| Now I... I like the interactive side of this job. | Пожалуй, мне... нравится интерактивная сторона этой работы. |
| The Thai side welcomed and strongly supported the establishment of the new democratic Cambodian Government and expressed confidence that the latter will attain lasting peace and prosperity in Cambodia. | Таиландская сторона приветствовала и решительно поддержала создание нового демократического правительства Камбоджи и выразила уверенность в том, что оно добьется установления прочного мира и процветания в Камбодже. |
| For UNOMIG to be fully effective on the ground, the Abkhaz side has to fully respect the Mission's freedom of movement at all times. | Чтобы МООННГ могла в полной мере действовать на местах, абхазская сторона должна полностью и постоянно уважать свободу передвижения персонала Миссии. |
| Personalized cancer treatments are the flip side of personalized bioweapons, which means you can attack any one individual, including all the people in this picture. | Индивидуальное лечение рака - это обратная сторона персонализированного биооружия, то есть атаковать можно любого человека, включая всех этих людей на картинке. |
| The Albanian side did not take into consideration the proposal of the Republic of Serbia, relying on relevant promises given by the highest representatives of the US and the EU in support of "supervised independence", i.e. the "Ahtisaari Plan". | Албанская сторона не приняла к рассмотрению предложение Республики Сербия, полагаясь на соответствующие обещания поддержать «независимость под надзором», даваемые самыми высокими представителями США и Евросоюза. |
| I wish to avoid speaking of two independent world organizations existing side by side. | Мне не хотелось бы говорить о двух независимых международных организациях, которые существуют бок о бок. |
| During several days, we worked side by side. | Несколько дней мы работали бок о бок. |
| The Secretary-General concurred with the recommendation of the Redesign Panel that persons working side by side with staff should also have a meaningful means of redress in the case of the violation of their rights, and that such means should be offered by any good employer. | Генеральный секретарь согласился с рекомендацией Группы по реорганизации о том, что люди, работающие бок о бок со штатными сотрудниками, должны иметь надлежащие средства правовой защиты в случае нарушения их прав и что такие средства должен предлагать любой добросовестный работодатель. |
| The Special Rapporteur appreciates, however, that since 2008, the Saint Petersburg authorities have not interfered with the Side by Side festival and that, in 2012, it was held without any problem in Tomsk. | Вместе с тем Специальный докладчик приветствует, что с 2008 года власти Санкт-Петербурга не вмешиваются в проведение фестиваля "Бок о бок" и что в 2012 году он без каких-либо проблем был проведен в Томске. |
| Under intense mortar and machine-gun fire Harden was wounded in his side as he carried one man back to the aid post, which had been set up in one of the houses along the Stationsweg in Brachterbeek. | Под интенсивным артиллерийским и пулемётным огнём Харден, раненый в бок, поспешил отнести одного из раненых к лазарету, располагавшемуся в одном из домов напротив железнодорожной станции. |
| It's been confirmed that it's the unintentional side effect of the Russians striking one of their own satellites. | Было подтверждено, что это ненамеренный побочный эффект от уничтожения русскими своих спутников. |
| You're experiencing a perfectly natural side effect called 'roid rage. | Ты переживаешь абсолютно естественный побочный эффект, называемый стероидной яростью. |
| Apparently the machine Worth is building has ugly side effects. | Очевидно, у устройства Ворта есть гадкий побочный эффект. |
| A side effect of leaning on immunosuppressants | Побочный эффект опоры на иммунодепрессанты |
| Last time I checked, hallucinating was not a side effect of Adreno. | Галлюцинации - это не побочный эффект адрено. |
| I managed to lose them, but one cut me off on a side street. | Я сумел оторваться от них, но один догнал меня на боковой улице. |
| There's a side entrance to the north of the loading dock. | Есть боковой вход к северу от погрузочной платформы. |
| The Schlosshotel Römischer Kaiser is one of Vienna's most traditional hotels, offering an ideal city centre location in a quiet side street of Kärntner Straße. | Schlosshotel Römischer Kaiser - это один из самых традиционных венских отелей, идеально расположенный в центре города на тихой боковой улочке Кернтнерштрассе. |
| passport or credit card number. After the registration, please, authorize in the Russian Casino site, go to Lobby by pressing the button Play on the left side panel and launch the right game. | После регистрации, пожалуйста, аутентифицируйтесь на сайте Русского казино, перейдите в Лобби, нажав кнопку Играть на левой боковой панели сайта, и запустите нужную игру. |
| Side impact - Side Impact Child Dummy Development CLEPA | Боковой удар - разработка манекена ребенка для проведения испытания на боковой удар |
