| As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. | И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона. |
| You know, something like the... dark side of the moon. | Ну занете, с чем-то как... темная сторона Луны. |
| Sir, right side, sir! | Сэр, правая сторона, сэр! |
| The other side - and here I appeal to this Council to recognize this - rejected the mere mention of the Mitchell recommendations or their implementation at a point later in time. | Другая сторона - и здесь я призываю этот Совет признать это - отказалась даже от упоминания рекомендаций Митчелла и от их осуществления на более позднем этапе. |
| We regret that the Azerbaijani side, in its latest letter, has exceeded the limits of even its own incorrectness and falsifications, which are so typical of its behaviour. | Мы сожалеем, что азербайджанская сторона в своем последнем письме перешла границы даже собственной некорректности и фальсификаций, столь типичных для ее поведения. |
| My delegation views the recently adopted declaration of the Quartet, specifying its three-phase solution to realize the vision of two States living side by side in secure borders, as a positive development. | Наша делегация рассматривает как позитивное событие недавнее принятие «четверкой» заявления, в котором излагается трехэтапный подход к реализации видения двух государств, живущих бок о бок в безопасных границах. |
| The bullet went right through his side, just under the ribs. | Пуля прошла навылет через бок, сразу под ребрами. |
| Japanese submarine slammed two torpedoes into her side, Chief. | Японская подлодка всадила 2 торпеды нам в бок. |
| You know, one minute Holmes is on the other side from Lestrade. | В какой-то момент Холмс и Лестрейд находятся по разные стороны баррикад, а в следующее мгновение они уже сражаются бок о бок. |
| He is committed to walking side by side with his father, and what he will do is to translate these messages and inspire these messages to the minds of future young leaders. | Он считает своим долгом идти бок о бок со своим отцом, а ещё он собирается передать эти сообщения будущему поколению, чтобы и их вдохновить защищать полюса. |
| It's a side effect of these arthritis pills. | Это побочный эффект от таблеток от артрита. |
| Then he teamed up with this guy and this guy to form cash-bar wedding as a side project. | Потом он создал с этим и этим побочный проект "Свадьба в баре". |
| I would like to point out that I am under medical care... and taking medication, side effects of which have... | Я хотела бы указать, что нахожусь под медицинским наблюдением... и принимаю медикаменты, побочный эффект от которых - |
| It's a side effect of the inhibitor. | Это побочный эффект ингибитора. |
| Some isolated incidents of hallucinogenic responses have been reported, but as with other non-hallucinogenic LSD analogues such as lisuride, this appears to be a rare side effect occurring only in individuals with an as yet unexplained susceptibility to this reaction. | Поступают сообщения о некоторых зафиксированных инцидентах с возникновением галлюцинаций, но как и с другими негаллюциногенными аналогами ЛСД, такими как Лизурид, более вероятно, что это редкий побочный эффект, на данный момент возникающий только у людей с пока ещё не объясненной восприимчивостью к этой реакции. |
| At the next Friday sermon, the women who were sitting in the side room of the mosque began to share their distress at the state of affairs. | Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением. |
| This 3-star hotel can be found in a quiet side street off Berlin's world-famous Kurfürstendamm shopping street, just 400 metres away from the Adenauerplatz underground station. | Этот трехзвездочный отель расположен на тихой боковой улице рядом со знаменитым торговым бульваром Курфюрстендам, всего в 400 метрах от станции метро Adenauerplatz. |
| Side Tray (Face-Up) | Боковой лоток (напечатанная сторона вверх) |
| During the process of cutting, one of the blades rolls along the table and the sheet material lying on the table while the side surface of the second blade slides along the surface of the edge of the table. | В процессе резания один из ножей катится по столу и листовому материалу, лежащему на столе, а второй нож своей боковой поверхностью скользит вдоль боковой поверхности края стола. |
| The principal dimensions of the side impact dummy, based on of this annex, are given in table 3 of this annex. The dimensions are measured without suit | 4.2.1 Основные размеры манекена для испытания на боковой удар, указанные на рис. 2 настоящего приложения, приводятся в таблице 3 настоящего приложения. |
