| China also demands that the United States side make a public apology to the Chinese side and compensate for all the financial losses sustained by the Chinese side. | Китай также требует, чтобы американская сторона публично принесла извинения китайской стороне и возместила все финансовые потери, понесенные последней. |
| They therefore intended to withdraw their concessions because the Bosnian Presidency side had not ratified the Package. | Поэтому ввиду того, что сторона боснийского Президиума не ратифицировала этот пакет, они намеревались аннулировать свои уступки. |
| The Serbian side must, of course, play its part in that regard. | Разумеется, свою часть пути должна пройти и сербская сторона. |
| Towards the close of the campaigning, the language became more vicious, with each side accusing the other of numerous violations of the campaigning rules. | К завершению кампании язык её участников стал более порочным, и каждая сторона обвиняла другую в многочисленных нарушениях правил агитации. |
| You know the dark side? | Вам знакома темная сторона? |
| All these religions exist side by side in harmony with each other. | Все эти религиозные организации существуют бок о бок в мире и согласии друг с другом. |
| All sides must work together to achieve the vision of two States living side by side within secure and recognized borders. | Все стороны должны совместно добиваться претворения в жизнь такого видения, при котором два государства живут бок о бок в пределах безопасных и признанных границ. |
| The occupation must cease and give way to the peaceful coexistence of two independent States, living side by side within secure and internationally recognized borders. | Необходимо прекратить оккупацию и обеспечить возможность для мирного сосуществования двух независимых государств, которые будут жить бок о бок в пределах безопасных и международно признанных границ. |
| Working side by side, I witnessed a dedicated patriot who will pursue a target at any cost and a comrade who will gladly share a bourbon with you at 10:00 a.m. in a hostile country. | Работая бок о бок, я увидел в ней преданного патриота, преследующего цель любой ценой, и товарища, который с удовольствием разделит с вами виски в 10 утра на вражеской территории. |
| At this time, IOM and United Nations staff are working side by side in many countries and regions around the world, such as Afghanistan, Angola and the Great Lakes region. | В настоящее время МОМ и персонал Организации Объединенных Наций работают бок о бок во многих странах и регионах по всему миру, таких, как Афганистан, Ангола и район Великих озер. |
| Very interesting side effect here, here's a slide from Phillip Longman. | Вот очень интересный побочный эффект, это - слайд из работы Филлипа Лонгмэна. |
| Look, Thea told me that this was a side effect of the pit. | Теа рассказала мне, что это был побочный эффект от Ямы. |
| I don't think this is side effects. | Не думаю, что это побочный эффект. |
| An unexpected side effect is that it repressed emotions... empathy. | Но был непредвиденный побочный эффект в виде подавления эмоций... Сочувствия. |
| For example, a function "move the car from the garage" inherently has a side effect of changing the "car position". | Например, функция «вывести автомобиль из гаража», по сути, имеет побочный эффект изменения «положения автомобиля». |
| Dynamic pole side impact test procedure. | З. Процедура проведения динамического испытания на боковой удар о столб 18 |
| Incremental cost matrix for vehicles already fitted with frontal airbags, but requiring wide side airbags to meet oblique pole side impact performance requirements | Матрица дополнительных затрат для транспортных средств, уже оснащенных фронтальными подушками безопасности, на которые необходимо установить широкие боковые подушки безопасности для удовлетворения требований к техническим характеристикам при испытании на боковой удар о столб под косым углом |
| The side impact dummy as described in annex 6 of this Regulation is to be used according the following installation procedure. | 1.1 Установка манекена для испытания на боковой удар, описанного в приложении 6 к настоящим Правилам, должна осуществляться в соответствии с процедурой, изложенной ниже. |
| The expert from the United States, Chair of the IWG on harmonization of side impact dummies, gave an oral report on the progress of work of the group. | Эксперт от Соединенных Штатов, исполняющий функции председателя НРГ по согласованию манекенов для испытания на боковой удар, сделала устное сообщение о ходе работы этой группы. |
