Английский - русский
Перевод слова Side

Перевод side с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сторона (примеров 2809)
The Yugoslav side expresses its readiness again to solve all outstanding issues in bilateral relations by peaceful and political means. Югославская сторона вновь выражает свою готовность урегулировать все нерешенные вопросы в двусторонних отношениях мирными и политическими средствами.
But in September, the United States side broke off the working-level talks. Однако в сентябре американская сторона прервала переговоры на рабочем уровне.
But with his intelligence comes a dark side. Но у его интеллекта есть и обратная сторона.
Vader was seduced by the dark side of the Force. Вейдера совратила темная сторона Силы.
The other side is collapsing, and everyone in it is going away. Другая сторона разрушается, и все внутри вместе в ней.
Больше примеров...
Бок (примеров 561)
Instead, the Middle East requires an agreement that will enable us to live side by side in peace and security. Вместо этого Ближнему Востоку нужно соглашение, которое позволит нам жить бок о бок в мире и безопасности.
Senator Trayvis was there, fighting side by side with us. Там ещё был сенатор Тревис, и он сражался с нами бок о бок.
When they turned Grandmother's body around they found that the other side had rotted Когда её перевернули на другой бок, все увидели, что другая сторона уже начала разлагаться.
Niki Lauda and James Hunt, side by side on the front of the grid, go away absolutely as one! Ники Лауда и Джеймс Хант бок о бок во главе стартовой решетки, стартуют абсолютно синхронно!
"As Mike rolls over on his side to go back to sleep,"his dog comes over and starts licking his face. "Когда Майк переворачивается на бок чтобы спать дальше, приходит его собака и начинает лизать ему лицо."
Больше примеров...
Побочный (примеров 242)
What if it's a side effect of the V-9? Что если это побочный эффект Скорости-9?
I sent an email out to everyone in this area That this might be a side effect To my new allergy medication I'm on. Я разослала письма всем в этом помещении, что у моих новых таблеток от аллергии может быть побочный эффект.
A beneficial side effect, I suppose. Пожалуй, полезный побочный эффект.
It's a side effect. Это - побочный эффект.
But it's also had a stunning side effect, and it wasn't until recently that I fully understood it, that I understood that saying yes to playing with my children likely saved my career. С этим был связан потрясающий побочный эффект, и только недавно я полностью осознала, что моё «да» в тот раз, когда дети попросили меня поиграть, скорее всего, спасло мою карьеру.
Больше примеров...
Боковой (примеров 300)
To remedy this, Mazda engineers added a water jacket passage into the side housing. Чтобы решить эту проблему, инженеры Mazda добавили водяную рубашку в боковой корпус.
Reade... you're the side entrance. Рид... на тебе боковой вход.
Two exterior side surface and the inside is red crepe system and elegant finish make the combined system 金紗 same red. Два внешних боковой поверхности и внутри системы красной креп и элегантная отделка сделать комбинированную систему 金 纱 же красного цвета.
The inventive method for scanning images of a microrelief consists in scanning individual rectangular fragments of the object side surface by means of a video camera provided with a CCD matrix, in processing the thus obtained data items and in synthesising an entire involute. Способ сканирования изображений микрорельефа включает сканирование посредством видеокамеры с ПЗС матрицей отдельных прямоугольных фрагментов боковой поверхности объекта, обработку полученной информации и синтез полной развертки.
Table - Side Impact Dummy Components (See) Part No. Таблица 1 - Составные части манекена для испытания на боковой удар (см. рис. 1)
Больше примеров...
Часть (примеров 610)
This is just a little part of the dark side. Это всего лишь малая часть тёмной стороны.
We will be removing the left side of his skull to give his brain room to swell. Мы удалим левую часть черепа, чтобы дать мозгу больше места.
One white phosphorous container shell hit the back of a vehicle in the spare parts store, coming through a wall on the south side at a high point. Один контейнерный снаряд с белым фосфором попал в заднюю часть автомобиля, находящегося на складе запчастей, пройдя на большой высоте через стену на южной стороне.
Which side of the building is this? Какая это часть дома?