| The first side of this phased policy pertains to the land and the second side to the inhabitants. | Первая часть этой поэтапной политики относится к земле, а вторая - к жителям. |
| Part of the railway approach to the bridge from the side of Taman is realized within the framework of the construction of the port of Taman. | Часть железнодорожного подхода к мосту со стороны Тамани реализуется в рамках строительства порта Тамань. |
| And then inter-airport electric train takes passengers to the opposite side of the airport, where your suitcases are already rotating at conveyor belt. | А потом внутревокзальная электричка доставляет пассажиров в противоположную часть аэропорта, где уже на конвейерах вращаются чемоданы. |
| He then moved on loan to fellow Maltese Premier League side Marsaxlokk for the remainder of 2007. | Затем он перешёл на правах аренды в другой клуб мальтийской Премьер-лиги «Марсашлокк» на оставшуюся часть 2007 года. |
| A part of the treated flow is discharged into a large container (15) across the penetrable wall (7) in the side surface of the upper mass exchange chamber (2). | Часть обработанного потока сбрасывается в емкость большего размера 15 через проницаемую стенку 7 в боковой поверхности верхней камеры массообмена 2. |
| Max stayed pinned to my side. | А Макс держался рядом со мной. |
| Your woman at your side, children playing at your feet. | Твоя женщина рядом с тобой, дети играют у твоих ног. |
| And right now, there's nobody else I'd want by my side. | И сейчас мне не нужен никто другой рядом. |
| No way. I want to have you by my side all the time. | Я хочу все время быть рядом с тобой. |
| In my view, the presence at my side of Judge Pillay, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and Prosecutor Del Ponte is symbolic and of special importance. | С моей точки зрения, присутствие рядом со мной Судьи Пиллэй, Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде, и Обвинителя дель Понте символично и имеет особое значение. |
| Take your men down the starboard side! | Ведите своих людей на правый борт! |
| The ship's side between Frames 74 and 84 was ripped open down to the lower edge of the armour belt and all the machinery in this area was destroyed. | Осмотр показал, что борт между перпендикулярами 74 и 84 был разворочен до нижней кромки броневого пояса, все конструкции в этой части корпуса уничтожены. |
| A few weeks after I came on board, I was jumping off the boat and I hit the side. | Спустя несколько недель, как я попала на борт, я прыгнула с лодки и ударилась о борт. |
| Port and starboard, over the side! | Левый и правый борт - в воду! |
| OK if Jordon watches the right side for a minute? | Ничего, если я пойду, проверю правый борт? |
| I've heard of those journeys on my side of the water. | Я слышала об этих военных действиях на своем берегу океана. |
| Kenzo will be the one to find that shoe on the other side. | Кензо нашел бы ее на другом берегу. |
| The hospital was located in the open steppe between two villages and on the other side of Volga there was Stalingrad. | Больница была расположена в открытой степи между двумя сёлами, а на другом берегу Волги был Сталинград. |
| This man had been ordered to destroy the tank, we destroy ourselves on the other side. | Этот человек получил приказ уничтожить паром; мы его уничтожим сами на другом берегу. |
| They take 30 or 25 people and drop them off on the other side of the river. | Они взяли человек 25-30, и высадили их на другом берегу реКИ |
| With each subsequent unilateral action on each side of the confrontation line, the crisis has deepened. | Кризис углублялся с каждым последующим односторонним актом на каждой стороне линии противостояния. |
| The coordination of export controls through the Nuclear Suppliers Group is another important measure for preventing nuclear proliferation from the supply side. | Еще одной важной мерой предотвращения ядерного распространения с точки зрения предложения является координация мер по экспортному контролю, которые принимаются по линии Группы ядерных поставщиков. |
| It is also used to describe situations when all the planets are on the same side of the Sun although they are not necessarily in a straight line, such as on March 10, 1982. | Например, когда все планеты находятся по одну сторону от Солнца, как это произошло 10 марта 1982 года, хотя они не обязательно расположены по прямой линии. |
| That was why the United States imperialists did not inform the Democratic People's Republic of Korea side about the line or make it public to the world, though many years have passed since then. | Вот почему империалисты Соединенных Штатов не уведомили об этой линии северокорейскую сторону и не оповестили о ней остальной мир, хотя с тех пор прошло уже много лет. |