| 3/ The representative of the United States of America announced a proposal to include side impact dummies in the programme of work of AC. and the request for the establishment of an informal group. | З Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил о намерении подготовить предложение для включения манекенов, предназначенных для испытания на боковой удар, в программу работы АС.З и о запросе на учреждение неофициальной группы. |
| As we approached the line in the water beteen the American and Cuban side. | Мы приблизились к линии на воде, разделяющую американскую и кубинскую часть залива. |
| You'd think that the Human side of him would temper his aggression a bit. | Думаете, это его человеческая часть немного умерила агрессию? |
| Otherwise, including the substitution of the left side of which is included in the V' {\displaystyle V'}, the very first part is selected. | Иначе среди формул подстановки, левая часть которых входит в V' {\displaystyle V'}, выбирается самая первая. |
| These either were organized in observance of the International Year of Freshwater or dedicated a majority of programme elements, panels and side events to the Year's agenda. | Они либо были организованы в рамках Международного года пресной воды, либо бóльшая часть их программных элементов, групп и смежных мероприятий была связана с повесткой дня Года. |
| And when you go to the pristine side, did this ever bleach? | Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело? |
| But I can stay by your side. | Но я могу быть рядом с тобой. |
| A picture of me on the Iron Throne... and you by my side. | Я представлял себя на Железном троне, и тебя рядом с собой. |
| I stood by his side through the county elections And the state elections... | Во время окружных выборов я была рядом с ним... и во время выборов штата... |
| You'll be a stronger ruler with a king at your side. | Ты будешь более сильной королевой, если рядом с тобой будет король. |
| You are deranged if you think that I'm going to sit by your side on live TV while I expose my personal life to shore up your voting base. | Ты сумасшедший, если думаешь, что я собираюсь сидеть рядом с тобой в прямом эфире, выставляя напоказ свою личную жизнь для укрепления твоих позиций в предвыборной гонке. |
| If she doesn't leave soon, drop her over the side. | Если она не выйдет в ближайшее время, вышвырните ее за борт. |
| I'd drop you over the side but you'd only poison the fish. | Я бросил бы тебя за борт, но ты только потравишь рыбу. |
| If it were up to me... I'd throw you over the side, but it isn't. | Если бы я решал... я бы давно выкинул тебя за борт, но не мне решать. |
| Facing forward the right side is referred to as starboard and the left side as port. | Так, правый борт принято называть starboard side (старборд сайд), а левый - port side (порт сайд). |
| I was sick over the side of the boat. | Меня стошнило за борт. |
| And tomorrow morning, her car gets found by the side of the lake. | Завтра утром ее машину найдут на берегу озера. |
| On the other side of the river. | Там, на другом берегу реки... |
| It is located on the Buda side of the Danube directly opposite the Hungarian Parliament Building. | Памятник установлен на пештском берегу Дуная, недалеко от здания венгерского парламента. |
| I want you to put that money on a send it across the river to the South Side, 10th Street Pier. | Итак, вы положите деньги в катер и направите его в южную часть города, к десятому причалу на южном берегу. |
| In the middle of the 13th century, the abbey, jointly with Gerald V, Count of Armagnac, founded the fortified town of Valence-sur-Baïse on a hillside on the other side of the Baïse river. | В середине XIII века монастырь, совместно с графами д'Арманьяк основал на другом берегу реки укреплённый город Валанс-сюр-Баиз. |
| Another of the complainant's cousins, on his mother's side, is a member of the guerrilla forces. | Другой двоюродный брат заявителя по материнской линии также является членом партизанского отряда. |
| We hope that the United Nations will increase the number of these observers and ask India to allow their stationing on its side of the line of control as well. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций увеличит число этих наблюдателей и попросит Индию допустить размещение наблюдателей также и на своей стороне контрольной линии. |