If you are heading for the northern part of the peninsula the fastest way is to drive to Brevikeidet and catch the ferry across Ullsfjord to Svensby on the western side of Lyngen. Если вы направляетесь в северную часть полуострова, самый быстрый способ добраться туда - доехать до Бревикейде и сесть на паром через Уллс-фьорд до Свенсбю на западной стороне Люнгена. Такая поездка длится час.
Больше примеров...
Рядом (примеров 1021)
It is only in this way that all peoples of the region, and future generations to come, can live side by side in peace, security and harmony within the framework of the two States. Это единственный способ обеспечения того, чтобы все народы данного региона, а также грядущие поколения могли жить рядом друг с другом в мире, безопасности и гармонии в пределах двух государств.
In the final episode of the season, Kellerman helps her assassinate the sitting president, and is by her side as she is being sworn into office. В заключительной серии сезона Келлерман помогает ей убить президента и стоит рядом с ней, когда она принимает присягу.
I think that the Council will unhesitatingly be in Dili on 20 May to be at his side on that great day. Полагаю, что члены Совета, несомненно, будут рядом с ним в Дили 20 мая - в этот великий день.
Your place is by my side. Твоё место рядом со мной.
With Dorothy by her side? С Дороти рядом с ней?
Больше примеров...
Борт (примеров 108)
I watched her go over the side of that freighter. Я видел как она упала за борт того грузового судна.
Thought I'd be the one to be puking my guts out over the side, and here you are, as green as rotten fish. Думал, что это я буду выплевывать свои кишки за борт, и вот ты сидишь тут зеленая, как тухлая рыба.
Sometime last night, Mr. Lucky there got tied to that chair, noose was dropped over his neck and he's heaved over the side. Прошлой ночью Мистер Лаки был привязан к стулу, на шее была петля и он прыгнул за борт.
Commercial goods must be unloaded and transferred to another vehicle on the other side of the checkpoint ("back-to-back transport"). Товары должны выгружаться и перегружаться на другое транспортное средство по другую сторону контрольно-пропускного пункта ("перегрузка с борта на борт").
OK if Jordon watches the right side for a minute? Ничего, если я пойду, проверю правый борт?
Больше примеров...
Берегу (примеров 187)
That moss only grows on the north side of Lake Mead. Этот мох встречается только на северном берегу озера.
This man had been ordered to destroy the tank, we destroy ourselves on the other side. Этот человек получил приказ уничтожить паром; мы его уничтожим сами на другом берегу.
On the other side of the river. Это напротив, на другом берегу.
Her car will be found tomorrow morning, by the side of a lake. ПОИСКИ ПРОПАВШЕЙ КРИСТИ Завтра на берегу озера найдут её машину.
So why was I brought to this side of the river? Тогда почему я на этом берегу?
Больше примеров...
Линии (примеров 451)
In the last two months, violations of the Blue Line from the Lebanese side have increased significantly in the area of Mount Dov. За последние два месяца существенно увеличилось число совершенных ливанской стороной нарушений «голубой линии», особенно в районе горы Дов.
Each violation of the Blue Line and any provocation emanating from either side risks escalation of tensions and descent into confrontation. Каждый факт нарушения «голубой линии» и любая провокация, совершаемая какой-либо из сторон, рискует привести к эскалации напряженности и вылиться в конфронтацию.
The incident took place at the same location where the IDF had shot at and destroyed four improvised explosive devices on the Lebanese side of the Blue Line two days before. Этот инцидент произошел в том же месте, где за два дня до этого ИДФ расстреляли четыре самодельных взрывных устройства, установленных на ливанской стороне «голубой линии».
The water supply system for the village is located on the Lebanese side of the Blue Line, and consists of two pumps on the west bank and two pumps and a reservoir on the east bank of the river, connected by a pipe on the river bed. Система водоснабжения деревни расположена на ливанской стороне «голубой линии» и состоит из двух насосов, установленных на западном берегу, и двух насосов и резервуара, установленных на восточном берегу реки, связанных между собой трубой, проложенной по дну реки.
From his paternal side, he is of Gujarati and Uyghur ancestry and from his maternal side, he is of Bengali and Belgian descent. Имеет смешанное происхождение, по отцовской линии он гуджаратец и уйгур, по материнской линии бельгиец и бенгалец.
