The Russian side has consistently made efforts in this direction. | Российская сторона последовательно предпринимает усилия в этом направлении. |
Only for, like, nine seconds, but I got the specs for the bug and its intended location - the south side of the ambassador's office. | Только на девять секунд, но я нашла теххарактеристики жучка и его предполагаемое местонахождение - южная сторона кабинета посла. |
During consultations in late July and September, the Georgian side stressed to my Special Representative that it might be more beneficial to convene the Council at a later time. | В ходе консультаций в конце июля и сентябре грузинская сторона подчеркнула моему Специальному представителю, что, возможно, было бы полезнее созвать Совет в более поздний срок. |
Side A. We're a community of outdated robots who refused to upgrade... And came here- | Сторона А. Мы - сообщество устаревших роботов, отказавшихся от модернизации... и прибывших сюда... |
Soon, it will be too far gone for either side to be able to claim victory. | И вскоре раскол разрастется настолько, что ни одна сторона не сможет заявить о своей победе. |
For centuries, various minority communities had lived side by side peacefully with the Azerbaijani people. | В течение столетий различные общины меньшинств жили бок о бок в мире с азербайджанским народом. |
The vision of two States living side by side within secure and recognized borders remains valid and is perhaps more attainable now than at any other time. | Концепция двух государств, живущих бок о бок друг с другом в пределах безопасных и признанных границ, остается актуальным и, возможно, сейчас оно как никогда достижимо. |
Ohlsdorfer turns on his side and fixes his eyes stopped on the window. | Охлсдорфер поворачивается на бок и его взгляд останавливается на проеме окна. |
My left side went numb. | Мой левый бок онемел. |
Enough of these walls, whisperings... days lived through side by side... pacing these corridors, maintaining our distance... yet these fingers were meant to entwine... these mouths... | Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать, - Эти губы, созданные чтобы... |
It's a side effect of the poison in the alpha bite. | Это побочный эффект от яда после укуса альфы. |
She's got a nice side business going as an expert witness. | Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
However, as a side effect of this enhancement, Copycat began to lose her memory and was unable to hold any solid form for long periods of time. | Однако был побочный эффект этого улучшения, Подражательница начала терять свою память и не могла долго сохранять твёрдую форму тела. |
It was after I left that they realized that prolonged exposure to the pulse has a horrible side effect. | Это было после того, как я оставил это, они поняли что длительное воздействие импульса Имеет ужастный побочный эфект |
Side effect of the meds! | Побочный эффект от лекарств! |
Sometimes biters get in through the side fence. | Иногда ходячие прорываются сквозь боковой забор. |
Reagan, cover the side entrance. | Рэйган, ты на боковой вход. |
Four of the five aircraft were converted to the Combi-Freighter standard with a reinforced floor and side opening cargo door. | Четыре из пяти самолётов были переоборудованы в вариант Combi-Freighter («комбинированный транспортный самолёт») с усиленным полом и боковой погрузочной дверью. |
The dance lift, the press lift, the twist lift, the side by side jump, the throw jump. | Подъем в танце, силовой подъем, подъем во вращении, ПАРНОЕ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ ДВИЖЕНИЯ И ПОДЪЕМЫ боковой прыжок, бросок в прыжке. |
1.2. The dimensions and masses of the side impact dummy represent a 50th percentile adult male, without lower arms. | 1.2 Размеры и массы манекена для испытания на боковой удар, выполненного без предплечий и кистей рук, соответствуют 50-му процентилю по взрослым лицам мужского пола. |
And you should see his side. | И вы должны увидеть его часть. |
The Serbian side must, of course, play its part in that regard. | Разумеется, свою часть пути должна пройти и сербская сторона. |
The third setback, on the east side, relates to 330 North Wabash building (formerly known as IBM Plaza). | Третья часть - под 330 North Wabash building (ранее известный как IBM Plaza). |
Beam grazed the side of the tower before the shield was closed. | Луч попал в часть башни перед тем, как щит полностью накрыл город. |
