the forward peak tank, the three forward holds and Boiler Room 6) to the sea. Правый борт корабля задела ледяная глыба, пробила корпус в нескольких местах ниже ватерлинии, открыв воде первые пять отсеков (форпик, три трюма и котельную Nº 6).
Больше примеров...
Берегу (примеров 187)
The castle is on the other side of the river. Замок расположен на другом берегу реки.
The Allegro Hotel Tihany Centrum is the only one in the centre of Tihany, which is one of the oldest villages in Hungary, built on the peninsula on the north side of Lake Balaton. Allegro Tihany Centrum - единственный отель, расположенный в центре Тихани, одного из древнейших поселков в Венгрии, выстроенного на полуострове на северном берегу озера Балатон.
Guy spent 16 years working over on the West Side. Парень шестнадцать лет проработал на западном берегу.
There are persistent reports from human rights non-governmental organizations that 19 Congolese RCD officers were arrested and executed at around 10 p.m. on Wednesday 15 May on the other side of the right bank, beyond Tshopo bridge. По сообщениям, поступившим от ряда правозащитных неправительственных организаций, были арестованы и в среду, 15 мая, около 22 часов были казнены на правом берегу вблизи моста через реку Чопо 19 конголезских офицеров - членов КОД.
On the dock, at the other side of the river Tajo, an appointment took place. Встречу назначили на пристани, на другом берегу реки Тежу.(1)
Больше примеров...
Линии (примеров 451)
That's Luna's cousin on his father's side. Это двоюродный брат Луна по отцовской линии.
United Nations agencies and international and non-governmental organizations continued to assist vulnerable groups affected by the conflict on the Abkhaz side of the ceasefire line. Учреждения Организации Объединенных Наций и международные и неправительственные организации продолжали оказывать помощь уязвимым группам населения, затронутым конфликтом, на абхазской стороне линии прекращения огня.
The Abukuma Express Line and the Iizaka Line have a separate entrance on the Northeast side of the station. К экспресс-линии Абукума и линии Иидзака имеется отдельный вход в северо-восточной части станции.
An example of a suitable fixed linear reference for left side door sill pitch angle measurement is illustrated in Figure 9-1 of Annex 9. Пример возможного варианта фиксированной контрольной линии для измерения вертикального угла по отношению к порогу левой двери приведен на рис. 9-1 приложения 9;
The parties agreed to disengage their military forces from the current borderline by 10 km on each side, thus creating a special security area that would be managed by a joint security mechanism. Стороны согласились отвести свои вооруженные силы от нынешней линии прохождения границы на 10 км с каждой стороны, тем самым создавая специальный район безопасности, который будет регулироваться совместным механизмом безопасности.
Больше примеров...
Версию (примеров 129)
I just thought that you should hear her side of things because... Я просто думаю, что тебе следует узнать её версию событий, потому что...
The opposing attorney will ask you questions to hear your side of the story. Адвокат другой стороны будет задавать тебе вопросы, чтобы услышать твою версию.
If you want to keep your job, you are going to tell us your side of the story. Если не хотите потерять работу, расскажите нам свою версию этой истории.
So if I had to guess, I'd say you didn't tell Principal Howard your side? Как я понимаю, ты не рассказал директору Ховарду свою версию?
You have to hear my side of it. Вам нужно выслушать мою версию.
Больше примеров...
Аспект (примеров 58)
There is also a domestic side to this dramatic problem. Существует также внутригосударственный аспект этой острой проблемы.
The other side of the same coin is building and enhancing human security. Другой аспект этой же задачи связан с созданием и укреплением безопасности человека.
The Plan of Action follows the model of the "Web of Institutionalisation", which proposes that the conditions under which gender can be institutionalised are represented by at least thirteen elements, each representing a side of power in the institutional context. План действий следует модели "Сеть институционализации", в которой условия, дающие возможность институционализации гендерных вопросов, предлагается представить по крайней мере 13 элементами, каждый из которых отражает тот или иной аспект соответствующих прав и возможностей в институциональном контексте.
The production aspect is often referred to as the supply side. Производственный аспект часто называется также сферой предложения.
Increasing capacity in order to achieve economies of scale largely ignores the inefficiencies on the demand side, i.e. the energy end-users. При наращивании мощностей с целью достижения эффекта масштаба в значительной степени игнорируется аспект неэффективности со стороны спроса, т.е. со стороны конечных потребителей энергии.
Больше примеров...
Край (примеров 35)
We climbed to the top to see the other side of the world. Мы взобрались на вершину, чтобы посмотреть на край земли.
Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? Зачем же ехать на край света ради встречи с кем-то ужасным?
Short ribs will be removed from the dorsal side of the belly by a straight cut along the length of the belly. Реберный край отделяется от спинной части грудинки прямым разрубом по всей длине грудинки.
There's plenty of work about 40 miles up here, this side of Pixley. В таком случае, в 60 км отсюда, по эту сторону от Пиксли, работы для вас непочатый край.
Straight header with loops is made of thick ornamented fabric. Header can be hung separately or in combination with side curtains made of the same fabric. Верхний край с прямыми петлями сшит из толстой ткани с орнаментом.Верхний край может быть у окна отдельно или вместе со шторами из той же ткани.