Больше примеров...
Версию (примеров 129)
Someone has already disclosed your side to the news. Кто-то уже раскрыл вашу версию событий репортёрам.
Before we do that, we just need to hear your side of the story. Прежде нам надо услышать вашу версию произошедшего.
You tell me your side of the story, I'll get back to you. Вы расскажете мне свою версию истории, а я позже сообщу вам, что мы решили.
You have to hear my side of it. Вам нужно выслушать мою версию.
The song was covered in 2006 by Richard Cheese and Lounge Against the Machine for the album The Sunny Side of the Moon: The Best of Richard Cheese. Richard Cheese and Lounge Against the Machine сделали свинговую версию песни, которая вошла в их альбом The Sunny Side of the Moon: The Best of Richard Cheese 2006.
Больше примеров...
Аспект (примеров 58)
You understand the human side and the science. Вы понимаете и человеческий аспект, и научный.
The regime should involve State-to-State compensation only in subsidiary terms, since the financial side should be tackled primarily through the internalization of the civil liability of the operators concerned and compulsory insurance. Этот режим должен предусматривать выплату компенсации одним государством другому лишь на вспомогательной основе, поскольку финансовый аспект будет решаться в первую очередь посредством сведения гражданской ответственности соответствующих операторов на внутренний уровень и обязательного страхования.
However, the negative side of the proceeding is that the authority may not see its own mistakes and also the impartiality and independence of the decision on challenge are not guaranteed. Однако негативный аспект этих процедур заключается в том, что государственный орган может не замечать своих ошибок, и, кроме того, в отсутствии гарантий беспристрастности и независимости принимаемого решения об оспаривании.
The next issue of the State of the World's Forests attempts to address the demand side, assessing the likely impacts of current developments on forests, such as population, economic development and globalization, and considers how forestry will have to adapt for the future. В следующем выпуске доклада о состоянии лесов в мире предполагается рассмотреть аспект спроса и дать оценку возможным последствиям нынешних событий в лесной сфере, например демографическим изменениям, экономическому развитию и глобализации, а также рассмотреть возможные пути адаптации лесов к требованиям будущего.
While cash transfers contribute to reducing inequality, the key is the financing side of these transfers. Хотя переводы наличных средств содействуют сокращению неравенства, ключевой аспект касается финансовой стороны этих переводов.
Больше примеров...
Край (примеров 35)
It must have emerged on the far side of the galaxy and fell into the machine planet's gravitational field. Его, должно быть, отнесло на удаленный край галактики и он попал в притяжение гравитационного поля планеты машин.
Your way's to burst in here with a one-way ticket to the other side of the world. Ты примчалась сюда с билетом на край света в один конец.
It's pulled in at the side of the track. Гонщик съезжает на край трассы.
Lower that side, Mikho. Тот край ниже опусти, Михо.
You know, especially with the baby and you being the only family on my side, anyways. Ну знаешь, особенно теперь, когда у меня ребенок а ты его единственная родня, по край ней мере, с моей стороны.
Больше примеров...
Грань (примеров 16)
She's trying to cross to the other side? Думаете, она попытается пересечь грань?
Get into that side of it. Найти ту грань этой песни.
Gradually the side of fine love was erased and has turned to a change of material interests of a weak half of mankind. Постепенно грань прекрасной любви стерлась и превратилась в разменную монету материальных интересов слабой половины человечества.
Even when it's changed to hate, you never know whether it's just the other side of love. Даже если любовь сменилась на ненависть, нельзя быть уверенным, что это просто не еще одна грань любви!
Beginning on 4 June, naval warships from the south Korean side infiltrated our territorial waters of the West Sea of Korea daily, thus bringing the situation to the brink of war, while hampering our servicemen in their routine duties. Начиная с 4 июня южнокорейские военные корабли ежедневно проникали в наши территориальные воды в Западно-Корейском заливе, что поставило ситуацию на грань войны и препятствует выполнению нашими военнослужащими их обычных обязанностей.
Больше примеров...
Соперники (примеров 2)
Which is exactly what the other side will do. Это то, что точно сделают соперники.
