Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Side - Сторона"

Примеры: Side - Сторона
In order to keep the other side in place, you need something to anchor the spell, right, something powerful, like an immortal being powerful. Для того, чтобы та сторона оставалась на месте, тебе нужно что-то, чтобы закрепить заклинание, верно, что-то очень мощное, на подобии бессмертной силы.
The international standard ISO 216 defines sizes of paper sheets using the 2, in which the long side of a rectangular sheet of paper is the square root of two times the short side of the paper. Международный стандарт ISO 216 определяет размеры листов бумаги с помощью 2 - длинная сторона прямоугольного листа бумаги в квадратный корень из 2 раз длинней короткой стороны.
He added that, were negotiations to resume, he believed that there should be some sort of mechanism in place so that each side would know what its fate would be should the negotiations end in failure as a result of the actions of the other side. Он добавил, что, по его мнению, в случае возобновления переговоров необходимо будет предусмотреть создание определенного механизма, с тем чтобы каждая сторона могла уяснить заранее, как сложится ее судьба в случае провала переговоров в результате действий другой стороны.
On 5 May 2008, the Georgian side transmitted a note to the Russian side concerning Georgia's withdrawal from the agreement of 19 April 1995 on cooperation between the Ministry of Defence of Georgia and the Ministry of Defence of the Russian Federation in the anti-aircraft defence sphere. 5 мая 2008 года грузинская сторона препроводила российской стороне ноту, касающуюся выхода Грузии из Соглашения между Министерством обороны Грузии и Министерством обороны Российской Федерации о сотрудничестве в сфере противовоздушной обороны от 19 апреля 1995 года.
The Ugandan side promised to provide the Group with these documents at the meeting held on 24 October 2005 (see paras. 6.4 and 6.5 of the minutes of the meeting, which were drawn up by the Ugandan side). Угандийская сторона обещала представить их Группе на встрече, состоявшейся 24 октября 2005 года (см. пункты 6.4 и 6.5 отчета об этой встрече, составленного угандийской стороной).
The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 0.7 inch thick, each side is 1.5 inches. Рукоять 2,5 см в длину, 6,6 см в ширину. Толщиной 1,75 см, каждая сторона по 3,8 см.
Now the uphill battle for Ghana and for Africa is not over, but I have proof that the other side of democracy exists, and that we must not take it for granted. На данный момент, эта трудная борьба для Ганы и для Африки еще не закончилась, но у меня есть доказательство того, что другая сторона демократии существует, и что мы не должны принимать её как должное.
You've got daddy issues, which... that's always fun, and you're classy, but you have a dark side that draws you in. У тебя есть проблемы с папочками, которые... это всегда забавно, а ты шикарная, но у тебя есть тёмная сторона, которая тебя затягивает.
Do you know which is the Davey side and which is the Martha? Ты знаешь, какая сторона церкви Дейви, а какая Марты?
He's rich; he's respectable, but maybe he's got a kinky side he doesn't want anyone to see, so he goes to the world-famous Dollhouse and hires himself a pretty lady to groove his move and then forget all about it. Он богат, респектабелен, но, возможно, у него есть и плохая сторона, которую он не хочет никому показывать, так что он отправляется во всемирно-известный Доллхаус, и нанимает себе симпатичную девушку разгребать его дело, а потом забывает обо все этом.
The other side threw a good punch, you're bruised, but if you strike back, if you start a fight, you're just the bully. Другая сторона нанесла хороший удар, у вас ушиб, но если вы ударите в ответ, если начнете драку, то вы просто задира.
The greatest songs are about hurt, and that's the side of yourselves I want you to get in touch with. се великие песни о боли, и это та сторона вашей личности, которую € хотел бы, чтобы вы раскрыли.
Therefore, and for the sake of cooperation, the Syrian side considered it necessary to sign a cooperation protocol between the Syrian Government and UNIIIC, specifying the mechanism for executing resolution 1636. Поэтому в интересах сотрудничества сирийская сторона считала необходимым подписать протокол о сотрудничестве между сирийским правительством и МНКООНР, в котором бы уточнялся механизм осуществления резолюции 1636.
Each side confirmed its country's commitment to the Taif Agreement and its mechanisms, to the Treaty of Brotherhood, Cooperation and Coordination and to the agreements arising out of the latter. Каждая сторона подтвердила приверженность своей страны Таифскому соглашению и его механизмам, Договору о братстве, сотрудничестве и координации и заключенным на его основе соглашениям.