| On the civil side are magistrates courts, the High Court and the Court of Appeal, the latter being the highest court in the land. | По линии гражданского права в стране имеются магистратские суды, Высокий суд и Апелляционный суд, причем последний является судом высшей инстанции. |
| After the attack the assailants fled to the Georgian-controlled side of the ceasefire line. | Затем нападавшие бежали на находящуюся под грузинским контролем сторону линии прекращения огня. |
| UNFICYP has drawn up farming security lines to limit farming by individuals of one community to land that is at least 400 metres from the cease-fire line of the other side. | ВСООНК определили линии безопасности для занятия земледелием с таким расчетом, чтобы члены одной общины занимались земледелием на участках, которые находятся как минимум на расстоянии 400 метров от линии прекращения огня другой стороны. |
| There's no need to even ask my side of the story. | Даже не нужно слушать мою версию. |
| I tried calling Scott to hear his side of the story, but it rang once and went to voicemail. | Я звонила Скотту, чтобы услышать его версию, но звонок оборвался, и я попала на голосовую почту. |
| I thought there might be another side to this story. | Я хотел узнать вашу версию истории. |
| Give us your side of the story. | Расскажи свою версию дела. |
| But hearing her side of it. | Но выслушал её версию. |
| That is the human side of the small arms debate, which has a deep impact also on children. | Таков гуманитарный аспект дискуссии по вопросу о стрелковом оружии, которая также оказывает заметное влияние на детей. |
| On the positive side, they can alleviate allergenicity, natural toxicity and nutritional deficiencies. | Позитивный аспект заключается в том, что их использование может снижать аллергенность, природную токсичность и нехватку питательных веществ. |
| Migration had a positive side, however, in the form of remittances from Guyanese abroad, which had helped to fund local investments. | Между тем миграция имеет и позитивный аспект, который связан прежде всего с переводом заработной платы гайанцами, находящимися за границей. |
| Maybe he'd prefer us to leave that side of things alone. | Возможно, он сам предпочёл бы обойти этот аспект стороной. |
| The way we respond to certain medication is also influenced by our genes, which can explain the high level of undesirable side effects to medication and the ineffectiveness of treatments when we do not take our genetic make-up into account. | Наша манера реагировать на медикаменты таким же образом связана с генами. Высокий уровень нежелательных/ побочных/ эффекто, а также недостаточная эффективность медикаментов при лечении некоторых видов заболеваний объясняется тем, что генетический аспект не принимается во внимание. |
| Your way's to burst in here with a one-way ticket to the other side of the world. | Ты примчалась сюда с билетом на край света в один конец. |
| Now you bend, and I'll grab the other side! | Теперь нагнитесь, а я ухвачусь за другой край. |
| It's pulled in at the side of the track. | Гонщик съезжает на край трассы. |
| The mallet-shaped cephalofoil is wide and long, with a span measuring 28-32% of the body length; the leading margin forms a broad arch with indentations in the middle and on either side. | Голова в форме молота широкая и длинная, её ширина составляет 28-32 % от общей длины тела, лобный край образует широкую арку с углублениями по центру и по обеим сторонам. |
| In fact, remains of an elaborate entrance were found on this side of the villa complex. | В этом слое был найден верхний край входа в жилище, вход-коридор корытообразной формы. |
| If it's red in the center, that's the red side. | ≈сли в центре красный грань будет красной. |
| Gradually the side of fine love was erased and has turned to a change of material interests of a weak half of mankind. | Постепенно грань прекрасной любви стерлась и превратилась в разменную монету материальных интересов слабой половины человечества. |
| It's a fine line, - but I'll stay on the right side of it. | Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне. |
| Someone you liked stopped liking you, and that made you tip over to the other side. | Кто-то, кого ты любишь, перестаёт любить тебя, и это толкает тебя через грань, на другую сторону. |