In the following match, the final game of the 1995-96 season, Crowe started his first match for Wolves against Charlton Athletic in May 1996 and scored his side's only goal during a 1-1 draw. В следующем матче, финальной игре сезона 1995/96, Кроу впервые вышел в основе «волков» на матч против «Чарльтон Атлетик» и забил единственный гол своей команды, соперники разошлись вничью 1:1.
Больше примеров...
Принимать сторону (примеров 5)
During the first of the Secret Wars, the Lizard refused to participate on either side of the conflict. В начале Secret Wars (Секретных войн) Ящер отказывался принимать сторону какой-либо из сторон конфликта.
Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? Плохо, что я начинаю принимать сторону Зверя?
My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове.
To keep silent when crimes are grave and responsibilities are clear is not to remain neutral but is to side with the aggressors. Молчать, когда совершаются тяжкие преступления и когда всем ясна ответственность, - это не значит оставаться нейтральным; это значит принимать сторону агрессоров.
Yes, I get that, but in what world is it OK for you to take Mike's side in front of me? Да, я поняла это, но в каком мире правильно для тебя принимать сторону Майка, а не мою?
Больше примеров...
Side (примеров 134)
Reviews for Keep on Your Mean Side were wide-ranging but mostly positive with a few exceptions. Обзоры Кёёр on Your Mean Side, были всесторонними, но главным образом положительными за немногим исключением.
In 2002, a DVD was released called The Lost West Side Story Tapes that captured a 1985 performance of this along with other numbers. В 2002 году был выпущен DVD под названием The Lost West Side Story Tapes, где отражено выступление 1985 года наряду с другими номерами.
"Sea Lions in the Departure Lounge" uses the same announcement recording as was previously used on Pink Floyd's On the Run from the album The Dark Side of the Moon, on which Alan Parsons was engineer. На «Sea Lions in the Departure Lounge» используются те же эффекты записи, как и в композиции Pink Floyd «On the Run» с их альбома The Dark Side of the Moon, инженером которого выступил Алаг Парсонс.
Front, Back & Side to Side lyrics by U.G.K. Òåêñò ïåñíè Front, Back & Side to Side îò U.G.K.
In the wake of this, Jefferson, Madison, and Burr decide to join forces to find a way to discredit Hamilton in Washington's eyes ("Washington on your Side"). Раздосадованный Джефферсон при помощи Бёрра и Мэдисона начинает искать способ разрушить репутацию Гамильтона («Washington on Your Side»).
Больше примеров...
Сайд (примеров 101)
I followed it to a house on the West Side. Я выследил ее у дома на Вэст Сайд.
At Camille's apartment, Upper East Side. В квартире Камиллы, Верхний Ист Сайд.
White male just checked into a South Side clinic about a half hour ago, two bullet wounds. Белый мужчина, только что обратился за помощью в клинику на Саут Сайд, около получаса назад, два пулевых ранения.
All right, will you tell him I got a... big plate of wings from Side Street waiting for him here on me, okay? Хорошо, скажи ему, что у меня... большая тарелка крылышек из Сайд стрит ждет его, ладно?
Everybody hates the Upper East Side. Все ненавидят Верхний Ист Сайд.
Больше примеров...
Сайде (примеров 69)
I have a condo on the upper east side, a chateau in Bordeaux, a chalet in GSTAAD, and yet, on the word of some vagrant, you believe that I paid to squat in an abandoned building? У меня есть квартира в Верхнем Ист Сайде, шато в Бордо, шале в Гштадте, и конечно, по словам какого-то бродяги, вы верите, что я заплатил за берлогу в заброшенном здании?
I met Standley gambling... at a card room on the Upper West Side about four months ago. Я видела Стэнли, играющего в азартные игры, в казино в Верхнем Вест Сайде около четырех месяцев назад.
They say love makes a family, but on the Upper East Side, Everyone knows it's real estate. Говорят, семью создает любовь, но на Верхнем Ист Сайде, все знают, что ее создает недвижимость.
Could be an errand boy for one of those numbers rings we've been keeping an eye on, on the east side. Может быть рассыльным на одном из телефонов, за которыми мы следили на Ист Сайде.
I'm told this type of gang attack is all too common on your East Side. Мне сказали, что в Ист Сайде такое часто случается.
Больше примеров...