It is also encouraging to note the renewed willingness of the Abkhaz side to work towards the establishment in the Gali district of a UNOMIG branch human rights office, and to address the issue of the language of instruction in the area. Также с удовлетворением следует отметить, что абхазская сторона вновь готова предпринять усилия для создания в Гальском районе филиала отделения МООННГ по правам человека и рассмотреть вопрос о языке, на котором должно вестись обучение в этом районе.
The Abkhaz side restricted the Mission's freedom of movement on several occasions, in particular at the Psou River crossing on the Russian border, the Inguri bridge, which links the Gali and Zugdidi security zones, and the Sukhumi airport. Абхазская сторона несколько раз ограничивала свободу передвижения персонала Миссии, в частности в пункте пересечения границы с Россией на реке Псоу, на мосту через Ингури, который связывает Гальскую и Зугдидскую зоны безопасности, и в аэропорту Сухуми.
The Uzbek side, which has been cooperating fully with the independent expert appointed by the Commission on Human Rights under the 1503 procedure in December 2005, has provided the expert with exhaustive responses and information on the implementation of the recommendations made by the previous expert. Узбекская сторона, в полной мере сотрудничая с независимым экспертом КПЧ, назначенным в рамках процедуры 1503, в декабре 2005 года представила эксперту исчерпывающие ответы и данные о выполнении рекомендаций предыдущего эксперта.
It is also a fact that the Pristina side has refused to talk about the future status of Kosovo, which had been defined as a basic topic for negotiations beforehand, and tried instead, unsuccessfully, to impose negotiations on relations between independent States. Фактом является также и то, что приштинская сторона отказалась вести переговоры о будущем статусе Косово - по вопросу, который заранее был означен в качестве основной темы переговоров, - а вместо этого пыталась - правда, безуспешно, - навязать переговоры о взаимоотношениях между независимыми государствами.
In adopting that decision, the Russian side has based itself on the provisions of the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and other fundamental international documents, including the 1970 Declaration on Principles of International Law Concerning Friendly Relations and Cooperation among States. При принятии этого решения российская сторона опиралась на положения Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинкского заключительного акта, других основополагающих международных документов, включая Декларацию 1970 года о принципах международного права, касающихся дружественных отношений между государствами.
For the first time, the Abkhaz side participated; my Special Representative, as well as officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and of the CIS peacekeeping force also took part. Впервые в ней участвовала абхазская сторона; мой Специальный представитель, а также должностные лица Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и миротворческих сил СНГ также приняли в ней участие.
While seeing such a massive build-up by the United States, the KPA side came to conclude that the United States proceeds full steam ahead with preparing a pre-emptive strike against the Democratic People's Republic of Korea. Видя подобное массовое наращивание вооружений Соединенными Штатами, сторона Корейской народной армии пришла к выводу о том, что Соединенные Штаты полным ходом готовятся к нанесению упреждающего удара по Корейской Народно-Демократической Республике.
The other side of the coin - the extent of European Community responsibility for the implementation of its legal instruments by national authorities - was examined by the European Court of Justice in the 1986 Krohn case. Другая сторона медали - степень ответственности ЕС за осуществление его правовых документов национальными властями - была рассмотрена Европейским судом в деле Крон 1986 года.
In this regard, the Turkmen side in coordination with the UNDP Office in Turkmenistan works on the proposals on joint cooperation projects in the field of human dimension with the Office of the High Commissioner for human rights. В этой связи туркменская сторона в координации с Отделением ПРООН в Туркменистане работает над предложениями о проектах совместного сотрудничества с Управлением Верховного комиссара по правам человека в сфере человеческого измерения.
Regarding a renewed investigation, the North Korean side insisted that it had investigated the matter in good faith, stood by the results of that investigation, and did not even promise to continue investigations into the whereabouts of the abductees that are still unaccounted for. Что касается возобновления расследования, то северокорейская сторона настаивала на том, что она добросовестно расследовала это дело и отвечает за результаты этого расследования, и даже не обещала продолжить выяснение местонахождения похищенных, которые по-прежнему считаются пропавшими без вести.
However, in case of there being a criminal act after the border is crossed, it shall be handled according to the laws of the individual's country, and the other side shall be notified of the situation. Однако в том случае, если после пересечения границы было совершено уголовно наказуемое деяние, оно разбирается на основании законов страны, гражданином которой является данное лицо, и другая сторона ставится об этом в известность».