When you bliss the hybrid, her V brain accepts the bliss at a frequency that isn't rejected by her human side. | Когда вы даете блаженство гибриду, ее Ви часть мозга принимает блаженство на частотах, которые не отвергает ее человеческая часть. |
They will bury us side by side. | И тогда нас обоих похоронят рядом! |
This is about you and Darius sitting side by side. | Дело в тебе и Дариусе, который будет рядом. |
There's a side to him... when our heads are on the pillow... | Там рядом с ним... когда наши головы были на одной подушке... |
These answers were reinforced by papers presented to the mission, prepared by a number of scholars and officers of the Ministry of Trade, discussing the technical side of the elections and highlighting possible means to produce a voter's list. | В подтверждение этих ответов они представили миссии документы, подготовленные рядом ученых и сотрудников министерства торговли, в которых обсуждается техническая сторона выборов и указываются возможные способы подготовки списков избирателей. |
Just sticking' out the side of my nose. | Просто торчит рядом с носом. |
And the side just, like, breaks... | И тогда борт, типа, порвало... |
Sometime last night, Mr. Lucky there got tied to that chair, noose was dropped over his neck and he's heaved over the side. | Прошлой ночью Мистер Лаки был привязан к стулу, на шее была петля и он прыгнул за борт. |
A few weeks after I came on board, I was jumping off the boat and I hit the side. | Спустя несколько недель, как я попала на борт, я прыгнула с лодки и ударилась о борт. |
Nearly fell over the side. | Я чуть не выпал за борт. |
The starboard side scraped the iceberg, buckling the hull in several places and causing rivets to pop out below the waterline, opening the first five compartments (the forward peak tank, the three forward holds and Boiler Room 6) to the sea. | Правый борт корабля задела ледяная глыба, пробила корпус в нескольких местах ниже ватерлинии, открыв воде первые пять отсеков (форпик, три трюма и котельную Nº 6). |
We've now got an hour-long river crossing, and we'll just have to see what's on the other side. | Теперь нам предстоит часовое пересечение реки, и мы увидим, что там на другом берегу. |
It is understood that the sword, forged by the side of the Urals, was later raised by Motherland in Stalingrad and dropped after the Victory in Berlin. | Подразумевается, что меч, выкованный на берегу Урала, потом был поднят Родиной-матерью в Сталинграде и опущен после Победы в Берлине. |
An alternative settlement was established by Capt. David Collins 5 km to the south in 1804 in Sullivans Cove on the western side of the Derwent, where fresh water was more plentiful. | Альтернативное поселение Салливанс-Коув было основано капитаном Дэвидом Коллинзом в 1804 году в пяти километрах южнее на западном берегу, где было больше источников питьевой воды. |
On March 14, Jean-Baptiste Chasseur, a miller living downstream from the city, entered Quebec and informed Carleton that there were 200 men on the south side of the river ready to act against the Americans. | 14 марта мельник Жан-Батист Шассёр, живший ниже по течению реки от города, сообщил Карлтону о том, что 200 человек на южном берегу реки готовы бороться с американцами. |
The brand new 4-star Novotel Budapest Danube hotel is located on the banks of the Danube on the Buda side of Budapest in the vicinity of Buda Castle. | 4-звёдный новенький отель Novotel Budapest Danube ожидвет своих гостей в Будапеште с панорамой венгерского Парламента (Parlament), на берегу Дуная, вблизи достопримечательностей центра города и Будайской крепости. |
Rusudan's ancestors by the paternal side were physicists. | Предки Русудан по отцовской линии были физиками. |
Good teeth run in my mother's side of the family. | Хорошие зубы достались мне по материнской линии. |
On 12 August, Abkhaz armed personnel entered the Ganmukhuri and Khurcha pockets north of the Inguri River on the Zugdidi side of the ceasefire line. | 12 августа абхазские вооруженные силы вошли в Ганмухурийский и Хурчинский секторы к северу от реки Ингури на зугдидской стороне линии прекращения огня. |
In some areas on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line, joint patrolling by Abkhaz militia, local residents and the CIS peacekeeping force helped to reduce the level of lawlessness. | В некоторых местах на находящейся под абхазским контролем стороне линии прекращения огня совместные патрули с участием абхазской милиции, местных жителей и сотрудников миротворческих сил СНГ помогли снизить уровень беззакония. |