| The HALO Trust, the area's single largest employer of local residents, remained the only organization working on the Abkhaz side of the ceasefire line clearing mines and providing mine-awareness training. | Неправительственная организация «ХАЛО Траст», являющаяся самым крупным трудоустроителем местных жителей в этом районе, по-прежнему остается единственной организацией, занимающейся по абхазскую сторону линии прекращения огня разминированием и обучением по вопросам минной опасности. |
| If you want to keep your job, you are going to tell us your side of the story. | Если не хотите потерять работу, расскажите нам свою версию этой истории. |
| Before we do that, we just need to hear your side of the story. | Прежде нам надо услышать вашу версию произошедшего. |
| He wants to hear your side of the story. | Он хочет услышать твою версию произошедшего. |
| All you can do is tell your side of the story and hope for the best and know that no matter what you do, your fate lies in someone else's hands. | Всё, что ты можешь - это рассказать свою версию событий и надеяться лучшее, осознавая, что что бы ты не делал, твоя судьба находится в чужих руках. |
| If you're not on their side, they'll create a version that is. | Если ты не на их стороне, они создадут соответствующую версию тебя! |
| The other side of the same coin is building and enhancing human security. | Другой аспект этой же задачи связан с созданием и укреплением безопасности человека. |
| The failure in the Conference on Disarmament to make progress on these two key items of business, when coupled with other failures to deliver on agreed disarmament measures, will diminish the disarmament side of the NPT equation. | Неспособность Конференции по разоружению добиться прогресса по этим двум ключевым пунктам работы, да еще и в сочетании с другими неудачами в плане выработки согласованных разоруженческих мер, уменьшат разоруженческий аспект формулы ДНЯО. |
| These are the principles on the basis of which the right of expulsion is said to be unquestionable, without, however, being an absolute rule; they are the reverse side of the rule. | Именно эти принципы позволяют говорить, что право на высылку является неоспоримым, не будучи при этом абсолютным правилом; они составляют другой аспект правила. |
| The UN team knew, however, that the territorial aspect, combined with the number of displaced Greek Cypriots to resettle under Greek Cypriot administration, was all along a main concern of the GC side. | В то же время группе Организации Объединенных Наций было известно, что территориальный аспект в сочетании с числом перемещенных киприотов-греков, которые должны быть расселены под кипрско-греческой администрацией, образовывал один из важных моментов озабоченности кипрско-греческой стороны. |
| To compensate this loss of inner control, they try tocontrol the outside, very understandably - mostly the family - and unfortunately, this fits very well into the traditional side, regressive side, repressive side, restrictive side of the culturalcontext. | Чтобы компенсировать потерю контроля над собой, человекпытается контролировать окружающих - понятно, свою семью. Ксожалению, это точно вписывается в культурный контекст - в еготрадиционный, регрессивный, репрессивный аспект. |
| I just felt the side, the side | Я только что почувствовал край, край |
| The edge of the deformable barrier shall be aligned with the edge of the concrete block appropriate for the side of the vehicle to be tested. | Край деформируемого препятствия должен быть выровнен с краем бетонного блока со стороны, с которой проводится испытание транспортного средства. |
| "Bonnet leading edge" means the edge of the front upper outer structure of the vehicle, including the bonnet and wings, the upper and side members of the headlight surrounds and any other attachments. | 2.4 "Передний край капота" означает край передней верхней внешней конструкции транспортного средства, включая капот и крылья, верхние и боковые элементы вокруг фар и любые другие приспособления. |
| In fact, remains of an elaborate entrance were found on this side of the villa complex. | В этом слое был найден верхний край входа в жилище, вход-коридор корытообразной формы. |
| Straight header with loops is made of thick ornamented fabric. Header can be hung separately or in combination with side curtains made of the same fabric. | Верхний край с прямыми петлями сшит из толстой ткани с орнаментом.Верхний край может быть у окна отдельно или вместе со шторами из той же ткани. |
| It has coincided with dynastic crisis and struggle of seigniorial groupings for the authority, put then the country on a side of accident. | Он совпал с династическим кризисом и борьбой боярских группировок за власть, поставившей тогда страну на грань катастрофы. |