Больше примеров...
Грань (примеров 16)
If it's red in the center, that's the red side. ≈сли в центре красный грань будет красной.
Get into that side of it. Найти ту грань этой песни.
Critical response to Dig, Lazarus, Dig!!! was overwhelmingly positive, with reviewers acclaiming the album as both a return to greatness and a new side of the band. Критическая реакция на альбом была исключительно позитивной, рецензенты сошлись на том, что Dig, Lazarus, Dig! возвращает группе её величие и, в то же время, открывает новую грань таланта коллектива.
Someone you liked stopped liking you, and that made you tip over to the other side. Кто-то, кого ты любишь, перестаёт любить тебя, и это толкает тебя через грань, на другую сторону.
To illustrate the steepness of the peak: the north face drops 7,000 feet (2133 m) in approximately three miles (4.8 km), and the southeast side drops 8,000 feet (2438 m) in about seven miles (11.3 km). Чтобы проиллюстрировать крутизну пика: северная грань падает на 7000 футов (2133 м) примерно в трех милях (4,8 км), а юго-восточная сторона падает на 8000 футов (2438 м) примерно за семь миль (11,3 км).
Больше примеров...
Соперники (примеров 2)
Which is exactly what the other side will do. Это то, что точно сделают соперники.
In the following match, the final game of the 1995-96 season, Crowe started his first match for Wolves against Charlton Athletic in May 1996 and scored his side's only goal during a 1-1 draw. В следующем матче, финальной игре сезона 1995/96, Кроу впервые вышел в основе «волков» на матч против «Чарльтон Атлетик» и забил единственный гол своей команды, соперники разошлись вничью 1:1.
Больше примеров...
Принимать сторону (примеров 5)
During the first of the Secret Wars, the Lizard refused to participate on either side of the conflict. В начале Secret Wars (Секретных войн) Ящер отказывался принимать сторону какой-либо из сторон конфликта.
Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? Плохо, что я начинаю принимать сторону Зверя?
My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове.
To keep silent when crimes are grave and responsibilities are clear is not to remain neutral but is to side with the aggressors. Молчать, когда совершаются тяжкие преступления и когда всем ясна ответственность, - это не значит оставаться нейтральным; это значит принимать сторону агрессоров.
Yes, I get that, but in what world is it OK for you to take Mike's side in front of me? Да, я поняла это, но в каком мире правильно для тебя принимать сторону Майка, а не мою?
Больше примеров...
Side (примеров 134)
The film was released on DVD on 3 February 2010 by Wild Side Video. Список; Фильм был выпущен на DVD 3 февраля 2010 года от Wild Side Video.
Side 3: Unknow show in germany (stated so because you can hear Lemmy screaming "Danke" at people and some other words in Deutsch... Side 3: Неизвестное шоу в Германии (можно так сказать, потому что Вы можете услышать Lemmy кричащего "Danke" посетителям и другие слова по немецки...
A logo design from the latter film also became the logo of "Yuming", and was used as the cover of the 1984 album No Side. Дизайн логотипа последнего фильма также стал логотипом «Yuming», а после был использован в качестве обложки альбома No Side (1984).
The album includes several singles from the band's career, including the hit singles "Your Love Is King", "Smooth Operator", "By Your Side", "No Ordinary Love" and "Soldier of Love". В сборник вошло множество синглов из долгой карьеры группы: «Your Love Is King», «Smooth Operator», «By Your Side», «No Ordinary Love» и «Soldier of Love».
After the success of The Dark Side of the Moon, the band were unsure of their future direction and worried about how they would be able to top that record's huge popularity. После успеха знаменитого альбома «The Dark Side of the Moon» группа была не уверена в своем будущем направлении и беспокоилась о том, как остаться на высоте и увеличить популярность записей.
Больше примеров...
Сайд (примеров 101)
My brother owns buildings on the west side. Мой брат владелец здания на Вест Сайд.
What if we imagined the Upper East Side with green roofs, and streams winding through the city, and windmills supplying the power we need? Что, если мы представим Верхний Ист Сайд с зелеными крышами, речками, бегущими через город, и ветряными мельницами, дающими нам необходимую энергию?
As far as I'm concerned, the whole north side is wide open. Я так понимаю район Норт Сайд ждёт не дождётся.
I could eat the whole left side of the Side Street menu right now. Я могу прямо сейчас съесть всю левую сторону меню Сайд Стрит.
There is a private party... at a speak-easy on the South Side. Частная вечеринка... в подпольном кабаке на Соуз Сайд.
Больше примеров...
Сайде (примеров 69)
He's listed at a penthouse on the Upper East Side. Он числится в пентхаусе на верхнем Ист Сайде.
We have to find a spot on the West Side. В Вест Сайде мы хотим подыскать небольшое помещение.
On the Upper East Side, the possibilities are endless. На Верхнем Ист Сайде возможности безграничны.
Whoever cracks this identity-theft ring on the Upper East Side wins this... my Quantico pen. Тому, кто найдет шайку, похищающую личные данные на Верхнем Ист Сайде, достанется... моя ручка из Квантико.
I'm told this type of gang attack is all too common on your East Side. Мне сказали, что в Ист Сайде такое часто случается.
Больше примеров...