While this approach is possible for incidents that occur along the ceasefire line, the parties, particularly the Abkhaz side, do not permit joint investigations in other areas. | Хотя такой подход применим к инцидентам, происходящим вдоль линии прекращения огня, стороны, и особенно абхазская сторона, не позволяют проводить совместные расследования в других районах. |
CONNOR: The Kings will want to know your side of the story. | Короли захотят услышать твою версию произошедшего. |
If you're not going to let me tell my side of the story... | ≈сли ты не дашь рассказать мне свою версию... раньЄ не верси€, а просто враньЄ. |
Each side will argue its own version. | Каждая из сторон выдвигает свою версию. |
So if I had to guess, I'd say you didn't tell Principal Howard your side? | Как я понимаю, ты не рассказал директору Ховарду свою версию? |
Jeff, having heard Pierce's side of the story, the only humane thing to do would be to give you a C and let him do his presentation alone, if that sounds fair to you. | Джефф, я выслушал версию Пирса и считаю наиболее гуманным решением поставить тебе тройку и разрешить ему провести презентацию одному, согласен? |
That is the human side of the small arms debate, which has a deep impact also on children. | Таков гуманитарный аспект дискуссии по вопросу о стрелковом оружии, которая также оказывает заметное влияние на детей. |
There is also a domestic side to this dramatic problem. | Существует также внутригосударственный аспект этой острой проблемы. |
However, I wish to take a moment to urge a closer look at the human side of this tragedy. | Тем не менее, я хотел бы, чтобы мы более пристально взглянули на гуманитарный аспект этой трагедии. |
Migration had a positive side, however, in the form of remittances from Guyanese abroad, which had helped to fund local investments. | Между тем миграция имеет и позитивный аспект, который связан прежде всего с переводом заработной платы гайанцами, находящимися за границей. |
The way we respond to certain medication is also influenced by our genes, which can explain the high level of undesirable side effects to medication and the ineffectiveness of treatments when we do not take our genetic make-up into account. | Наша манера реагировать на медикаменты таким же образом связана с генами. Высокий уровень нежелательных/ побочных/ эффекто, а также недостаточная эффективность медикаментов при лечении некоторых видов заболеваний объясняется тем, что генетический аспект не принимается во внимание. |
This side isn't your world. | Этот край - не твой мир. |
Your way's to burst in here with a one-way ticket to the other side of the world. | Ты примчалась сюда с билетом на край света в один конец. |
It's pulled in at the side of the track. | Гонщик съезжает на край трассы. |
that will slop over the side of the glass. | которая выплеснется через край стакана. |
On January 24, the First Seimas (parliament of Lithuania) accepted the petition thus formalizing the incorporation of the Klaipėda Region on the Lithuanian side. | 24 января парламент Литвы принял декларацию, таким образом, формально Клайпедский край вошёл в состав Литвы. |
I feel like I've discovered this whole new side of me. | Я как будто открыл в себе новую грань. |
She's trying to cross to the other side? | Думаете, она попытается пересечь грань? |
Gradually the side of fine love was erased and has turned to a change of material interests of a weak half of mankind. | Постепенно грань прекрасной любви стерлась и превратилась в разменную монету материальных интересов слабой половины человечества. |
Someone you liked stopped liking you, and that made you tip over to the other side. | Кто-то, кого ты любишь, перестаёт любить тебя, и это толкает тебя через грань, на другую сторону. |
Beginning on 4 June, naval warships from the south Korean side infiltrated our territorial waters of the West Sea of Korea daily, thus bringing the situation to the brink of war, while hampering our servicemen in their routine duties. | Начиная с 4 июня южнокорейские военные корабли ежедневно проникали в наши территориальные воды в Западно-Корейском заливе, что поставило ситуацию на грань войны и препятствует выполнению нашими военнослужащими их обычных обязанностей. |
Which is exactly what the other side will do. | Это то, что точно сделают соперники. |
In the following match, the final game of the 1995-96 season, Crowe started his first match for Wolves against Charlton Athletic in May 1996 and scored his side's only goal during a 1-1 draw. | В следующем матче, финальной игре сезона 1995/96, Кроу впервые вышел в основе «волков» на матч против «Чарльтон Атлетик» и забил единственный гол своей команды, соперники разошлись вничью 1:1. |