| Any thoughts on how she would cross to the other side? | Есть предположения, каким образом она может пересечь грань? |
| Get into that side of it. | Найти ту грань этой песни. |
| Critical response to Dig, Lazarus, Dig!!! was overwhelmingly positive, with reviewers acclaiming the album as both a return to greatness and a new side of the band. | Критическая реакция на альбом была исключительно позитивной, рецензенты сошлись на том, что Dig, Lazarus, Dig! возвращает группе её величие и, в то же время, открывает новую грань таланта коллектива. |
| It's a fine line, - but I'll stay on the right side of it. | Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне. |
| Which is exactly what the other side will do. | Это то, что точно сделают соперники. |
| In the following match, the final game of the 1995-96 season, Crowe started his first match for Wolves against Charlton Athletic in May 1996 and scored his side's only goal during a 1-1 draw. | В следующем матче, финальной игре сезона 1995/96, Кроу впервые вышел в основе «волков» на матч против «Чарльтон Атлетик» и забил единственный гол своей команды, соперники разошлись вничью 1:1. |
| During the first of the Secret Wars, the Lizard refused to participate on either side of the conflict. | В начале Secret Wars (Секретных войн) Ящер отказывался принимать сторону какой-либо из сторон конфликта. |
| Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? | Плохо, что я начинаю принимать сторону Зверя? |
| My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
| To keep silent when crimes are grave and responsibilities are clear is not to remain neutral but is to side with the aggressors. | Молчать, когда совершаются тяжкие преступления и когда всем ясна ответственность, - это не значит оставаться нейтральным; это значит принимать сторону агрессоров. |
| Yes, I get that, but in what world is it OK for you to take Mike's side in front of me? | Да, я поняла это, но в каком мире правильно для тебя принимать сторону Майка, а не мою? |
| The double CD, The other side of all things, was released on Pleasuredisc Records on February 26, 2005 under the alias Ljungblut. | Альбом The other side of all things (2005) на двух CD был записан на студии Pleasuredisc Records 26 февраля 2005 под псевдонимом Ljungblut. |
| The band released an English version of El Lado Oscuro, titled The Dark Side and was released in September 2007 through FC Metal Recordings. | Группа выпустила английскую версию El Lado Oscuro под названием The Dark Side в сентябре 2007 года через FC Metal Recordings. |
| BlueCode+ 4.0 supports the protocols L2CAP, eL2CAP, RFCOMM, SDP Server and Client, MCAP, HCI-Host Side and AVDTP. | BlueCode+ 4.0 поддерживает протоколы L2CAP, eL2CAP, RFCOMM, SDP Сервер и Клиент, MCAP, HCI-Host Side and AVDTP. |
| In 1979, the album The Other Side of the Road was released, entirely recorded in Australia. | В 1979 году вышел альбом The Other Side of the Road, полностью записанный в Австралии. |
| The Wrong Side of Heaven and the Righteous Side of Hell, Volume 1 is the fourth studio album by American heavy metal band Five Finger Death Punch and the first of two albums released by the band in 2013. | The Wrong Side of Heaven and the Righteous Side of Hell, Volume 1 - четвёртый студийный альбом американской грув-метал группы Five Finger Death Punch, первый из двух альбомов, выпущенных группой в 2013 году. |
| Said the guy goes by the name of west side Wally. | Сказал, что парня кличут Вест Сайд Валли. |
| 32 stories tall, just off the West Side highway at 43rd street... condos and office space. | 32 этажа, неподалеку от трассы Вест Сайд на 43-ей улице... квартиры и офисы. |
| Casting's on the West Side. | Кастинг на Вест Сайд. |
| Chicago, near South Side. | Чикаго, Саут Сайд. |
| You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood - that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches. | Можно назвать их соседними окрестностями, такими же своеобразными, как Трайбека, Аппер Ист Сайд и Инвуд - лесными массивами, и болотами, и океанической средой, и пляжами. |
| His parole officer said he lives right on the South side. | Надзиратель говорит, что он живёт на Саут Сайде. |
| They want to live on the West Side. | Они хотят жить в Вест Сайде. |
| And Emily Reese just bought a giant apartment on the Upper West Side. | А Эмили Риз только что купила огромную квартиру в Верхнем Вест Сайде. |
| In spite of everything going on on the West Side, we still had a very, very good month. | Не смотря на то что происходит в Вест Сайде у нас вышел очень неплохой месяц. |
| They were crazy about me in the Near North Side. | Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде. |