| There's definitely this side of me That's nervous about this week. | Во мне определенно есть какая-то часть, которая нервничает по поводу этой недели. |
| In the meantime, they are asking people to avoid the east side of town... | Но до тех пор они рекомендуют населению избегать поездок в восточную часть города. |
| However, the Abkhaz side alleges that part of the criminal activity on their side of the river is carried out by former Rescue Corps members fleeing the spate of arrests that followed the attempt on the life of the Georgian Head of State at the end of August. | Однако абхазская сторона утверждает, что какая-то часть преступлений на их стороне реки совершается бывшими членами Корпуса спасателей, которые бежали от волны арестов после покушения на жизнь главы государства Грузия, совершенного в конце августа. |
| And when you go to the pristine side, did this ever bleach? | Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело? |
| Since most external debt is owed by the public sector, the resulting difficulties are as much on the fiscal side as related to the balance of payments. | Поскольку основная часть внешней задолженности приходится на долю государственного сектора, в бюджетно-финансовой сфере возникли не меньшие трудности, чем в сфере платежного баланса. |
| I know it wasn't easy being there by my side during those treatments. | Я знаю, что было тяжело находиться рядом во время химиотерапии. |
| You have not slept by my side. | Ты не спал рядом со мной. |
| I believe that everywhere where people so desire they must have the right to receive in-depth knowledge in a regular public school about their religious tradition, and also basic knowledge about the views and convictions of those living side by side with them. | На мой взгляд, везде, где люди этого желают, они должны иметь право получать в общедоступной школе глубокие знания о своей религиозной традиции, а также основные сведения о взглядах и убеждениях тех, кто живет рядом. |
| He admits his love for her, and Daenerys orders him to find a cure and return to her so he can be by her side when she conquers Westeros. | Он признаётся ей в любви и начинает уходить, Дейенерис эмоционально приказывает ему найти лекарство и вернуться к ней, чтобы он смог быть рядом с ней, когда она завоюет Вестерос. |
| These answers were reinforced by papers presented to the mission, prepared by a number of scholars and officers of the Ministry of Trade, discussing the technical side of the elections and highlighting possible means to produce a voter's list. | В подтверждение этих ответов они представили миссии документы, подготовленные рядом ученых и сотрудников министерства торговли, в которых обсуждается техническая сторона выборов и указываются возможные способы подготовки списков избирателей. |
| I could jump over the side. | Вот возьму и прыгну за борт. |
| And the side just, like, breaks... | И тогда борт, типа, порвало... |
| Get it up to port side. | Поднимай на левый борт. |
| Let's just start with why a woman jumped over the... side of your ship, and you did nothing to stop it. | Может начнем с того, почему эта женщина прыгнула за борт, а вы её не остановили. |
| Several yachts were sailing side by side far out at sea. | Несколько яхт плыли борт к борту далеко в море. |
| Thousands of English are forming up on the far side of the river. | Тысячи англичан строятся на дальнем берегу реки. |
| The Parties disagree on the extent to which the populations likely to be affected by the construction of the Orion (Botnia) mill, particularly on the Argentine side of the river, were consulted in the course of the environmental impact assessment. | Стороны расходятся во мнениях относительно того, в какой степени население районов, которые могут быть затронуты строительством завода «Орион (Ботния)», особенно расположенных на аргентинском берегу реки, было опрошено в ходе оценки экологических последствий. |
| At the same time they were conversing, English troops unsuccessfully attacked Zutphen's sconce on the other side of the IJssel, which was defended by Count Herman van den Bergh with some men. | Пока они беседовали, английские войска безуспешно атаковали форт Зютфена на другом берегу Эйссела, который защищал отряд графа Германа ван ден Берга. |
| After meeting up, they marched west until they reached the city of Diamante on the east side of the Paraná River in the middle of December 1851. | Соединившись в условленной месте, они двинулись на запад, и в середине декабря 1851 года достигли города Диаманте, который находится на восточном берегу реки Парана. |
| At the end of the canyon, after the last lake on the right side near cliffs is a source of karst water and 30 m away is also a source of water that has water all year long. | В конце каньона, после последнего озера на правом берегу возле скалы находится карстовый источник и ещё один в 30 м дальше, который не иссякает круглый год. |
| The Perlmans on my mother's side. | Перельманы, это по линии матери. |