During the first of the Secret Wars, the Lizard refused to participate on either side of the conflict. | В начале Secret Wars (Секретных войн) Ящер отказывался принимать сторону какой-либо из сторон конфликта. |
Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? | Плохо, что я начинаю принимать сторону Зверя? |
My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
To keep silent when crimes are grave and responsibilities are clear is not to remain neutral but is to side with the aggressors. | Молчать, когда совершаются тяжкие преступления и когда всем ясна ответственность, - это не значит оставаться нейтральным; это значит принимать сторону агрессоров. |
Yes, I get that, but in what world is it OK for you to take Mike's side in front of me? | Да, я поняла это, но в каком мире правильно для тебя принимать сторону Майка, а не мою? |
Vreeland later released another remix album, FZ: Side Z, and all three albums were included in the August 2013 Game Music Bundle 5. | В мае был выпущен второй ремикс-альбом под названием FZ: Side Z. В августе все три альбома были выпущены в составе Game Music Bundle 5. |
In 1979, the album The Other Side of the Road was released, entirely recorded in Australia. | В 1979 году вышел альбом The Other Side of the Road, полностью записанный в Австралии. |
Front, Back & Side to Side lyrics by U.G.K. | Òåêñò ïåñíè Front, Back & Side to Side îò U.G.K. |
The fourth side of the record was named "Side Chaff", an admission that the songs present were the leftover songs. | Четвёртая сторона альбома была названа «Side Chaff», в признание того, что песни, присутствующие на этой стороне были неиспользованным остатком. |
In the 1920s and 1930s, Oberhardt was among the best-known and most popular illustrators in the U.S especially "The East Side" magazine since its inception in 1909. | В 1920-х-1930-х годах Оберхардт был одним из самых известных и самых популярных иллюстраторов в США, чаще всего сотрудничал с журналом «The East Side» с момента его создания в 1909 году. |
The losers pay for dinner and drinks at Side Street. | Проигравший оплачивает ужин и выпивку на Сайд. |
Within the colorful tempo of New York City's Upper West Side, the Hotel Beacon welcomes visitors to this unique neighborhood. | Отель Beacon расположен в уникальном и красочном районе Нью-Йорка - Аппер Уэст Сайд. |
White male just checked into a South Side clinic about a half hour ago, two bullet wounds. | Белый мужчина, только что обратился за помощью в клинику на Саут Сайд, около получаса назад, два пулевых ранения. |
The Gem Hotel - SoHo is a beautiful, boutique-style hotel that is walking distance from many historic New York City districts, such as Wall Street, Chinatown, Little Italy, SoHo neighborhood and the Lower East Side neighborhood. | The Gem Hotel - SoHo - это красивый бутик-отель, расположенный в нескольких минутах ходьбы от множества старинных районов Нью-Йорка, таких как Уолл Стрит, Чайна-таун, Литл Итали, Сохо и Лоуэр Ист Сайд. |
And I was taking care of people who were dying and their families in the South Side of Chicago. | Я оказывал помощь умирающим и их семьям в районе Саут Сайд города Чикаго. |
So you live on the lower east side, and you've never heard of a Chinese plumber. | Значит ты живешь в Нижнем Ист Сайде, и ты никогда не слышала о Китайском сантехнике? |
She made it pretty clear that life in the Upper East Side was too much for her. | Она ясно дала понять, что жизнь в Верхнем Ист Сайде - это слишком для нее. |
I thought having a rent-controlled apartment on the Upper West Side was half the reason she agreed to marry me. | Я думал, что мои планы снять квартиру в Верхнем Вест Сайде повлияли на её решение - выйти за меня. |
Michael's threatening to put the beach house on the market if I don't release my claim on the West Side walk-up. | Майкл угрожает выставить пляжный дом на продажу, если я не отзову иск на квартиру на Вест Сайде. |
We're here at The Shop Around The Corner, the West Side children's bookstore on the verge of having to close its doors because the big bad wolf, Fox Books, has opened nearby wooing customers with its sharp discounts and designer coffee. | Мы в Вест Сайде возле "Магазина за углом", где торгуют детскими книгами он может закрыть свои двери, потому что большой и злой волк, книжный дом "Фокс", распахнул пасть заманивая покупателей скидками и кофе. |