| Beginning on 4 June, naval warships from the south Korean side infiltrated our territorial waters of the West Sea of Korea daily, thus bringing the situation to the brink of war, while hampering our servicemen in their routine duties. | Начиная с 4 июня южнокорейские военные корабли ежедневно проникали в наши территориальные воды в Западно-Корейском заливе, что поставило ситуацию на грань войны и препятствует выполнению нашими военнослужащими их обычных обязанностей. |
| Which is exactly what the other side will do. | Это то, что точно сделают соперники. |
| In the following match, the final game of the 1995-96 season, Crowe started his first match for Wolves against Charlton Athletic in May 1996 and scored his side's only goal during a 1-1 draw. | В следующем матче, финальной игре сезона 1995/96, Кроу впервые вышел в основе «волков» на матч против «Чарльтон Атлетик» и забил единственный гол своей команды, соперники разошлись вничью 1:1. |
| During the first of the Secret Wars, the Lizard refused to participate on either side of the conflict. | В начале Secret Wars (Секретных войн) Ящер отказывался принимать сторону какой-либо из сторон конфликта. |
| Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? | Плохо, что я начинаю принимать сторону Зверя? |
| My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
| To keep silent when crimes are grave and responsibilities are clear is not to remain neutral but is to side with the aggressors. | Молчать, когда совершаются тяжкие преступления и когда всем ясна ответственность, - это не значит оставаться нейтральным; это значит принимать сторону агрессоров. |
| Yes, I get that, but in what world is it OK for you to take Mike's side in front of me? | Да, я поняла это, но в каком мире правильно для тебя принимать сторону Майка, а не мою? |
| The band has released two studio albums, Always and Never (2006) and Keep Me On Your Side (2008). | Группа выпустила два студийных альбома Always and Never (2006) и Keep Me on Your Side (2008). |
| In 1979, the album The Other Side of the Road was released, entirely recorded in Australia. | В 1979 году вышел альбом The Other Side of the Road, полностью записанный в Австралии. |
| Stay on My Side Tonight is a five-track EP released by Jimmy Eat World through downloads on September 13, 2005 and physically released on October 4, 2005. | Stay on My Side Tonight - пятитрековый мини-альбом группы Jimmy Eat World физически был выпущен 4 октября 2005 года, а путём загрузки был выпущен 13 сентября 2005 года. |
| The album includes several singles from the band's career, including the hit singles "Your Love Is King", "Smooth Operator", "By Your Side", "No Ordinary Love" and "Soldier of Love". | В сборник вошло множество синглов из долгой карьеры группы: «Your Love Is King», «Smooth Operator», «By Your Side», «No Ordinary Love» и «Soldier of Love». |
| Rivera recorded two albums with the band, Passage to the Other Side and Year of the Witch. | На его место пришёл Джеймс Ривьера из группы Helstar, с которым было записано два альбома - «Passage To The Other Side» и «Year Of The Witch». |
| Said the guy goes by the name of west side Wally. | Сказал, что парня кличут Вест Сайд Валли. |
| I work for the East Side Children's Center. | Я работаю в детском центре на Ист Сайд. |
| You walked from the West Side? | Ты шла пешком с Вест Сайд? |
| And, Handigan, of course, your organization will keep control of the West Side. | И Хандиган и твоя организация возьмете под контроль Вест Сайд. |
| When it's resale time, the East Side moves. | Но, поверь мне, когда приходит время покупать, Ист Сайд всегда в цене. |
| I.D. Has him on the upper west side. | Судя по его документам, он живет на верхнем вест сайде. |
| These guys are talking about going to some party... on the south side. | Эти парни собираются на какую-то вечеринку... в Саут сайде. |
| For the rest of the country, thanksgiving is when families Come together to give thanks, but on the upper east side, The holiday thankfully returns to its roots - | Для всей страны День Благодарения - это день, когда семьи воссоединяются, чтобы благодарить друг друга, но на Верхнем Ист Сайде праздник, к счастью, возвращается к истокам - лжи, манипулированию и предательству. |
| She made it pretty clear that life in the Upper East Side was too much for her. | Она ясно дала понять, что жизнь в Верхнем Ист Сайде - это слишком для нее. |
| I'm on the upper east side | Я на Верхнем Ист сайде |