| The deflection at the left hand side, mid-line and right hand side of the mobile deformable barrier will be plotted with respect to time. | 6.6.3.3 Величины смещения с левой стороны, по осевой линии и с правой стороны подвижного деформирующегося барьера откладываются на графике по времени. |
| However, the actress herself points out that originally (with emphasis on the second syllable) it was the surname of her great-grandmother from her mother's side, of French origin. | Сама актриса, однако, указывает, что исходно Тома́ (с ударением на втором слоге) была фамилией её прабабушки по материнской линии, французского происхождения. |
| It is also used to describe situations when all the planets are on the same side of the Sun although they are not necessarily in a straight line, such as on March 10, 1982. | Например, когда все планеты находятся по одну сторону от Солнца, как это произошло 10 марта 1982 года, хотя они не обязательно расположены по прямой линии. |
| I again urge both parties to do their utmost to prevent violations of the Blue Line, to act with maximum restraint and to refrain from taking any measures close to the Blue Line that could lead to misunderstandings or be perceived by the other side as provocative. | В связи с этим я призываю обе стороны сделать все возможное для предотвращения нарушений «голубой линии», проявлять максимальную сдержанность и не допускать вблизи от «голубой линии» каких-либо действий, которые могли бы привести к недоразумению или быть восприняты другой стороной как провокационные. |
| Before you go on about exigent circumstances, let me hear my client's side of the story. | До того, как ты будешь распространяться о срочных обстоятельствах, позволь мне услышать версию событий от моего клиента. |
| Fredro detailed the concept of the release in an interview on White Label Radio : ... We giving you our side of this story. | Фредро подробно описал концепцию релиза в интервью White Label Radio: «... Мы рассказываем нашу версию происходящего. |
| Bernadette. She was so mad at me, she wouldn't even listen to my side of the story. | Она была так зла на меня что даже не стала бы слушать мою версию событий. |
| He feared that partiality about the events would lead each country of the former Yugoslavia to present only their side of the story in their Information Centre. | Он выразил опасения относительно того, что предвзятое освещение событий приведет к тому, что каждая страна бывшей Югославии будет излагать в своих информационных центрах только свою версию развития событий. |
| Give us your side of the story. | Расскажи свою версию дела. |
| And as an economist, we can also look at that side of the story. | И как экономисты, мы не можем проигнорировать этот аспект. |
| Should there be no further conflict, 36 investigations will have to be completed before she can report to the Security Council that the investigations side of her mandate has been brought to a close. | Если не произойдет никаких новых конфликтов, 36 расследований будут завершены, и тогда она сможет доложить Совету Безопасности о том, что связанный с расследованием аспект ее мандата выполнен. |
| Statements that "the Georgian side has raised only one issue - the sovereignty and territorial integrity of Georgia - to an absolute, whereas there are other aspects, including the humanitarian situation in Abkhazia" are bewildering. | Вызывают недоумение высказывания о том, что «грузинская сторона возводит в абсолют только один аспект - суверенитет и территориальную целостность Грузии. |
| She welcomed the conclusion of the protocol on explosive remnants of war, which addressed the corrective side of the problem, and stressed the need to turn now to the preventive side by developing weapons-specific measures to improve the reliability of munitions. | Она приветствует заключение протокола по взрывоопасным пережиткам войны, который урегулирует коррективный аспект проблемы, и подчеркивает необходимость обратиться теперь к превентивному аспекту за счет разработки оружейно-специфических мер с целью повышения надежности боеприпасов. |
| And as an economist, we can also look at that side of the story. | И как экономисты, мы не можем проигнорировать этот аспект. |
| Going off to the other side of the world to protect your country. | Отправляешься на другой край света, чтобы защищать свою страну. |
| Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? | Зачем же ехать на край света ради встречи с кем-то ужасным? |
| And I was going for a walk along Route 7A, you know, and I saw this car over the side by the ravine that runs alongside it about half a mile past the mini-mart where I bought those stale Oreos once. | Ну и пошел погулять вдоль дороги 7А, во-от, и увидел ту машину через край ущелья, того что вдоль дороги через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики. |
| The left side's too low. | Левый край слишком низко. |
| You know, especially with the baby and you being the only family on my side, anyways. | Ну знаешь, особенно теперь, когда у меня ребенок а ты его единственная родня, по край ней мере, с моей стороны. |
| I've gone to the dark side, and I have no fear. | Я перешёл грань, и во мне больше нет страха. |
| It's a fine line, - but I'll stay on the right side of it. | Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне. |
| The blue beam undergoes total internal reflection from the front of prism A and exits it through a side face. | Синий луч внутри призмы полностью подвержен внутреннему отражению от входной плоскости призмы А и выходит из неё через нижнюю грань. |
| Someone you liked stopped liking you, and that made you tip over to the other side. | Кто-то, кого ты любишь, перестаёт любить тебя, и это толкает тебя через грань, на другую сторону. |
| To illustrate the steepness of the peak: the north face drops 7,000 feet (2133 m) in approximately three miles (4.8 km), and the southeast side drops 8,000 feet (2438 m) in about seven miles (11.3 km). | Чтобы проиллюстрировать крутизну пика: северная грань падает на 7000 футов (2133 м) примерно в трех милях (4,8 км), а юго-восточная сторона падает на 8000 футов (2438 м) примерно за семь миль (11,3 км). |
| Which is exactly what the other side will do. | Это то, что точно сделают соперники. |
| In the following match, the final game of the 1995-96 season, Crowe started his first match for Wolves against Charlton Athletic in May 1996 and scored his side's only goal during a 1-1 draw. | В следующем матче, финальной игре сезона 1995/96, Кроу впервые вышел в основе «волков» на матч против «Чарльтон Атлетик» и забил единственный гол своей команды, соперники разошлись вничью 1:1. |
| During the first of the Secret Wars, the Lizard refused to participate on either side of the conflict. | В начале Secret Wars (Секретных войн) Ящер отказывался принимать сторону какой-либо из сторон конфликта. |
| Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? | Плохо, что я начинаю принимать сторону Зверя? |
| My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
| To keep silent when crimes are grave and responsibilities are clear is not to remain neutral but is to side with the aggressors. | Молчать, когда совершаются тяжкие преступления и когда всем ясна ответственность, - это не значит оставаться нейтральным; это значит принимать сторону агрессоров. |
| Yes, I get that, but in what world is it OK for you to take Mike's side in front of me? | Да, я поняла это, но в каком мире правильно для тебя принимать сторону Майка, а не мою? |
| Eternal Champions: Challenge from the Dark Side was noted for its impressive use of the system's hardware as well as its violent content. | Игра Eternal Champions: Challenge from the Dark Side была отмечена критиками за «впечатляющее» использование аппаратного обеспечения системы, а также за её жестокое содержимое. |
| Dylan went on to release the politically charged The Times They Are a-Changin' and the more lyrically abstract and introspective Another Side of Bob Dylan in 1964. | В 1964 году последовало издание политизированного The Times They Are a-Changin' и более абстрактного Another Side of Bob Dylan. |
| They also appeared on Johnny Rivers' hits, including "Poor Side of Town" "Baby I Need Your Loving" and "The Tracks of My Tears". | Далее была партия в ряде хитов Джонни Риверса - в том числе его легендарного «Роог Side of Town», кавер-версии «Baby I Need Your Loving» и «The Track of My Tears». |
| Rivera recorded two albums with the band, Passage to the Other Side and Year of the Witch. | На его место пришёл Джеймс Ривьера из группы Helstar, с которым было записано два альбома - «Passage To The Other Side» и «Year Of The Witch». |
| Might & Magic: The World of Xeen (comprising Clouds of Xeen and Dark Side of Xeen) was reviewed in 1994 in Dragon #201 by Sandy Petersen in the "Eye of the Monitor" column. | Might & Magic: The World of Xeen (комбинация Clouds of Xeen and Dark Side of Xeen) стала предметом рассмотрения в журнале Dragon #2011994 года. |
| Apparently the upper east side feels the same way about you. What's up Dan Vanessa? | видимо верхний ист сайд чувствует тоже самое к тебе как дела, Дэн, Ванесса |
| Well, she and I shared a cab that day, and it dropped her off at a building off the West Side highway. | Ну, мы с ней ехали в тот день на одном такси, и она вышла у дома на шоссе Вест Сайд. |
| Chicago, near South Side. | Чикаго, Саут Сайд. |
| Facing forward the right side is referred to as starboard and the left side as port. | Так, правый борт принято называть starboard side (старборд сайд), а левый - port side (порт сайд). |
| You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood - that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches. | Можно назвать их соседними окрестностями, такими же своеобразными, как Трайбека, Аппер Ист Сайд и Инвуд - лесными массивами, и болотами, и океанической средой, и пляжами. |
| Home invasion went sideways on the West Side. | Вторжение в дом, произошедшее с боковой двери на Вест Сайде. |
| Have you been to Lower East Side yet? | Ты уже была в Нижнем Ист Сайде? |
| A bunch of bad-egg bruisers that cause mayhem on the South side. | Это кучка громил, ставших причиной хаоса в Саут Сайде. |
| Taken in a carjacking on the West Side. | Угнан на Вест Сайде. |
| Okay. There's a power grid terminal on the West Side. | Итак, в Вест Сайде есть електростанция. |